cover
Contact Name
Nur Eko Ikhsanto
Contact Email
ihsan2011uns@gmail.com
Phone
-
Journal Mail Official
cmes@mail.uns.ac.id
Editorial Address
Department of Arabic Literature, Faculty of Cultural Science, Universitas Sebelas Maret Ir. Sutami Street, No. 36A, Surakarta, Jawa Tengah 57126
Location
Kota surakarta,
Jawa tengah
INDONESIA
CMES (Center of Middle Eastern Studies)
ISSN : 2085563X     EISSN : 25021044     DOI : https://doi.org/10.20961/cmes.18.1.103641
The CMES (Center of Middle Eastern Studies) journal is a distinguished peer-reviewed academic publication dedicated to advancing rigorous scholarly research on Middle Eastern studies. It publishes high-caliber research articles, theoretical studies, and critical reviews that engage with both contemporary and historical issues relevant to the region, employing a multidisciplinary approach. The CMES journal serves as a dynamic intellectual platform for researchers, academics, and practitioners to exchange innovative findings and perspectives, advancing Middle Eastern studies through a multidisciplinary framework grounded in the epistemological foundations of the humanities and social sciences. In the humanities, the journal emphasizes linguistics, literature, and Arab culture, while in the social sciences, it focuses on politics, economics, education, and the social dimensions of Arab societies. CMES encourages scholarly work that engages these disciplines through monodisciplinary inquiry, interdisciplinary synthesis, or transdisciplinary dialogue, fostering conceptual integration and methodological interaction across disciplinary boundaries. Manuscripts submitted to CMES must be pertinent to Middle Eastern studies and demonstrate clear engagement with the epistemic traditions of their respective fields. Submissions are expected to exhibit rigorous methodology, original insights, and significant contributions to regional studies, while appealing to a global academic audience.
Articles 166 Documents
محاولة التيسير في تدريس النحو العربي جـ سوتارجو
Center of Middle Eastern Studies (CMES): Jurnal Studi Timur Tengah Vol 9, No 2 (2016)
Publisher : Arabic Literature Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/cmes.9.2.15156

Abstract

By using Arabic language, Allah SWT had been sent the holy Qur‟an as the roles for the human being in the worship and the process of interaction with the mankind in the life. To gain the message of Al-Qur‟an deeply and comprehensively, the student should learn specifically for the sciences which had the purposes to understand Arabic language as the main medium for understanding the holy Qur‟an. The Arabic Syntax (Nahwu) is one of the sciences needed for understanding comprehensively about the sentences used in the Al-Qur‟an. The students have to understand the sentences before understanding the contents of Al-Qur‟an passing through the sentences in Al-Qur‟an. In the process of learning Nahwu, there are some items which had been mastered beforem completely, and it should need the simplification and facilitation in the process of learning. Finally, the process of teaching and learning should pass through some elements, correlated with the contents or teaching methodology.
TEKNIK DAN METODE PENERJEMAHAN KALIMAT TANYA PADA SUBTITLE SERIAL TV SHALAHUDDIN ALAYYUBI VERSI MNCTV Ahmad Fauzan Shidiq, Abdul Malik
Center of Middle Eastern Studies (CMES): Jurnal Studi Timur Tengah Vol 8, No 2 (2015)
Publisher : Arabic Literature Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/cmes.8.2.16042

Abstract

The article discusses about techniques and methods of translation used to ranslate the interrogative sentence of Shalahuddin Al Ayyubi‟s Subtitle in MNCTV's version. The purposes of the research in this article are: (1) To describe the techniques of translating interrogative sentences used in making Shalahuddin Al Ayyubi‟s subtitle. (2) To describe the translation methods used in making subtitle of Salahuddin Al Ayyubi's film. The method used in the research is descriptive qualitative one. The data source is question sentences on subtitle‟s film of Salahuddin Al Ayyubi in MNCTV version on 1 episodes. In the first formulation, data were collected using random sampling techniques in the form of interrogative sentence then determining the type of translation techniques used. After that, making the percentage of translation techniques to know about the one that are most widely used. The second problem is analyzed based on the problem analysis results at the first formulation. Translation method is determined based on the percentage of translation techniques used. Both of problems are analyzed with descriptive qualitative method. Based on the results of the study it can be concluded that there are 12 translation techniques used. The most widely used technique is the technique of reduction (24.4%). While the least used technique is the technique of adaptation, compensation and discursive creation (2.2%). As for the method of translation used is the target language emphasis method with percentage of the translation techniques that oriented on target language (71,1%) compared to ones that oriented on source language (28,9%).
KAJIAN SOSIODIALEKTOLOGI BAHASA MASYARAKAT HADRAMIY (STUDI KASUS MASYARAKAT INDONESIA KETURUNAN ARAB DI PASAR KLIWON SURAKARTA) Hanifah Nida’uljanah, Muhammad Ridwan
Center of Middle Eastern Studies (CMES): Jurnal Studi Timur Tengah Vol 10, No 2 (2017)
Publisher : Arabic Literature Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/cmes.10.2.20208

Abstract

This research examines the genetic relationship and separating time of language used by generation of Arab in Pasar Kliwon Surakarta along Arabic language. The data source of this research is Hadramy community in Arabic Department Universitas Sebelas Maret and group of pupils of Hadramy generation studying in SMA Islam Diponegoro Surakarta. The collecting data was done by talking technique and calling up the questions, and continued by noting and recording data. The analyzing data used phonetic equalizing method. The results of the research reveal, first, Pasar Kliwon’n language has historic relationship to Arabic language. The research finds 136 couple words that have genetic relationship among 200 Swadesh used vocabularies, or 68% among them. It clear to be concluded that relationship occurred between two variants of that language. Second, the separating time of language was predicted taking place in 1011 to 1207 (counted from 2017).
KLAUSA VERBAL DALAM CERPEN UCHIBBUKA KAL-MĀ´I KARYA LĪNA KĪLANĪ: (ANALISIS SINTAKSIS) Bunga Suryani, Afnan Arummi
Center of Middle Eastern Studies (CMES): Jurnal Studi Timur Tengah Vol 9, No 1 (2016)
Publisher : Arabic Literature Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20961/cmes.9.1.11724

Abstract

This research studies about verbal clause or jumlahfi’liyah. Clause is a series or combination of words comprises of subject and predicate which potentially becomes a sentence. The analysis is done based on the structure and the types of clause within the data. Data collection is done by scruntinizing (simak) and notetaking (cakap) method. Apportion method is used as the data analysis by applicating direct elemenets-dividing as the ground technique and divestation, alteration, and mark reading technique as the following techniques. Afterward, the result of the analysis is presented informally. This study results severalconclusions. First, there are 87 verbal clauses found within Uchibbuka kal-Ma´i short story.Second, structurally, there are 24 full clauses and 63 partial clauses found in the short story. Third, based on the types of clauses in Arabic, there are 26 functionated clauses within sentence; they are: 20 al jumlatu al- waqi’atukhabaran, 3 al-jumlatu al-waqi’atu chalan, and 3 al-jumlatu al-waqi’atushifatan. However, there are 61 data included as unfunctionated clause within sentence; they are: 11 al-jumlatu al-ibtidaiyyatu, 12 al-jumlatu al-waqi’atushillati al-maushuli, 1 aljumlatu al-waqi’atu jawab li’s-syarthighairujazim, 1 al-jumlatua’t-tafsiriyatu, 36 a’t-tabi’atu li jumlatin.
AT-TASHAWWURUL-ISLĀMIY: INTEGRASI SASTRA ARAB DAN ISLAM Hanifah Hikmawati
Center of Middle Eastern Studies (CMES): Jurnal Studi Timur Tengah Vol 11, No 1 (2018)
Publisher : Arabic Literature Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (741.893 KB) | DOI: 10.20961/cmes.11.1.26000

Abstract

Hubungan antara sastra arab dan Islam sangat dekat. Hal ini ditandai dengan adanya peradaban khazanah sastra Arab sejak periode Al-Ja<hiliy hingga Islam tersebar. Sejak itu, kegiatan bersastra bagi bangsa Arab menjadi sarana adat dan kebiasaan sehari-hari. Lalu ketika Islam datang menjadi penyeru agama kebenaran, sastra Arab menjadi semakin meluas dengan munculnya syair-syair bernafas Islami sebagai sarana dakwah. Kehadiran sastra Arab dalam kehidupan umat Islam telah merubah pola pikir dan perilaku masa jahiliy menuju perilaku yang lebih baik dengan menerapkan akhlaqul-karimah. Salah satunya adalah pemikiran sastra Islam yang dipelopori Abdurrahman Ra’fat Al-Basya dengan konsep at-tashawwurul Isla<miy. Artikel ini menggunakan metode analisis deskripsi untuk memaparkan wilayah objek sastra Arab dan Islam sebagai corak esensi pada wilayah objek seni dan kehidupan yang diungkap dari jiwa yang penuh iman dan mengeksploirasi dengan penuh keimanan. Pemikiran Al-Basya dijadikan teori sebagai pisau analisis dalam mengurai pemaparan sastra Arab dalam keterkaitannya dengan Islam. Beberapa puisi dari tokoh-tokoh sufi menjadi potret kekayaan sastra Islam dalam masyarakat Arab. Artikel ini sekaligus menjadi tambahan wawasan terkait kedudukan sastra Islam di era globalisasi. 
KARAKTERISTIK TOKOH UTAMA DALAM BAGIAN PERTAMA NASKAH DRAMA AHLUL KAHFI KARYA TAUFĪQ AL-CHAKĪM: ANALISIS PSIKOLOGI SASTRA Lia Yuniartha, Eva Farhah
Center of Middle Eastern Studies (CMES): Jurnal Studi Timur Tengah Vol 11, No 1 (2018)
Publisher : Arabic Literature Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (764.342 KB) | DOI: 10.20961/cmes.11.1.26002

Abstract

Artikel ini bertujuan untuk mengetahui karakteristik tokoh utama dalam bagian pertama naskah drama Ahlul Kahfi karya Taufīq Al-Chakīm dengan menggunakan pendekatan psikologi kepribadian Carl Gustav Jung. Untuk mencapai tujuan tersebut, metode penelitian ini mengikuti langkah-langkah sebagai berikut: (1) Pembacaan karya yang menjadi objek penelitian, (2) Perumusan masalah, (3) Penentuan data objek, (4) Pengumpulan sumber data, (5) Pengkajian struktur, (6) Analisis data, dan (7) Penarikan kesimpulan. Hasil yang didapat adalah para tokoh utama memiliki karakteristik yang didominasi fungsi dan sikap jiwa yang beragam seperti pikiran, perasaan, ekstravers, introvers, dan perpaduan antara kedua sikap tersebut.
POTRET MASYARAKAT URBAN DALAM NOVEL DAN FILM AL-FIL AL-AZRAQ: KAJIAN ADAPTASI PERSPEKTIF RESPON ESTETIS Ahmad Naufal Dzulfaroh
Center of Middle Eastern Studies (CMES): Jurnal Studi Timur Tengah Vol 11, No 1 (2018)
Publisher : Arabic Literature Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (456.262 KB) | DOI: 10.20961/cmes.11.1.26004

Abstract

Adaptation, as one form of response to literary texts, is a matter that has been much discussed in the world of literature or the world of art in general. An interesting case of adaptation is the adaptation of al-Fil al-Azraq's novel to a film showing the effort of an adapter to preserve the novel story as well as transforming it into a new work with a variety of creativity in it. This study aims to reveal the individuality, effects, and meaning of the text contained in the novel al-Fīl al-Azraq as the background text and the film al-Fīl al-Azraq as a foreground work as well as the media changes occurring in the adaptation work . To see this process of adaptation, the theory of aesthetic response from Wolfgeng Iser. The results of this study indicate that the adapters do dialectic with the source text and then display it in their adaptation work through changes in the text in the form of allusions, negations, and blank filling. These changes also affect the individuality, effects, and meaning of the adaptation work to the point of shifting from the source text. This shows that the work of adaptation is a new work that has its own individuality and creativity, a work of repetition without replication.
RELIGIOSITAS TOKOH UTAMA DALAM TEKS KHALĪL AL-KĀFIR (1908) DALAM ANTOLOGI CERPEN “AL-ARWĀCH AL-MUTAMARRIDAH” KARYA JUBRĀN KHALĪL JUBRĀN (KAJIAN SOSIOLOGI SASTRA) Tri Yanti Nurul Hidayati, Heny Nur Faizah,
Jurnal CMES Vol 11, No 1 (2018)
Publisher : Arabic Letters and Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1178.617 KB) | DOI: 10.20961/cmes.11.1.26006

Abstract

Penelitian ini membahas tentang struktur teks cerpen “Khalīl al-Kāfir” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori struktural dan gambaran religiositas tokoh utama yang tergambar dalam teks cerpen “Khalīl al-Kāfir” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori sosiologi sastra. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian kualitatif deskriptif. Adapun hasil penelitian ini dapat disimpulkan beberapa hal sebagai berikut: Pertama, diperoleh unsur-unsur struktur yang membangun teks“Khalīl al-Kāfir” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān antara lain (1) Tema, yaitu pemahaman agama yang benar akan berdampak pada sikap religius yang baik dan benar; (2) Cerita terdapat 11(sebelas) rangkian peristiwa; (3) Plot yang digunakan adalah plot (alur) maju; (4) Tokoh, terdapat 5tokoh yaitu Khalil, Syeikh Abas, Rahil, Maryam, dan Khuri Ilyas,(5) Latar (latar tempat, waktu); dan (6) Sudut Pandang yaitu sudut pandang persona ketiga gaya “dia”. Kedua, diperoleh tiga gambaran religiositas tokoh utama berdasarkan dimensi religiositas yang terdapat pada cerpen“Khalīl al-Kāfir” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān, yaitu dimensi pengalaman, dimensi pengetahuan agama, dan dimensi pengamalan dengan memanfaatkan teori sosiologi sastra Rene Wellek dan Austin Warren.
المستويات اللغوية في المعاجم الحديثة بين المحافظة والتطوّر Sayyid Megawer Sakran, Megawer
Jurnal CMES Vol 11, No 1 (2018)
Publisher : Arabic Letters and Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (730.119 KB) | DOI: 10.20961/cmes.11.1.25996

Abstract

Arabic scholars from the classical to the modern period paid attention to the disciplines of Arabic lexicography. A great attention was given to lexicography, which was fundamentally helpful for active users and speakers of the Arabic language since the era of Khalil bin Ahmad (786 AD) who wrote the Al-‘Ain dictionary to Ahmad Mukhtar Umar's (2003) period with his dictionary Muʻjamu al-Lughah al-‘Arabiyyah al-Muʻāshirah. Modern linguistic studies then produce language levels found in Arabic dictionaries. This level of language is certainly different in the view of Arab lexicographers. Some see it from the perspective of a language level that includes syntax, morphology and phonology, mostly referred to by classical and modern dictionaries. Some others see the language levels typically a variety of languages ammiyyah (al-‘āmmī/colloquial Arabic) and various foreign languages (al-aʻjamī/foreign language). Both of these varieties have seized the attention of Arabic dictionaries through a number of explanations either explicitly or implicitly in these dictionaries. Language levels additionally includes the treasure of language (turāts) literary works are assessed as the basic foundation for language users and reviewers. In addition to turāts, the level of spoken language used daily is also found in Arabic dictionaries. This language level undergoes articulation changes in a number of vocabularies in the form of changes at the vowel marks (charakat). This article outlines these four levels of language by modern Arabic dictionaries which aim to show the extent to which modern Arabic dictionaries make use of the classical Arabic lexicography paradigm and its contribution to the development of descriptions of language vocabulary for current language speakers and modern Arabic dictionary users.
ANALISIS TRANSLITERASI ARAB-LATIN PADA BUKU YASIN CETAKAN TIGA PENERBIT DI SURAKARTA (KAJIAN FONOLOGI) Afnan Arummi, Lia Asmaul Jannah,
Jurnal CMES Vol 11, No 1 (2018)
Publisher : Arabic Letters and Department

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (658.446 KB) | DOI: 10.20961/cmes.11.1.26008

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis kesesuaian aksara Arab dengan aksara Latin yang terdapat pada pedoman transliterasi tiga penerbit di Surakarta, dilihat dari kajian fonologi serta pedoman transliterasi SKB tiga menteri tahun 1987. Data penelitian ini adalah transliterasi surat Yasin yang terdapat pada buku Yasin cetakan tiga penerbit di Surakarta, yaitu: penerbit Haris Putra Media Surakarta, penerbit Al-Hadi Surakarta, serta penerbit Sendang Ilmu Surakarta. Pengumpulan data menggunakan metode simak dengan teknik catat. Metode padan ortografis dengan teknik hubung banding menyamakan serta teknik hubung banding membedakan sebagai metode Analisis. Hasil yang diperoleh dalam penelitian ini adalah (1) Huruf-huruf yang memiliki kesamaan transliterasi antara ketiga penerbit dengan pedoman transliterasi SKB tiga menteri, menunjukkan adanya kesesuaian kedudukan artikulasi antara fonem aksara Arab dengan fonem aksara Latin. Akan tetapi terdapat dua huruf yang menunjukkan kesamaan antara ketiga penerbit dengan pedoman transliterasi SKB tiga menteri, namun memiliki perbedaan kedudukan artikulasiantara aksara Arab dengan aksara Latin, huruf tersebut yaitu huruf sīn serta huruf zai. (2) Sedangkan huruf-huruf yang ditransliterasikan berbeda-beda oleh ketiga penerbit maupun pedoman transliterasi SKB tiga menteri menunjukkan kedudukan artikulasi yang berbeda pula.

Page 8 of 17 | Total Record : 166