This Author published in this journals
All Journal Jurnal Penerjemahan
Ikrarini, Estri Oktarena
Unknown Affiliation

Published : 1 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 1 Documents
Search

Penerjemahan Idiom Bahasa Inggris dalam Film Angel Has Fallen Riswantika, Mita Rachma; Ikrarini, Estri Oktarena; Hikmah, Isti’anatul
Jurnal Penerjemahan Vol 9 No 1 (2022): Jurnal Penerjemahan
Publisher : Kementerian Sekretariat Negara Republik Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.64571/ojp.v9i1.109

Abstract

The study aims to find out and describe the strategies used in translating idioms and equivalence applied in the translation of subtitle text of Angel Has Fallen movie. The research used the descriptive qualitative method. The data were in the form of words and sentences. This study was qualitative research in which the data were collected from the translation of the subtitle text of Angel Has Fallen movie. After the data had been collected, the researcher analyzed the strategies used in translating idioms and equivalence. The results of this study are 1) five out of six strategies in translation idioms found in the data namely using an idiom of similar meaning and form, using an idiom of similar meaning but dissimilar form, translation by paraphrase, translation by omission of a play on idiom, and translation by omission of entire idiom and 2) All of two kinds of equivalence found in the data; formal and dynamic equivalence.Keywords: idiomatic translation strategies, movie subtitle, equivalence