cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota semarang,
Jawa tengah
INDONESIA
Language Circle : Journal of Language and Literature
ISSN : 18580157     EISSN : 2460853X     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 807 Documents
THE INTEGRATION OF GENRE BASED APPROACH INTO SCIENTIFIC APPROACH IN WHEN ENGLISH RINGS A BELL TO TEACH RECOUNT TEXT Amalia, Rizky Nurul; Hartono, Rudi
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 10, No 1 (2015): October 2015
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v10i1.4161

Abstract

This study analyzed the integration of Genre-based Approach into the Scientific Approach elements as they are represented in a textbook entitled When English Rings a Bell published by the Ministry of Education and Culture, Indonesia. This study used descriptive qualitative method to analyze the integration of two approaches in the textbook. The result showed that there were four sections of integrations. The first was the integration of BkoF into Observing and Questioning in Scientific Approach. The second was the integration of Modeling of Text (MoT) into Observing, Questioning, and Collecting Information. The third was the integration of Joint Construction of Text (JCoT) into Collecting Information and Associating. The last is the integration of Individual Construction of Text (ICoT) into Communicating. Based on those findings, Genre Based Approach was represented in Scientific Approach; all of the principles consisted in Genre-based Approach were accommodated in Scientific Approach.
SOFIA THE FIRST: WHAT MAKES A TEXT MAKE SENSE Sutopo, Djoko
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 9, No 1 (2014): October 2014
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v9i1.3217

Abstract

Based on the concern that in teachings, our teachers are not sure how to exploit texts, this study aims at describing what makes a text and what makes a text make sense. A literary work entitled Sofia the First has been the object of the study. The focus is on unlocking the text before analyzing its cohesiveness and its coherence. Reference and topic /comment of the text is also discussed before describing the advantages of using such literary text in teaching and learning process. The findings suggest that individual sentence has been a concern of traditional language teaching. However, it its natural state, language is not isolated sentences. Rather, it is the text that is the significant unit of language. As teachers of foreign language users, our top priority is to help learners understand and produce texts for different purposes in a variety of genres. Issues such as what makes a text and what makes a text make sense are significant to address.
􀰸􁩥􁏛􂩦􀡟􀠾􀡅􀡿􀼠􀴾􁼲􀡢􃐠􂏝 (COLLABORATIVE WRITING IN TEACHING SAKUBUN) Prasetiani, Dyah
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 6, No 1 (2011): October 2011
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v6i1.2048

Abstract

This study was intended to find out how collaborative writing gives better effects to thestudent’s Japanese ability in writing. There were three aspects that investigated: (1) Teachinglearning process, (2) Learner and teacher finding problems in collaborative writing, (3)Student’s suggestion of collaborative writing. This study employed descriptive qualitativedesign by using classroom observations and interview method to collect the data. The majorfindings of this study are: (1) Collaborative writing enable student to practice and developwriting skills, however, the lack of grammar ability cause peer correction not appropriate, (2)Teaching learning sakubun becomes more various by using this technique.
SIMILE & METAPHOR IN TRANSLATION: A STUDY ON STUDENTS’ TRANSLATION OF AMY TAN’S “TWO KINDS” SHORT STORY Kendenan, Esriaty S.
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 11, No 2 (2017): April 2017
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v11i2.9583

Abstract

Similes and metaphors are two forms of figurative language which are very familiar in literary works.  One factor that arise some common problems faced by translators in translating simile and metaphor is the cultural difference between the source language and target language. Therefore, translators would apply certain strategies or procedures to find the equivalence of similes and metaphors in the target language.  In “Two Kinds” short story, it can be found that Amy Tan also uses several similes and metaphors.  For student translators in Literary Translation class, it is a challenge to translate similes and metaphors in “Two Kinds” into Indonesian. Thus, this research aims at describing how student translators of Literary Translation class deal with the translation of those similes and metaphors. Hopefully, this study would give worth contribution to the development of literary translation and particularly for student translators in translating any literary works. By comparing students’ translations and the source text, it is found that students mostly applied reproducing the same image in the TL procedure to translate similes and metaphors from English into Indonesian.
INTEGRATING LANGUAGE AND CULTURE IN LANGUAGE SKILL CLASSES Bahri, Seful
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 9, No 2 (2015): April 2015
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v9i2.3709

Abstract

Foreign language learning is foreign culture learning. It also means that the teaching of culture should become an integral part of the teaching of a language. Culture teaching should allow learners to increase their knowledge of the target culture in terms of people‘s way of life, values, attitude, and beliefs, and how these manifest in lnguistics categories and forms. These things are the concerns of this article and will be elaborated in the explanations of the relationship between language and culture, the ways they are taught integratedly, and simple procedure in carrying out classroom activities.
TRAINING THE TEACHER CANDIDATES A GOOD CLASSROOM MANAGEMENT TO IMPROVE THEIR PROFICIENCIES Sulistyowati, Titis; Kurniati, Diah
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 8, No 2 (2014): April 2014
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v8i2.3016

Abstract

Teaching Practice program (PPL) must be done by the students of English Education Department of Muria Kudus University as one of the requirements to finish their study of under graduate program in English Education. PPL implementation is done in some schools that have been determined before by the department. PPL is a training program for students which offer an opportunity for the students to apply the theory and their knowledge about education as well as the implementation of English teaching directly in front of the students at schools where they have to do the PPL. As teacher trainees, the English Education Department students, do not have sufficient experience in managing a class, especially in providing effective instruction in the classroom. Providing good instructions is one of the important aspects of the success of the learning process, so it is important for teachers to understand how to organize the lesson and provide classroom interaction in a proper and effective way. The focus of this study is to explain how the classroom management techniques applied by the teacher candidates (PPL) in teaching and learning and the improvements of the students during the lesson. As the PPL program manager, Department of English Education of UMK can use this study as an evaluation by understanding the weaknesses and problems experienced by students teacher during teaching practice program, so the Department will be able to make better achievement through the implementation of the program so that students will be well prepared to carry out the teaching process in the classroom.
APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN JAVANESE Sofwan, Ahmad
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 5, No 1 (2010): October 2010
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v5i1.1984

Abstract

Applicative constructions refer to those in which an underlying indirect object or oblique is realised as a coreargument. The applied argument replaces P and in most languages becomes the direct object. In mostinstances, the verb usually bears a distinctive inflection expressing the semantic relation borne by the directobject. In Javanese applicative constructions could be intransitive-based and transitive-based, and theyinvolve oblique to 2 advancement or 3-2 advancement. The N- prefix on the verb, the deletion ofpreposition, and the suffix –i/ni or –ake mark the advancement to direct object. The suffix –i/ni is used tomark locative, recipient and destination advancement, whereas the suffix –ake is used to mark benefactiveand instrumental advancement. It is also possible that advancement to direct object is not marked with anysuffix.
TEACHERS’ PROFESSIONAL DEVELOPMENT THROUGH AN OBSERVATION IN IMMERSION CLASSES BASED ON THE DOCUMENTS AND TEACHING AND LEARNING PROCESSES Bharati, Dwi Anggani Linggar
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 4, No 2 (2010): April 2010
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v4i2.897

Abstract

Immersion program, the learning and teaching process conducted in English, has become a new trend in Indonesia nowadays in which almost every school is trying to conduct it. However, not many of the schools can do that program for it requires professional teachers, not only being able to teach in English well but also able to  prepare  the documents, making lesson plan, syllabus and media,  needed for the program. Professional teachers are badly required for the immersion classes for they play an important role in succeeding the program. Therefore, it is worth investigating to see whether the real condition of the teachers is as it is expected or not and finally, conclusions and suggestions can be put forward for the betterment of the program. Based on the observation done by the writer, it was found out that mispronunciation, misspelled, grammar mistakes, wrong diction, and some other linguistic feature problems often happened in the classroom activities. Besides, other problems were also found in the development of teaching documents, syllabus, lesson plan, and media. The development of those documents was not in line with the school- based curriculum, ignoring the level of difficulty as stated in the Bloom Taxonomy revised by Anderson. The objectives, the indicators, the evaluation formulations were still on surface and incomplete. In this paper the writer tries to show the complete result of her observation dealing with the real condition of the teachers’ competence in their teaching and learning process in English as well as their competence in developing the documents and finally give some suggestions for increasing their competence, especially in preparing their teaching documents.   Key Words: immersion class teacher, professionalism, teaching documents, teaching   and learning process
漢字の学び方 Diner, Lispridona
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 8, No 1 (2013): October 2013
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v8i1.3231

Abstract

The objectives of teaching kanji characters are among other things that while reading them the learners are able to understand their meaning, to know their forms and how to read them. In speed reading, thorough understanding of such writing system is obligatory. However, the students of Japanese Language Education still face difficulties in understanding such system. What they obtain is merely memorization of the characters; they are unable to read particular characters which are put side by side with other similar characters. Besides, they are also confused when learning the large number of the characters. In order to overcome the difficulties, the writer has provided a correct way of learning how to read such writing system through the following procedures: pay attention to the form of the characters (radical/bushu), pay attention to their sounds (ompu), read the characters, understand their meanings (imi) through learning them at word level (goi reberu). 漢字の学習目標は、読むときに漢字が理解できるようになることで、書くときに漢字が使えることに大別される。読むときに漢字が理解できるためには、漢字の意味を知っていること、漢字の読み方を知っていること、漢字の形が認識できること、漢字語彙の意味がかわり、文を読む際にある程度の遠さで理解することが必要となる。スマラン国立大学の日本語教育プログラムにおいて漢字学習者の場合、初期段階では漢字の形を見分けることが困難なことが多い。そこで、まず、単漢字レベルで漢字の形を提示し、意味、音と対応付けるような活動を行うことが多い。また、漢字を字源やイメージとむすびつけたりストリーを作ったりして意味を記憶するなどの方法もとられる。漢字の学習困難を克服するため、「漢字の形に注目する方法、漢字の読みに注目する方法、漢字の意味に注目する方法、単語レベル方法」の方法を使うのがいいと思う。
LANGUAGE VARIATION: REGISTER AND ACCENT IN KEN AROK AND KEN DEDES DRAMA PERFORMANCE Syafri, Frimadhona
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 7, No 2 (2013): April 2013
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v7i2.2595

Abstract

Language and culture are inseparable. When people communicate to one another, they take their culture in communication; they may use the same language, but differences in accent show their register.  Language variation covers distinctions in pronunciation, grammar, or word choice within a language. It includes register and accent. This concept is reflected in the performance of Ken Arok and Ken Dedes. In the performance, the register described a group of people and their roles in the community.  It is interesting to analyze English with Javanese accents and register in the drama performance. In this performance, speaking English with  Javanese accent does not reduce the traditional values of Javanese culture.

Filter by Year

2009 2024


Filter By Issues
All Issue Vol 18, No 2 (2024): April 2024 Vol 18, No 1 (2023): October 2023 Vol 17, No 2 (2023): April 2023 Vol 17, No 1 (2022): October 2022 Vol 16, No 2 (2022): April 2022 Vol 16, No 1 (2021): October 2021 Vol 15, No 2 (2021): April 2021 Vol 15, No 1 (2020): October 2020 Vol 14, No 2 (2020): April 2020 Vol 14, No 1 (2019): October 2019 Vol 13, No 2 (2019): April 2019 Vol 13, No 1 (2018): October 2018 Vol 12, No 2 (2018): April 2018 Vol 12, No 1 (2017): October 2017 Vol 11, No 2 (2017): April 2017 Vol 11, No 2 (2017): April 2017 Vol 11, No 1 (2016): October 2016 Vol 11, No 1 (2016): October 2016 Vol 10, No 2 (2016): April 2016 Vol 10, No 2 (2016): April 2016 Vol 10, No 1 (2015): October 2015 Vol 10, No 1 (2015): October 2015 Vol 9, No 2 (2015): April 2015 Vol 9, No 2 (2015): April 2015 Vol 9, No 1 (2014): October 2014 Vol 9, No 1 (2014): October 2014 Vol 8, No 2 (2014): April 2014 Vol 8, No 2 (2014): April 2014 Vol 8, No 1 (2013): October 2013 Vol 8, No 1 (2013): October 2013 Vol 7, No 2 (2013): April 2013 Vol 7, No 2 (2013): April 2013 Vol 7, No 1 (2012): October 2012 Vol 7, No 1 (2012): October 2012 Vol 6, No 2 (2012): April 2012 Vol 6, No 2 (2012): April 2012 Vol 6, No 1 (2011): October 2011 Vol 6, No 1 (2011): October 2011 Vol 5, No 2 (2011): April 2011 Vol 5, No 2 (2011): April 2011 Vol 5, No 1 (2010): October 2010 Vol 5, No 1 (2010): October 2010 Vol 4, No 2 (2010): April 2010 Vol 4, No 2 (2010): April 2010 Vol 4, No 1 (2009): October 2009 Vol 4, No 1 (2009): October 2009 Vol 3, No 2 (2009): April 2009 Vol 3, No 2 (2009): April 2009 More Issue