Ratumanan, Tanwey
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Preserving Meher and Woirata Corpus Languages using Neural Machine Translation Prabowo, Yulius; Gabriel, Marthen; Nazarudin; Ratumanan, Tanwey; Maslim, Martinus
Indonesian Journal of Information Systems Vol. 6 No. 2 (2024): February 2024
Publisher : Program Studi Sistem Informasi Universitas Atma Jaya Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24002/ijis.v6i2.8542

Abstract

Research on languages, particularly regional languages, is extremely challenging to conduct because there is very little or no language corpus available, particularly for Indonesia's regional languages. This project seeks to construct a translation machine for Indonesian in Meher and Woirata languages, and vice versa. However, to be able to achieve this, a corpus of Meher and Woirata languages must first be developed. The production of this corpus was carried out through field studies, the researcher requested various speakers of this language to translate manually and then compared the results from several translators through focus group talks to identify the appropriate use of words. The outcomes of this translation process are then written in the form of a database of Indonesian-Meher and Indonesian-Woirata language pairings which will subsequently be utilized as a learning database for the translation machine that will be created. This research succeeded in collecting 714.000 words in the Meher language and 805.000 words in the Woirata language. These results were then employed as a machine translation learning corpus, the output of the translation carried out by this machine was then validated through direct assessment by speakers of the two languages. The results of this testing indicated an accuracy above 80% for both translation into the Meher language and translation into the Woirata language. From the research carried out, it can be concluded that the construction of the Meher language corpus and the Woirata language corpus which was carried out through field research was successful in gathering and establishing a language corpus for these two languages. Apart from that, the experimental results suggest that the employment of translation algorithms to convert Indonesian into regional languages and vice versa may be carried out and provide translations with acceptable accuracy. The contribution of this research is in the establishment of the Meher and Woirata language corpus so that it can be generally accessed by anyone who requires it.
ANALISIS MANAJEMEN KURIKULUM 2013 DAN PERBEDAANNYA TERHADAP KURIKULUM MERDEKA PADA PROGRAM KEAHLIAN TEKNIK PENGELASAN DI SMK NEGERI 4 AMBON Talubun, Clementina; Ratumanan, Tanwey; Sahalessy, Arnold
JUDIKA (JURNAL PENDIDIKAN UNSIKA) Vol. 12 No. 2 (2024): JUDIKA (JURNAL PENDIDIKAN UNSIKA)
Publisher : Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Singaperbangsa Karawang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35706/judika.v12i2.12017

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui manajemen dan hambatan Kurikulum 2013 serta solusi untuk mengatasi hambatan manajemen kurikulum, dan perbedaannya dengan Kurikulum Merdeka. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif deskriptif dengan tempat penelitian berlokasi di SMK Negeri 4 Ambon. Pengumpulan data menggunakan observasi, wawancara dan dokumentasi. Keabsahan data menggunakan triangulasi sumber, teknik dan waktu. Teknik analisis data dengan cara reduksi data, penyajian data dan penarikan kesimpulan. Hasil penelitian menujukkan bahwa manajemen Kurikulum 2013 belum dilaksanakan dengan baik, karena masih terdapat banyak hambatan dalam perencanaan, pelaksanaan serta evaluasi manajemen Kurikulum 2013.