Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

ChatGPT in Indonesia-Arabic Translation: A Quality Analysis Abidah, Nudya Kuntum Khoirel; Hikmawati, Rosyidatul; Erawanto, Very
Al-Arabi: Jurnal Bahasa Arab dan Pengajarannya = Al-Arabi: Journal of Teaching Arabic as a Foreign Language Vol 8, No 1 (2024): Al-Arabi: Journal of Teaching Arabic as a Foreign Language
Publisher : Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17977/um056v8i1p33-52

Abstract

ChatGPT applications are increasingly popular for answering questions and providing information to users on various topics and languages, including text translation. In several previous studies, the use of the ChatGPT was deemed coherent, relatively accurate, informative, and systematic. This research aims to open new avenues for analyzing the quality of ChatGPT translation in Indonesian texts into Arabic, not only to pinpoint translation errors, but also to explore the positive aspects and capabilities of ChatGPT in translation. This study attempts to assemble a layered cascading translation analysis, progressing from individual words to phrases, then to simple sentences, and finally to longer sentences covering popular themes, such as education, health, economics, and tourism. Consequently, this research can serve as a consideration for translators collaborating with AI, aligning with the focus of Industry 5.0 era. This study employs qualitative and quantitative descriptive research models. The qualitative descriptive research model is obtained through textual analysis techniques that focus on translating various models and types of texts, and the quantitative data are provided by the questionnaire results from general readers for the readability of the translation result. The researchers found that the use of ChatGPT in Indonesian Arabic text translation has both drawbacks and advantages. The shortcomings of ChatGPT include difficulties in translating complex words with specific themes, such as education, tourism, and literature. When translating long sentences, it tends to be less appropriate in composition, and in the semantic field or meaning within specific contexts, it may lack precision. The selection of pronouns may not be suitable for the subject, and the use of complex idioms and the arrangement of words in idhafah and wasfi forms may be inaccurate. Evidence shows that ChatGPT's translation has a 66% readability percentage, indicating a relatively good outcome. Nevertheless, human translators can still contribute to translations by collaborating with the advancements of ChatGPT and utilizing their sensitivity to the context and external elements of the text. Further research and analysis, such as the development of a translation framework applicable to learning and translation practice or an analysis of Indonesian-Arabic translation within translation classes, could be implemented.
One Gate System : Inovasi Digital Industri Berbasis Budaya pada Komunitas Batik Tulis Karangploso Kabupaten Malang Hikmawati, Rosyidatul; Zakiyah, Millatuz; Fajar, Yusri; Wijayanti, Jamila
Jurnal Gramaswara: Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat Vol. 5 No. 1 (2025): Jurnal Gramaswara: Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat
Publisher : Faculty of Cultural Studies, Universitas Brawijaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21776/ub.gramaswara.2024.005.01.11

Abstract

Hand-drawn batik is a rich Indonesian cultural heritage with unique and beautiful characteristics. Currently, hand-drawn batik has become a cultural industry that needs to be empowered. In the face of digitalization, innovative steps are needed to maintain the sustainability and growth of this industry. This project aims to develop the hand-drawn batik cultural industry through digital innovation to ensure that hand-drawn batik remains relevant and continues to grow. This innovation is implemented by utilizing digital technology to expand the marketing reach of the hand-drawn batik industry. The One Gate System is a digital innovation designed to accommodate the marketing of hand-drawn batik production within the batik-making community in Karangploso Sub-district, Malang. This sub-district has 13 batik-making groups that mass-produce hand-drawn batik with the distinctive identity of Karangploso and rich philosophical meanings. With the One Gate System, the local cultural value and sales reach of batik continue to increase.
Inovasi Pembelajaran: Pembuatan Konten Digital Arab-Inggris untuk Meningkatkan Keterampilan Bahasa Hikmawati, Rosyidatul; Yusri Fajar; Very Erawanto; Nudya Kuntum Khoirel Abidah
Jurnal Gramaswara: Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat Vol. 4 No. 2 (2024): Jurnal Gramaswara: Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat
Publisher : Faculty of Cultural Studies, Universitas Brawijaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21776/ub.gramaswara.2024.004.02.02

Abstract

Arabic-English skills are the ability to master a language other than the mother tongue. The ability is very important in the era of globalization because there are many jobs require it. Digital content is material created digitally such as videos, podcasts, articles, and so on. Creating digital content, especially videos, is an effective way to improve foreign language skills, because it will encourage someone to use the language they have learned. Currently, video is one of the digital content that is of great interest to teenagers. Coaching in creating digital content is carried out by accompanying and guiding students to create good and correct digital content. This assistance and guidance includes the use of correct grammar, use of appropriate vocabulary, as well as feedback or feedback on the content that has been created. It is hoped that with this coaching, participants will be able to improve their foreign language skills and hone their skills in creating digital content. In addition, it is also expected to increase the participants' interest and motivation to continue learning and develop foreign language skills. Keywords: foreign language skills; digital content; video
Islamic Sciences in Transition: Post-Reformation Developments in Indonesia’s State Islamic Universities Muthohirin, Nafik; Aziz, Ahmad Amir; Mahfud, Choirul; Mukhlis, Fahrudin; Hikmawati, Rosyidatul
Ulumuna Vol 29 No 1 (2025): June
Publisher : Universitas Islam Negeri Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20414/ujis.v29i1.849

Abstract

The transition of State Islamic Colleges (IAIN/STAIN) to State Islamic Universities (UIN) marks a fundamental shift in the institutional structure and epistemology of Islamic higher education in Indonesia. This article critically investigates the new form of UIN following the transformation era, which successfully integrated Islamic sciences with modern disciplines. Institutional transformation and the development of Islamic thought through an integrative, academic, and contextual paradigm have contributed to this successful transition. This reflects how UIN transformation has become more accommodative and inclusive, with deliberate efforts to integrate various fields of religious and modern sciences. This research is based on a qualitative study using document analysis, expert interviews, and focus group discussions. The article also traces the early dynamics of academic Islamic studies, the emergence of the conversion project, and examines its evolution in the current post-reform era. It argues that significant institutional dynamics and epistemological shifts have revived the academic and critical paradigm of Islamic sciences. Thus, UIN has emerged as a center for multidisciplinary Islamic intellectual currents that are responsive to humanitarian issues and global Islamic academic discourse.