cover
Contact Name
Arif Husein Lubis
Contact Email
lubis_ah@upi.edu
Phone
+6285862011339
Journal Mail Official
jokal-editorial@upi.edu
Editorial Address
Jl. Dr. Setiabudi No.229, Isola, Kec. Sukasari, Kota Bandung, Jawa Barat 40154
Location
Kota bandung,
Jawa barat
INDONESIA
Journal of Korean Applied Linguistics
ISSN : 27764494     EISSN : 27764486     DOI : https://doi.org/10.17509/jokal.v3
Core Subject : Education,
The Journal aims to promote and disseminate research and reviews on Korean language and Korean language-related concerns. The Journal encourages enquiries into theoretical and practical studies of Korean language. The Journal welcomes contributions in such areas of current analysis in: Korean language teaching and learning Korean linguistics Korean studies Korean literature Korean for academic purposes Korean for specific purposes Korean language teacher education Korean language acquisition
Articles 35 Documents
The use of the Korean honorific system In the family-themed K-pop (Korean pop) song lyrics Dwita Rahmah; Didi Sukyadi
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 3, No 1 (2023): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v3i1.37624

Abstract

Korean society, to this day, generally still applies Confucian principles  in its discourse. Confucian principles in speech are expressed through the use of politeness in language This research conducted to determine how the Korean honorific system is used in the family-themed K-POP (Korean Pop) song lyrics and the factors that influence such use. This research was designed as a qualitative study. The data were collected by using a document analysis technique. Meanwhile, the data analyzed by using a linguistic data analysis technique, with reference to Kang, et al.’s (2005) Korean honorific system theory and Lee’s (2002) theory of social factors that influence the application of the Korean honorific system. This research resulted in 38 Korean honorific system expressions. The most commonly used Korean honorific system type is, namely, the honorific vocabulary. Because songwriters often used vocabulary in the form of honorifics, where the vocabulary was a pronoun to mention the characters in the lyrics of the song. The use of the Korean honorific system was influenced by various factors, including age, social status, intimacy, and context. While the gender factor was not found, this is likely due to the speaker and the addressee having different ages and social status.
A comparison of cultural meanings in Sundanese and Korean traditional children's songs: An anthropologist study Lia Amelia Nurkhazanah; Yulianeta Yulianeta; Didin Samsudin
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 1, No 2 (2021): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v1i2.34064

Abstract

Traditional children's songs are a literary heritage that contains cultural values and noble norms that are meaningful in people's lives. This research aims to describe the (1) comparison of the linguistic units, and (2) comparison of cultural meaning in Sundanese and Korean traditional children’s songs. The data were taken from four Sundanese and Korean children folk songs’ lyrics. This research method is a qualitative descriptive based on an anthropolinguistic approach, and the data were collected by downloading the lyrics on youtube. The data were analyzed using the distributional and identify method. The results show that both in Sundanese and Korean traditional children’s songs lyrics consist of linguistic units words, phrases, clauses, sentences, and discourse. In the realm of anthropolinguistics, the results show similar cultural meanings in (1) Ayun Ambing and Jajang Jajang Uri Aga (자장 자장 우리 아가) which is the cultural meaning of cradling a baby, family love and respect for parents. (2) in Bulantok and Dal-dal Museun Dal (달달 무슨 달) include the meaning of being grateful for the beauty of nature, (3) in Cing Cangkeling and Saeya- saeya Pharangsaeya (새야 새야 파랑새야) shows the meaning of vigilance against colonizer, (4) in Oyong-oyong Bangkong and Dukkeoba-dukkeoba (두껍아-두껍아) contains cooperation and life guidance. This research is expected to be used as a means of preserving language and culture through traditional songs.
Blended learning to improve students’ independence in learning basic Korean Kamilah, Alya Darajat; Haristiani, Nuria; Triarisanti, Risa
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 1, No 1 (2021): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v1i1.32782

Abstract

Although previous research has demonstrated the significance of blended learning in foreign language learning, little attention is devoted to examining the influence of blended learning on students’ basic Korean learning process. This research aims to investigate the students’ perceptions of blended learning model in learning basic Korean. A quantitative and qualitative research method was employed by collecting data from questionnaires and interviews. This research involved 20 students in a Donasi Sambil Belajar (DOSILA) program. The DOSILA program was included as a learning program that used a blended learning model with a composition of 30% of e-learning and 70% of face-to-face learning. In addition, students’ perceptions of the blended learning model were examined. The results revealed that the application of blended learning as a new learning model could improve students’ learning independence properly. The students also informed that blended learning model assisted them to learn basic Korean easily with satisfaction. However, they encountered some obstacles such as forgotten schedules and poor internet connection. The results of this research can be a reference for future research to formulate more rigorous teaching framework.
Code-switching for non-native Korean lecturers in teaching Korean as a foreign language for basic and additional level Sari Tiana Arti Nurani
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 2, No 2 (2022): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v2i2.39772

Abstract

Although communication is a means of exchanging ideas between people, it can be challenging due to the abundance of synonyms and the evolution of language. The idea is that rather than code-switching, each person needs to have the aptitude and competence to comprehend different kinds of language. This study focuses on the use of code-switching by lecturers in the learning process. The purpose of this study was to find out what types of code-switching were used by lecturers during the learning process, what was the function of using code-switching, and how students perceived the use of code-switching by lecturers in learning activities. This research is based on the awareness that the ability of students to capture learning in the classroom varies. This research is expected to help Korean language learning effectively. The method used in this research was descriptive qualitative, with one lecturer and 71 students as respondents. Data in the form of a transcription of the lecturer’s speeches were obtained from four learning video documentation and questionnaires. Three types of code-switching were found in the lecturer's speech at each meeting, namely the tag-switching type, the intra-sentential-switching, and the intersentential-switching. Then there were five functions realized at each meeting, namely referential functions, emotive functions, conative functions, fatigue functions, and metalinguistic functions. Students’ responses to the lecturer’s code-switching, as evidenced in the questionnaires, were generally positive, especially in terms of understanding the materials. 
The comparative meaning and structure of idiom in korean novel Phalshipinyeonsaeng Kim Ji Young (82 년생 김지영) with its Indonesian translation (study of semantics and syntax) Herlina Riana
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 3, No 2 (2023): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v3i2.43434

Abstract

Before expressing an opinion, people typically sort and choose their words, for example, selecting terms they believe to be more subtle. Hence, this research aims to discuss the comparison between the meaning and structure of idioms in a novel. The data were taken from the Korean novel as the source language, Phalshipinyeonsaeng Kim Ji Young (82 년생 김지영) by Cho Nam Joo and its translation in Indonesian as the target language, Kim Ji Yeong, Lahir Tahun 1982. Thus, the purpose of this research is to understand the comparison of meanings and structures in idioms of two different languages. This research used a descriptive qualitative method with the results of comparative meaning and structure of idioms from the source language and the target language by discussing semantic studies in the form of their lexical meanings and idiomatic meanings, as well as syntax studies through the constituent structures of these idioms as their theoretical approach. The findings showed the translation techniques, such as translating idioms into idioms, idioms into nonidioms, nonidioms into idioms, and translation by omission of entire idioms. Also, the findings showed the meaning equivalence whether it’s formal or dynamic equivalence in idioms translation that the translator used to convey the message from the author to the reader.
여기까지: Korean as a foreign language learning fossilization among adult Filipinos Galang, Aljon Delmo
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 2, No 1 (2022): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v2i1.37172

Abstract

Language fossilization happens when learners do not progress anymore in certain features of the target language, especially in interlanguage learning context. this investigation sought to answer the following research questions: (a) What are the linguistic features in Korean language that the KFL Filipino learner participants are fossilized in? (b) Why do they arrive at such state of fossilization?. The qualitative study used narrative approach to identify the linguistic features that the KFL Filipino learner participants are fossilized in, and the reasons behind such language phenomenon, based on their learning narratives. There were twelve (12) KFL Filipino learners who participated in the study. Their narratives on KFL learning were analyzed, coded, and arranged to identify these fossilizations and the reasons behind. Findings reveal that the KFL (a) fossilizations are in sound-character correspondence, orthographical-phonological metamorphosis, language syntax, verb conjugation and suffixation in context, and vocabulary difficulty and (b) the reasons of fossilization are weak memory, language disorder, Hangeul character resemblance and  subtle differences, differences of L1 and L2 sentence patterns to Korean language syntax, lack of interest on sources of language exposure, discourse opportunities with Korean language speakers, and fear of language use due to uncertainty. These results contribute to improvement of foreign language instruction.
Anxiety and defense mechanisms of Hyojang characters in movie 사도 (Sado) Azizah Intan Kartini
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 3, No 1 (2023): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v3i1.38869

Abstract

In 1757, Crown Prince Hyojang, son of King Yeongjo, suffered from a severe anxiety disorder. This illness can be seen in the movie Sado by Lee Jeon-ik released in 2015. The main character of the movie Sado is a representative of Prince Hyojang, who is described as experiencing anxiety which puts pressure on his father. Therefore, this study explores why they implement defense mechanisms against anxiety experienced by individuals. Driven by these problems, this research through literature focuses on two problems; how anxiety is shown by Hyojang's character in the movie Sado and how the defense mechanism is shown by Hyojang's character in the movie Sado. This research is qualitative research using descriptive methods with a literature psychology approach and psychoanalytic theory developed by Freud. The results of this research are as follows; First, the main character Hyojang in the movie Sado experiences three forms of anxiety which are realistic anxiety, neurotic anxiety, and moral anxiety; Second, Hyojang’s subconsciousness is described as carrying out three forms of defense mechanisms that are displacement, reaction formation, and repression.
A contrastive analysis of Korean-Indonesian phonological structures Asma Azizah
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 1, No 2 (2021): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v1i2.36277

Abstract

This paper discusses the contrastive analysis of Korean-Indonesian phonological structure. The contrastive analysis here covers phonological correspondence and phonotactic structure between Korean and Indonesian. It also provides implications to pronunciation learning, especially Korean language learners in Indonesia. This paper is a descriptive qualitative research, using literature study from books, journals, and other related resources. This study revealed that Korean had more monophthongs and diphthongs than Indonesian, with Correspondence between Indonesian’s ‘ə’ and Korean’s ‘ɨ’, Korean’s ‘ə (ㅓ), o (ㅗ)’ and Indonesian’s ‘o’, and Korean’s ‘e (ㅔ), ɜ (ㅐ)’ and Indonesian’s ‘e’. However, Korean and Indonesian had different classification of consonant’s manner of articulation, especially on correspondence between voicing and affricative markedness. On syllable structure, Korean was considered to have stricter syllable structure than Indonesian, as seen on constraint applied on syllable.  These findings will help instructor create more effective pronunciation learning, with a comprehensive syllabus in using phonological theory and language skills. However, the suprasegmental aspect and phonological process are excluded from this research.
Techniques and methods of translation in short story Is That So? I’m A Giraffe by Min-gyu Park Karina Sita Putri; Velayeti Nurfitriana Ansas; Didi Sukiyadi
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 2, No 2 (2022): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v2i2.43524

Abstract

The same is true of the Indonesian translation of a Korean short story. Undoubtedly, the process is not simple. This study aims to find out the use of translation techniques, the use of translation methods, and the application of translation techniques and methods used in equivalents of the short story Is That So? I’m a Giraffe by Min-Gyu Park and using Molina and Albir's theory of translation techniques, Newmark's theory of translation method, and Nida and Taber's equivalence theory. This study used a descriptive qualitative method by analyzing the words, phrases, clauses, and sentences contained in the short story as the data source. The note-taking technique was also used. The results of the data analysis showed that there were ten translation techniques and eight translation methods used in translating the text. The modulation technique was the most frequently used technique with 172 occurrences, and the free translation method was the most common method with 176 occurrences. Based on these results, the translation of the short story is included in the dynamic equivalence which is more concerned with the meaning of the target language.
Positive politeness strategies in expressing requests in the “School 2013” Korean television drama Nikita Ayu Oktavianti; Herniwati Herniwati; Velayeti Nurfitriana Ansas
Journal of Korean Applied Linguistics Vol 1, No 1 (2021): Journal of Korean Applied Linguistics
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (UPI)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/jokal.v1i1.33107

Abstract

Politeness in speech acts has been of great importance in social interaction to maintain the interpersonal relationship between the interlocutors. Nevertheless, research on how politeness strategies are conveyed in a particular speech act in a contemporary literary work is still lacking. This study aims to determine the forms of positive politeness strategies in directive speech acts with the requesting function. A descriptive qualitative was employed. The data were taken from directive speech with the function of requests contained in the television drama “School 2013”. A literature study method with listening and note-taking techniques was employed to analyze the data. This research particularly referred to Brown and Levinson’s theory of politeness strategies. The results showed that positive politeness sub-strategy 12 (include both Speaker and Hearer in the activity) were more widely used, namely 31 data (37%). The contributing factor is the frequent use of this utterance by the teacher to the students and speakers to their peers. By using positive politeness strategies, the speakers can show a sense of familiarity or a greater sense of care. It gives the impression that the speakers are on the same boat each other, and the request becomes of great importance for both interlocutors.

Page 2 of 4 | Total Record : 35