Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Preserving Meher and Woirata Corpus Languages using Neural Machine Translation Prabowo, Yulius; Gabriel, Marthen; Nazarudin; Ratumanan, Tanwey; Maslim, Martinus
Indonesian Journal of Information Systems Vol. 6 No. 2 (2024): February 2024
Publisher : Program Studi Sistem Informasi Universitas Atma Jaya Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24002/ijis.v6i2.8542

Abstract

Research on languages, particularly regional languages, is extremely challenging to conduct because there is very little or no language corpus available, particularly for Indonesia's regional languages. This project seeks to construct a translation machine for Indonesian in Meher and Woirata languages, and vice versa. However, to be able to achieve this, a corpus of Meher and Woirata languages must first be developed. The production of this corpus was carried out through field studies, the researcher requested various speakers of this language to translate manually and then compared the results from several translators through focus group talks to identify the appropriate use of words. The outcomes of this translation process are then written in the form of a database of Indonesian-Meher and Indonesian-Woirata language pairings which will subsequently be utilized as a learning database for the translation machine that will be created. This research succeeded in collecting 714.000 words in the Meher language and 805.000 words in the Woirata language. These results were then employed as a machine translation learning corpus, the output of the translation carried out by this machine was then validated through direct assessment by speakers of the two languages. The results of this testing indicated an accuracy above 80% for both translation into the Meher language and translation into the Woirata language. From the research carried out, it can be concluded that the construction of the Meher language corpus and the Woirata language corpus which was carried out through field research was successful in gathering and establishing a language corpus for these two languages. Apart from that, the experimental results suggest that the employment of translation algorithms to convert Indonesian into regional languages and vice versa may be carried out and provide translations with acceptable accuracy. The contribution of this research is in the establishment of the Meher and Woirata language corpus so that it can be generally accessed by anyone who requires it.
Preserving Meher and Woirata Corpus Languages using Neural Machine Translation Prabowo, Yulius; Gabriel, Marthen; Nazarudin; Ratumanan, Tanwey; Maslim, Martinus
Indonesian Journal of Information Systems Vol. 6 No. 2 (2024): February 2024
Publisher : Program Studi Sistem Informasi Universitas Atma Jaya Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24002/ijis.v6i2.8542

Abstract

Research on languages, particularly regional languages, is extremely challenging to conduct because there is very little or no language corpus available, particularly for Indonesia's regional languages. This project seeks to construct a translation machine for Indonesian in Meher and Woirata languages, and vice versa. However, to be able to achieve this, a corpus of Meher and Woirata languages must first be developed. The production of this corpus was carried out through field studies, the researcher requested various speakers of this language to translate manually and then compared the results from several translators through focus group talks to identify the appropriate use of words. The outcomes of this translation process are then written in the form of a database of Indonesian-Meher and Indonesian-Woirata language pairings which will subsequently be utilized as a learning database for the translation machine that will be created. This research succeeded in collecting 714.000 words in the Meher language and 805.000 words in the Woirata language. These results were then employed as a machine translation learning corpus, the output of the translation carried out by this machine was then validated through direct assessment by speakers of the two languages. The results of this testing indicated an accuracy above 80% for both translation into the Meher language and translation into the Woirata language. From the research carried out, it can be concluded that the construction of the Meher language corpus and the Woirata language corpus which was carried out through field research was successful in gathering and establishing a language corpus for these two languages. Apart from that, the experimental results suggest that the employment of translation algorithms to convert Indonesian into regional languages and vice versa may be carried out and provide translations with acceptable accuracy. The contribution of this research is in the establishment of the Meher and Woirata language corpus so that it can be generally accessed by anyone who requires it.
TINDAK LANJUT RANCANG BANGUN APLIKASI PEMBELAJARAN BERBASIS ARTIFICIAL INTELLIGENT GUNA MENINGKATKAN MOTIVASI BELAJAR SISWA DI KABUPATEN TANGERANG Winanti, Winanti; Prihastomo, Yoga; Prabowo, Yulius; Sidik, Achmad; Hendriyati, Penny; Luthfian, Muhamad; Setiawan, Rizky; Yusuf, Yusuf
Jurnal Abdimas Universitas Insan Pembangunan Indonesia Vol. 3 No. 2 (2025): Agustus
Publisher : LPPM Universitas Insan Pembangunan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.58217/jabdimasunipem.v3i2.128

Abstract

Masih banyaknya sekolah di Kabupaten Tangerang yang belum memanfaatkan Artificial Intelligent (AI) untuk pembelajaran. Implementasi metode konvensional masih diterapkan di banyak sekolah sehingga keterlibatan siswa dalam pembelajaran, personalisasi dan konten yang menarik belum bisa dicapai secara maksimal. Perlu adanya aplikasi pembelajaran yang mengintegrasikan AI untuk pembelajaran di sekolah. Metode yang diguanakan dalam kegiatan ini dengan diskusi interaktif antara peserta yang dipimpin langsung oleh ketua tim. Kegiatan berlangsung selama satu hari yang diikuti oleh 8 orang dimana 4 peserta secara daring dan 4 peserta secara luring. Kegiatan ini menghasilkan kesepakatan platform dan tool yang akan digunakan dalam pengembangan aplikasi pembelajaran yang terintegrasi dengan AI. Kegiatan ini sebagai tindak lanjut dari kegiatan Focus Group Discussion (FGD) yang telah dilakukan beberapa hari sebelumnya. Harapannya kegiatan ini dapat membantu tim dalam membangun aplikasi pembelajaran yang akan digunakan oleh sekolah di Kabupaten Tangerang