cover
Contact Name
Indah Arvianti
Contact Email
culture@unaki.ac.id
Phone
+6281325670654
Journal Mail Official
culture@unaki.ac.id
Editorial Address
Jl. Imam Bonjol No.15 - 17, Dadapsari, Kec. Semarang Utara, Kota Semarang, Jawa Tengah 50173 Indonesia
Location
Kota semarang,
Jawa tengah
INDONESIA
Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)
Published by Universitas Aki
ISSN : 23558660     EISSN : 27754618     DOI : 10.53873
"Jurnal CULTURE" is published by AKI University which contains writings raised from the results of research or equivalent to the results of research (Scientific Work) in the fields of Culture, Language, and Literature. "Jurnal CULTURE" is published twice a year, on May and November. Editors receive typed articles in a format following predetermined rules. The editorial team has the right to determine the writing to be published, make changes to the composition of the manuscript, improve the language, ask the author to improve the manuscript, and reject those who are deemed not eligible in accordance with the applicable provisions. The entire editorial board would like to thank all those who have contributed ideas, thoughts, and manuscripts. Hopefully this collaboration can continue well. We sincerely hope for constructive criticism and suggestions for the improvements in the future publications.
Articles 8 Documents
Search results for , issue "Vol. 7 No. 2 (2020): Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)" : 8 Documents clear
TEACHING SPEAKING WITH GOSSIPING IN THE PERIOD OF PANDEMIC Utami Ratna Swari
Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review) Vol. 7 No. 2 (2020): Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)
Publisher : Universitas Aki

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53873/culture.v7i2.221

Abstract

The mastery of speaking is important in English language learning, even in the period of pandemic, due to the outbreak of COVID 19. Teacher should use interesting method to keep students engage in the teaching and learning process. One of methods in teaching speaking is by using gossiping. The aims of this research is to describe the application of gossiping as one of the techniques in the teaching speaking which focuses on intermediate level students. This research will explain: 1) gossiping and its advantages, 2) topics to be gossiped in speaking English activity, 3) the application of gossiping in teaching speaking. Gossiping as a talk with inspiration and emotion has three major function: a) As a mechanism of information exchange, b) As an entertainment, c) As a portal to brings groups together and d) As a way to be influential. Topics to be gossiped in speaking can be someone famous or popular. The conclusion shows that there is an example of teaching procedure in speaking English using gossiping and it can be a way to keep students engage in the process of teaching speaking, thus it an improve the students mastery in speaking skill.
KORESPONDENSI FONEMIS BAHASA OGAN DAN BAHASA BANGKA: KAJIAN LINGUISTIK HISTORIS KOMPARATIF Nikolaus Rendi Prasetya Hadi; Sintaria Kusumaningrum
Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review) Vol. 7 No. 2 (2020): Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)
Publisher : Universitas Aki

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53873/culture.v7i2.222

Abstract

The objects of this research are Organese and Bangkanese language. The objectives of this research are to describe phonemic correspondence of Organese and Bangkanese language, and to compare the phonemic correspondence formula of both languages. The data of this research are phonemes from both languages which was gathered using dictionary study method with taking-note technique. The phoneme data searched were phonemes in which they have correspondence value. There are several findings in this research, they are: (1) proto-phoneme */u/ retained in Bangkanese, while in Organese is reflected as phoneme /o/. The reflection occurs in closed-ultima positions, if followed by bilabial plosive-stop /m/, nasal dorso-velar /ŋ/, glottal slide /h/. dorso-velar plosive-stop /k/, and apicodental plosive stop /t/; (2) proto-phoneme */a/ retained in Organese, while in Bangkanese is reflected as /Ə/. The reflection occurs in closed-ultima positions, if followed by bilabial plosive-stop /p/, glottal slide /h/, apico-lateral /r/, nasal dorso-velar /ŋ/, bilabial plosive-stop /m/, apicodental plosive-stop /t/, lateral /l/, nasal apico-alveolar /n/, and glottal plosive-stop /Ɂ/; and (3) proto-phoneme */h/ retained in Bangkanese, while in Organese is either reflected as /ø/ or being eliminated. The particular reflection occurs in penultima positions, if followed by vowels /a/, /i/, and /u/.
PHONOLOGICAL DIALECT DIFFERENCES OF KARONESE LANGUAGE IN MEDAN, NORTH SUMATRA Sesilia Br Gurusinga
Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review) Vol. 7 No. 2 (2020): Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)
Publisher : Universitas Aki

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53873/culture.v7i2.223

Abstract

In this research, the writer analyzes about Phonological dialect differences of Karonese Language, in which it is studied in dialectology. Dialectology is a study of geographical varieties of language. Whereas, dialect is the language of a group of people living in a particular area. The data that are used from primary and secondary sources. The method of data collections are observation method, interview method and introspective method. To analyze the data, the writer used equalizing method and distributional. The method of data presentation used formal method and informal method. In karo language there are 6 vowels, 15 consonants, 18 diphthong and 7 triphtongs. In karo language, there vowel variation such as vowels /i/ and /ɪ/, /a/ and /æ/, /ʊ/ and /ᴐ/, /ʊ/ and /ǝ/, /ǝ:/ and /i:/. There are also vowel variations to be diphthong variations like; /e/ to be /ai/, /o/ to be /au/. In karo language was found diphthong variation to be triphtong variations, such as; /oi/ to be /aui/, /io/ to be /iau/, /ue/ to be /uai/ and /uei/, /ie/ to be /iai/ and /iei/. In karo language there are some vowels that is pronounced but it is not written, like; /a: /æ/, /i:/, /ɪ/ /e:/, /ǝ:/, /ᴐ/.
PENGGUNAAN STRATEGI PENERJEMAHAN KOSAKATA BUDAYA JAWA TENGAH BERBAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA JEPANG DALAM MEDIA INFORMASI PARIWISATA Sri Muryati; Bekti Setio Astuti
Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review) Vol. 7 No. 2 (2020): Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)
Publisher : Universitas Aki

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53873/culture.v7i2.224

Abstract

This research is a study on cultural word translation strategies from Indonesian into Japanese. The purposes of the study are: firstly, identifying cultural words that do not have any equivalence between the source language (TSu) secondly, investigating the translation strategies used for those words with no equivalence; and thirdly, finding out the meaning shift occurring in the process of translation. The research employs a descriptive qualitative method. The strategies used by the translator include: 1) translation using more general terms, 2) translation using loan words or loan words with explanation, 3) translation using paraphrase. Two meaning shifts are found: 1) shift from generic to more specific or vice versa, and 2) shift because of different cultural point of view.
THE CULTURAL OBSTACLE IN THE COMMUNICATION BETWEEN NATIVE SPEAKER AND NON NATIVE SPEAKER IN ENGLISH. Sogimin Sogimin
Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review) Vol. 7 No. 2 (2020): Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)
Publisher : Universitas Aki

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53873/culture.v7i2.225

Abstract

This research describes the cultural obstacles in the communication oral and written between native speaker and non native speaker in English. The obstacles of cultural is one of main obstacles in the two peoples of communication in the different culural. The research,especially describes the one case of communication between Indonesian people and British people in the social media WhatsApp. The main data of the research is the communication transcript in the social media WhatsApp. Besides of that, the data comes from the interview with the responden. The research is the case study of the Indonesian people and British people. The data analysis uses qualitative and descriptive method. The result of research shows the miscommunication from different cultural in English. This miscommunication not only caused of the skill of language(language competence) but also difference of cultural between of two peoples. Suggested to the English learner that not only learns in the languages aspects but also learns in the cultural aspects, because both of them coud not separate and interplay each others.
THE CONCEPTS OF MANIS AND PAHIT IN INDONESIAN EXPRESSIONS (COGNITIVE LINGUISTIC APPROACH) Nurul Adhalina
Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review) Vol. 7 No. 2 (2020): Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)
Publisher : Universitas Aki

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53873/culture.v7i2.226

Abstract

Manis and pahit that are well known as the kinds of flavour are used by Indonesian to express experiences, thoughts, feelings, or anything in daily activities. It happens since special characters of these flavours have been structured in people thoughts. By means of this this study, the writer attempts to describe kinds of meaning represented by Indonesian manis and pahit expressions and also describe things of life associated with manis and pahit in Indonesian expressions. The data are manis and pahit expressions found and selected randomly from several sources. The writer uses non participants’ observation, and note taking techniques to present the data. Referential identity, distributional, reflective introspective and abductive inferential methods are also used to analyze the data. The result shows that manis and pahit in Indonesian expressions represent three kinds of meaning; connotative, metaphoric, and ironic. Manis and pahit in Indonesian expressions also associate with eleven things in life; condition, feeling, attitude, action, physical appearance, result, relationship, process, event, statement, and life.
THE PHONOLOGICAL OF BATAKNESE LANGUAGE OF BASIC ENGLISH LEARNER Ruth Wahyu Ningsih Hutasoit; Indah Arvianti
Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review) Vol. 7 No. 2 (2020): Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)
Publisher : Universitas Aki

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53873/culture.v7i2.228

Abstract

Most Indonesian people master at least two languages, Bahasa Indonesia and mother tongue. Both of them can give impact into the phenomena of language, like code mixing, interference, and etc. Linguistics is divided into two parts those are micro linguistic and macro linguistics. Micro linguistics, the sub-discipline linguistics; consist of phonology and phonetic, morphology, syntax, and semantics. While macro linguistic consists of: psycholinguistic, anthropolinguistics and sociolinguistic. In this research, the writer analyzes about The interference of Bataknese language in spoken English of beginner. The data which are used are primary and secondary sources. The method of data collection are metode simak, and metode simak bebas libat cakap. To analyze the data, the writer uses metode padan and metode agih. The method of data presentation use formal method and informal method. Interference of language is a form of irregularities in the use of language of the norms that exist as a result of language contact or the introduction of more than one language is used interchangeably by the speakers.The result of the research shows that Bataknese students heads towards their mother tongue, so when they speak English, there are some interferences of Bataknese to English especially in phonology. In phonology there are two elements, those are Segmental and Suprasegmental. For the Segmentel element, there are vowel and consonant change of Bataknese to English. In Suprasegmental, there are intonation and stress interference of Bataknese and English.
THE IMPLEMENTATION OF COMMUNICATIVE AND PARTICIPATORY APPROACH IN TEACHING ENGLISH FOR BUSINESS Naela Hidayatul Mukaromah
Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review) Vol. 7 No. 2 (2020): Jurnal CULTURE (Culture, Language, and Literature Review)
Publisher : Universitas Aki

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53873/culture.v7i2.229

Abstract

Teaching English as Foreign Language (EFL) is quite challenging because teachers should prepare materials properly as well as the teaching technique that will be applied in EFL classroom. The teachers should also pay attention to the communicative purpose of teaching EFL. This study investigates the application of teaching techniques and approaches done by EFL teacher. The researcher observed the teaching techniques applied by the lecturer as well as teaching learning process experienced by college students in English for Business classroom. Based on the research findings and discussions, it can be inferred that the lecturer applied Communicative Language Teaching and Participatory Technique which are involved in two different approaches in his class of English for Business. The two approaches are communicative and participatory approaches. Those two are applicable and appropriate to be conducted in the classroom of students in higher education. Further, it is suggested for EFL teachers to consider the classroom condition in deciding what teaching techniques to be applied. Further, the communicative purpose of language learning is supposed to be the main consideration for the teachers since the students are supposed to use English language communicatively in context.

Page 1 of 1 | Total Record : 8