cover
Contact Name
BERTI ARSYAD
Contact Email
ajamiy@umgo.ac.id
Phone
+6285241468709
Journal Mail Official
bertiarsyad@umgo.ac.id
Editorial Address
Jl. Prof Mansoer Pateda, Pentadio Timur, Telaga Biru, Gorontalo, Indonesia
Location
Kab. gorontalo,
Gorontalo
INDONESIA
'A Jamiy: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
ISSN : 22529926     EISSN : 26572206     DOI : http://dx.doi.org/10.31314/ajamiy
Core Subject : Education,
'A Jamiy: Arabic Language and Literature Journal (p-issn: 2252-9926 and e-issn: 2657-2206) is a scientific journal that has published scientific papers since 2012. This journal is a Linguistics and Literature journal that is published twice a year in June and September by the Arabic Literature Study Program, Faculty of Cultural Sciences, Muhammadiyah University, Gorontalo. This journal discusses language problems that are examined in the branches of applied linguistics, such as sociolinguistics, discourse analysis, critical discourse analysis, pragmatics, stylistics, corpus linguistics, and others. In the field of literature, it includes literary history, literary theory, literary criticism, and others, which may include written texts, films, and other media. We only accept scholarly papers written in Bahasa Indonesia, Arab and English.
Articles 18 Documents
Search results for , issue "Vol 11, No 2: SEPTEMBER 2022" : 18 Documents clear
Translation Strategy in Matan Zubad's Translation Book by Muhammad Ali Baraqbah Aji Saeful Ramdan; Yusroh Wahab
‘A Jamiy : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 11, No 2: SEPTEMBER 2022
Publisher : Universitas Muhammadiyah Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31314/ajamiy.11.2.360-376.2022

Abstract

This study aims to describe the translation strategies used in the translated book of Matan Zubad by Muhammad Ali Baraqbah. This book is a translation from Arabic to Indonesian. The original title of this book is Matan Zubad. The theory used in this study is the theory of Mona Baker (2001). This research is a descriptive qualitative research with writing technique. Then analyzed with the translational equivalent method. The data obtained is 82 in the form of words, phrases and sentences from 100 poems studied. There are six strategies used in this book such as translation by a more general word (superordinate), translation by a more neutral/less expressive word, translation by cultural subtitution, Translation using a loan word or loan word plus explanation, translation by paraphrase using a related word, and translation by paraphrase using unrelated word. The word loan and explanation strategies are the most strategies often used by translators. This happens because this translated book comes from a book that studies fiqh where is many fiqh terms cannot be translated literally and must be using borrowing strategy. And because the language text source is a poem which is written using the Ijaz technique where the poem is expressed in a short word but its meaning is deep and broad. This makes the translator have to use description strategiy a lot so that the intent of the poetry can be conveyed and there is no misunderstanding.
Kritik Sastra Arab Pada Masa Jahilyah Hafizh Qurrota Ayun
‘A Jamiy : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 11, No 2: SEPTEMBER 2022
Publisher : Universitas Muhammadiyah Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31314/ajamiy.11.2.434-444.2022

Abstract

This study discusses the phenomenon of Arabic literary criticism that occurred during the period of ignorance. By knowing the critical phenomena that existed during the jahiliyyah period, it will be known how the character of Arabic literary criticism at that time was. Literary criticism during the jahiliyyah period was still very simple, namely by determining good and bad or comparing works with one another based on their natural literary taste. The result can be seen in the phenomenon of Muallaqa>t in which some of the best poems from various tribes are placed. The forms of literary criticism during the jahiliyyah period were generally in four forms, namely linguistic criticism, meaning criticism, musical criticism, and poet strata criticism. Linguistic criticism is criticism of the misuse of language. Meaning criticism is a criticism that judges the merits of a poem in terms of meaning. There are three basics in the critique of its meaning, namely its relevance to the life of the Arab community, the compatibility between the word and the meaning that shows it, and the aesthetic value or beauty of the meaning contained in the poem. Musical criticism is literary criticism seen from the good or bad standards of arud that exist in poetry. Criticism of the poet's strata is criticism based on the level of the poet during the jahiliyyah period.
Lafẓu at-Ṭuhri Wa Musytaqqātihi Fī al-Qur’an al-Karīm (Dirāsat Taḥlīliyyat Dilāliyyat Wa Qiyamuhā at-Tarbawiyyat) isop syafei; A.Fathur Rohman
‘A Jamiy : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 11, No 2: SEPTEMBER 2022
Publisher : Universitas Muhammadiyah Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31314/ajamiy.11.2.377-394.2022

Abstract

إن لفظ الطهر ومشتقاته في القرآن الكريم له معنى متنوع وفذ، حتى ينبغي أن يبحثه. يهدف هذا البحث إلى معرفة المعاني المعجمية والسياقية من لفظ الطهر والقيم التربوية منه. أما طريقة البحث المستخدمة في هذا البحث طريقة تحليلة دلالية إلى تحليل معاني الألفاظ، بحيث جمع الكاتبون الآيات المشتملة على لفظ الطهر ومشتقاته بمساعدة المعاجم والتفاسير والكتب الدلالية والتربوية . فالأسلوب أسلوب دراسة مكتبية أي جمع البيانات بمطالعة المصادر المكتوبة. ومن النتائج المحصولة هي أن المعاني المعجمية التي تشتمل على لفظ الطهر هي معنى انقطاع دم الحيض، معنى الاغتسال، معنى الطهر من جميع الأحداث والأقذار، معنى ما يتطهربه. والمعاني السياقية التي تشتمل على لفظ الطهر هي معنى الاستنجاء بالماء، معنى التنزه عن اللواط، معنى الطہر من الذنوب، معنى الطہر من الشرك، معنى طهر القلوب من الريبة، معنى الطهر من الكفر، معنى الحلال، معنى الطهر مما في نساء الدنيا، معنى الإخراج، معنى الطهر من الباطل. فأما القيم التربوية منها القيم العقيدية والقيم العبادية.
A Sociolinguistics Study on Gender in Egyptian Arabic Proverbs Zainurrakhmah Zainurrakhmah
‘A Jamiy : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 11, No 2: SEPTEMBER 2022
Publisher : Universitas Muhammadiyah Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31314/ajamiy.11.2.445-453.2022

Abstract

This study discusses gender in Egyptian Arabic proverbs from a sociolinguistic point of view to see the correlation between language and socio-cultural Egyptian society. The research method used in this study is a combination of intralingual, extra lingual, hermeneutic, and correlational methods. Based on the results of the analysis, it is known that gender disclosure in Egyptian Arabic proverbs uses lingual units in the form of words and phrases. As for the meaning, the expression of gender in Egyptian Arabic uses a literal or actual meaning and a figurative meaning or a non-true meaning. The gender gap that appears in Egyptian Arabic proverbs is in the form of relationship gaps, roles in the family, and the construction of stereotypes of women as inferior and dependent figures. The gender gap reflected in the proverb is in accordance with the reality of the high level of gender inequality in Egypt. This reveals that there is a correlation between language and socio-cultural Egyptian society.
Penggambaran Dunia Pulau Bali Tahun 1930 M dalam Novel Rihlatu Jāwā Al-Jamīlatu Karya Sholeh bin Ali Al-Hamid: Sastra Perjalanan Carl Thompson Hermawati Putri Dian Insani; Hindun Hindun
‘A Jamiy : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 11, No 2: SEPTEMBER 2022
Publisher : Universitas Muhammadiyah Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31314/ajamiy.11.2.310-321.2022

Abstract

This study aims to reveal the reportation of the world of Bali island in the novel Rihlatu Jāwā Al-Jamīlatu by Sholeh bin Ali Al-Hamid. This novel tells about the journey of Arabic literati in Indonesia in 1930 AD, one of which is the island of Bali.  The depiction of the world in this study is revealed with carl thompson's theory of Travel Literature and the research method used is a descriptive qualitative research method. Based on the analysis that has been carried out, the depiction of the world in this novel tends to be objective, because Al-Hamid describes the island of Bali as it is, namely geographical location, weather, city atmosphere, natural landscapes, and tourist attractions. In addition, the Balinese society described by Al-Hamid is a traditional society that maintains traditions and customs.
Huruf Ba (ب) Jar dalam Bahasa Arab dan Maknanya dalam al-Quran Surah al-Baqarah Saida Gani
‘A Jamiy : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 11, No 2: SEPTEMBER 2022
Publisher : Universitas Muhammadiyah Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31314/ajamiy.11.2.486-493.2022

Abstract

This study aims to examine the letter Ba (ب) and its meaning in surah al-Baqarah. The letter Ba (ب) is one of the ma'ani letters whose meaning may change at any time based on its grammatical structure. A type of qualitative research that is descriptive in nature that makes the source of data in the form of the letter ba (ب) in Arabic, and the secondary data is the meaning of the letter ba (ب) itself either in the form of ideas or interpretations of sentences or verses that use the letter ba (ب).  The results showed that the letter ba (ب) in surah al-Baqarah means al-ilshaq among them in QS/2: 2, 4, 8, 15, 19, 25. And it means al-zaidah (al-taukid) among them in QS/2: 8, 74, 85, 96. And it means al-ta'diyah among them QS/2: 17 and 20. Meaning al-sababiyah (al-ta'lil) QS/2:22, 26, 30, 50. Meaning al-mujawazah QS/2:31 and 33. Meaning al-isti'anah QS/2:67, 73, 85, 87. Meaning al-muqabalah (al-'iwadh) QS/2:10, 16, 41, 61, 95. And it means al-musahabah QS/2:87 and 92
Al-Qīmah al-Sulūqiyah fī Qissah Mūsa wa Khidir Chaterina Puteri Doni; Saida Gani; firafitara firafitara
‘A Jamiy : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 11, No 2: SEPTEMBER 2022
Publisher : Universitas Muhammadiyah Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31314/ajamiy.11.2.494-503.2022

Abstract

The purpose of this research procedure is to know the intrinsic elements of the story of moses and khidir in surah al-kahfi, and to know the moral value of the story of the prophet moses and khidir in surah al kahfi. The research methods used are qualitative and descriptive research, and the method used in collecting materials is the library. From the results of the study, there are several things that researchers obtain the existence of intrinsic elements consisting of title/theme, characters, settings/places, plot/plot, point of view and language style, and the existence of behavioral values such as sincerity, patience, persistence, strength and so on. Researchers found seven behaviors namely, humility, strength, obedience, discipline, patience, manners, and confidence.
Physiological Aspects dalam Bahasa Arab; Kajian Psikolinguistik Cutri A. Tjalau; Saida Gani
‘A Jamiy : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol 11, No 2: SEPTEMBER 2022
Publisher : Universitas Muhammadiyah Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31314/ajamiy.11.2.504-515.2022

Abstract

Articulatory phonetics is a linguistic study that focuses on the aspects of sound produced through human speech organs. Without the human speech organ, language sounds cannot be produced. Physiological Aspects/Physiological aspects known as articulatory and auditory phonetics explain how the organs of the human body function or play a role in producing language sounds and how sounds are received by the auditory sensory apparatus. The study method used in this research is descriptive qualitative with library research as the type of research. The results of a review of the data obtained found that the physiological aspects of the Arabic language are; 1) Sound Systems/Devices/ الجهاز الصوتي/al-Jiha>z al-S{autiy which are divided into; Lungs / الرئتان /al-Riata>n, Air Pipe/ القصبة الهوائية /al-Qus}bah al-Hawa>iyyah, Throat/ Throat Cavity/ الحنجرة أو تجويف الحنجرة/al-H{anjarah aw Tajwi>f al- H{anjarah, Cavity Resonance/ التجاويف الرنينية/al-Taja>wi>f al-Rani>ni>yyah, Tongue/ اللسان /al-Lisa>n, Palate/ الحنك /al-Hank, Teeth and Lips. 2) Organ of Hearing/ الجهاز السمعي/ al-Jiha>z al-Sam'iy

Page 2 of 2 | Total Record : 18