cover
Contact Name
Reflinaldi
Contact Email
reflinaldi@uinib.ac.id
Phone
+6285268930567
Journal Mail Official
diwan@uinib.ac.id
Editorial Address
Fakultas Adab dan Humaniora, UIN Imam Bonjol Padang
Location
Kota padang,
Sumatera barat
INDONESIA
Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
ISSN : 23392088     EISSN : 25992023     DOI : -
Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab is specially designed for studies on Arabic language and literature. Firstly published in 2009, Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab purposes to facilitate scholarly articles on Arabic language and literature. Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab is a periodical academic journal, published twice a year, every June and December. Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab is published by Arabic Language and Literature Department, Faculty of Adab dan Humaniora, Imam Bonjol State Islamic University of Padang.
Articles 7 Documents
Search results for , issue "Vol. 11 No. 1 (2019): Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab" : 7 Documents clear
Medan Makna Morfosemantik kata Auliya dalam Al-Qur’an: Kajian Semantik dengan Pendekatan Analisis Komponensial Maksum Maksum; Tafiati Tafiati
Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol. 11 No. 1 (2019): Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
Publisher : Jurusan Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab dan Humaniora UIN Imam Bonjol Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (208.485 KB) | DOI: 10.37108/diwan.v11i1.196

Abstract

This research aims to observethe terrain of morpho-semantic meaning of the word auliya’ in the Qur'an; what words are included in the morpho-semantic field of the word auliya’, and how the features are useful. This study aims to gather words that are in the morpho-semantic field of the auliya’ word 'in the Qur'an, find their meaning features, common components of the meaning and components of differentiating meaning (diagnostic communication) so that the meaning can be obtained representative of the word auliya'. The study found 234 words incorporated into the auliya’ 'morpho-semantic field' in 69 forms, spread over 55 letters in 208 verses. All these words come from six basic forms which are classified into three classes of words. The analysis reveals root meanings (general meaning components), i.e., ASSEMBLING, REDUCING, GOVERNING (action), NEAR / NO DISTANCE, HELP, FULL OF LOVE, RESPONSIBLE, ALWAYS SUPERVISING (characters) and distinguishing components, consisting of the meaning of the basic form, namely, GOD, KING / AUTHORITY / MASTER, RELIGION, HERITAGE OF HERITAGE, CULTURE (perpetrator), TIME AND INSTITUTION (etc.) and grammatical meaning, namely, Al-Syakhsh (pronoun), Al-'Adad (numeral) , Al-Ta'yin (definite) and Al-Nau '(gender), besides the meaning of' ‘time'specifically for the class of verb.
Mendedah Kalimat Bahasa Arab Perspektif Teori Sintaksis Struktural Insanul Hasan
Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol. 11 No. 1 (2019): Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
Publisher : Jurusan Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab dan Humaniora UIN Imam Bonjol Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (168.758 KB) | DOI: 10.37108/diwan.v11i1.197

Abstract

This study applies a syntactic approach in the modern linguistic literature on Arabic lingual data. In the perspective of contemporary linguistic schools, the application of syntactic studies to Arabic is rarely done by reviewers. The complexity of the grammatical structure of Arabic is one of the important reasons. Through this study, the author wants to break this assumption. A structural syntactic approach can be applied to examine the Arabic sentences as well as in other languages. Structural analysis that emphasizes the analysis of direct constituents can still be applied to Arabic which has many specific characteristics. Using an analytical model introduced by Bloomfield, Harris, and Hocket, direct constituent analysis is proven to be applicable to Arabic.
Tipologi Sikap Masyarakat Timur terhadap Hegemoni Barat dalam Naskah Drama Abthal Al-Yarmuk: Analisis Oksidentalisme Hassan Hanafi Reflinaldi Reflinaldi; Syofyan Hadi; Ahmad Busyrowi
Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol. 11 No. 1 (2019): Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
Publisher : Jurusan Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab dan Humaniora UIN Imam Bonjol Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (331.517 KB) | DOI: 10.37108/diwan.v11i1.199

Abstract

This research aims to observe the terrain of morpho-semantic meaning of the word auliya’ in the Qur'an; what words are included in the morpho-semantic field of the word auliya’, and how the features are useful. This study aims to gather words that are in the morpho-semantic field of the auliya’ word 'in the Qur'an, find their meaning features, common components of the meaning and components of differentiating meaning (diagnostic communication) so that the meaning can be obtained representative of the word auliya'. The study found 234 words incorporated into the auliya’ 'morpho-semantic field' in 69 forms, spread over 55 letters in 208 verses. All these words come from six basic forms which are classified into three classes of words. Firstly, the componential analysis reveals root meanings (general meaning components), i.e., assembling, reducing, governing (action), near / no distance, help, full of love, responsible, always supervising (characters) . Next, distinguishing components consist of the meaning of the basic form, namely, god, king / authority / master, religion, heritage, culture (perpetrator), time and institution (etc.). Lastly, the grammatical meaning, namely, Al-Syakhsh (pronoun), Al-'Adad (numeral) , Al-Ta'yin (definite) and Al-Nau '(gender), besides the meaning of' ‘time' specifically for the class of verb.
Strategi Menterjemah dan Upaya Pengentasan Probelamatika Penerjemahan Arab di Kalangan Mahasiswa Meliza Budiarti
Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol. 11 No. 1 (2019): Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
Publisher : Jurusan Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab dan Humaniora UIN Imam Bonjol Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (110.401 KB) | DOI: 10.37108/diwan.v11i1.200

Abstract

If someone wants to get a good quality translation, a translator cannot add or reduce the meaning contained in the source language because it is affected by the original form of the target language. Translation is a bridge between the writer of source language text and the target language reader to make the text come naturally appropriate in the target language. This is certainly different when the results of a translation are still too related to the language and culture of the source. The translation will be wrong and rigid. A translator must master the translation strategy, namely: collocation, domestication and technicality. As well as aspects that must be understood, namely: accuracy, readability and acceptability. This can also be a reference for students in finding solutions to problems in translating difficulties, especially for the Arabic Language and Literature students.
Edisi Teks Naskah Shiyam Ramadhan Restati Yelni; Miftahul Ilmi; Tuti Harianty
Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol. 11 No. 1 (2019): Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
Publisher : Jurusan Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab dan Humaniora UIN Imam Bonjol Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (243.044 KB) | DOI: 10.37108/diwan.v11i1.201

Abstract

This study carried out an edition of the text on the ShiyamRamadhan manuscript found in one of the scriptorium in the form of aresident's house in Kerinci Regency. The researcher conducted a textedition with diplomatic and standard edition techniques. Both editionsare presented according to the methods and work steps that have beendetermined. The results of the text edition with diplomatic methodsand standards are then described using content analysis. The authorfound the existence of locality values in the text when describing thetopic of fasting in Ramadhan. The results of the text edition andreview of the contents lead the writer to the conclusion that culturalacculturation in the spread of Islamic syari'ah was found in Kerincidistrict.
Strategi Kesantunan Positif Tuturan Mahasiswa Bahasa dan Sastra Arab UIN Imam Bonjol Padang Adjie Prasetio Utama
Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol. 11 No. 1 (2019): Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
Publisher : Jurusan Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab dan Humaniora UIN Imam Bonjol Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (55.624 KB) | DOI: 10.37108/diwan.v11i1.202

Abstract

This paper discusses the patterns and strategies of the Arabic Language and Literature Department of the Faculty of Adab and Humanities in developing language politeness in the lecture process. The author collects data from the lecture process (presentation of papers and questions and answers) of Naqd Adabi II course which is carried out by students of class 2014. Data is collected using record and note techniques, analyzed by referring to the theory of positive politeness expressed in pragmatics. It can be concluded that the positive politeness strategy used by the UIN IB Padang Arabic Language and Literature students is as follows: (1) using group identity markers using specifically 'we' and 'BSA students' expressions; (2) Exaggerating the attention, approval, and sympathy to the opponent's speech by using the phrase 'extraordinary' and 'indeed reaching to the core of the problem' as an appreciation to the opponents of speech; (3) Avoiding disagreement by pretending to agree, pseudo agreement, cheating for good (white lies), and hedging opinions by using a fenced phrase 'on one side' and contradicting the agreement he had expressed before using the expression 'but'
Tadhad: Fenomena Sosio-Kultural dalam Bahasa Arab Apriwanto Apriwanto
Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Vol. 11 No. 1 (2019): Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab
Publisher : Jurusan Bahasa dan Sastra Arab Fakultas Adab dan Humaniora UIN Imam Bonjol Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (173.79 KB) | DOI: 10.37108/diwan.v11i1.206

Abstract

This paper discusses the phenomenon of tadhad in Arabic. Tadhad is a lingual phenomenon that is unique in Arabic and has not been found in other languages. It is a word that has two conflicting meanings. In the dialectic of thought, scholars differed on the existence of tadhad in Arabic. Some of them agree and others deny it. Both parties expressed their arguments with the various arguments they used. Among the factors of the emergence of Al-Tadhad are as follows: (1) The origin of a sentence is used in the opposite general meaning; (2) Tadhad arises because of the social factors found in the Arabs. Among these factors are tafaa'ul (wishing good) and tahakkum (mocking); (3) Harmony between two words in one shighat sharfiyah (a form of changing words); (4) Differences in the ranks of the Arab tribes in using a sentence (5) Language development. Examples of the application of tadhad in Arabic can be found in various verses in the Qur'an.

Page 1 of 1 | Total Record : 7