p-Index From 2020 - 2025
14.086
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Jurnal Teknik Elektro Universitas Tanjungpura Peronema Forestry Science Journal Jurnal Akuntansi AKUNESA Jurnal Simetris Language Circle : Journal of Language and Literature Lembaran Ilmu Kependidikan International Journal of Education Prosiding Universitas PGRI Palembang DEDIKASI JURNAL MAHASISWA KURVA S JURNAL MAHASISWA Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Ilmu Sosial dan Ilmu Politik Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Ilmu Hukum Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Dinamika : Jurnal Teknik Mesin Jurnal Pembelajaran Fisika Jurnal Sumberdaya Alam dan Lingkungan JURNAL INTEGRASI PROSES Seminar Nasional Informatika (SEMNASIF) Jurnal Tekun IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature LINGUA: Jurnal Bahasa dan Sastra ETERNAL: English Teaching Journal ELT Forum: Journal of English Language Teaching English Education Journal The Journal of Educational Development Jurnal Teknika Jurnal SEPA (Social Economic and Agribusiness Journal) Inovasi : Jurnal Ekonomi, Keuangan, dan Manajemen Indonesian EFL Journal DIDAKTIKA TAUHIDI: JURNAL PENDIDIKAN GURU SEKOLAH DASAR Jurnal Ilmiah Binaniaga PRIVE: Jurnal Riset Akuntansi dan Keuangan JurTI (JURNAL TEKNOLOGI INFORMASI) QARDHUL HASAN: MEDIA PENGABDIAN KEPADA MASYARAKAT Indonesian Journal of Applied Informatics Abdimas Umtas : Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat Journal of Saintech Transfer Jurnal Ilmu dan Teknologi Kayu Tropis Agritech: Jurnal Fakultas Pertanian Universitas Muhammadiyah Purwokerto Rainbow : Journal of Literature, Linguistics and Cultural Studies Jurnal LEX SPECIALIS Social, Humanities, and Educational Studies (SHEs): Conference Series Ijtihad JURNAL PENDIDIKAN MIPA Geneologi PAI : Jurnal Ilmiah Bidang Pendidikan Agama Islam Jurnal Sisfotek Global JURNAL PUBLISITAS Unnes Law Journal ARBITER: Jurnal Ilmiah Magister Hukum Journal of Research and Educational Research Evaluation JURNAL BIOSHELL Varia Humanika Jurnal Pengabdian kepada Masyarakat Wasana Nyata DECODE: Jurnal Pendidikan Teknologi Informasi Bulletin of Science Education Jurnal Penyuluhan Pertanian Prosiding Konferensi Nasional PKM-CSR Teknologika Adz-Zikr: Jurnal Pendidikan Agam Islam Jurnal Pengabdian Mandiri Edukasia: Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Jurnal Ilmu Pendidikan dan Sosial Repong Damar: Jurnal Pengabdian Kehutanan dan Lingkungan Jurnal Ilmiah Sistem Informasi dan Ilmu Komputer Kreasi: Jurnal Inovasi dan Pengabdian Kepada Masyaraka Tarbiyah bil Qalam : Jurnal Pendidikan Agama dan Sains International Journal of Management and Business Economics Jikom: Jurnal Informatika dan Komputer E-JRM Central Publisher WASANA NYATA Kohesi: Jurnal Sains dan Teknologi AI dan SPK : Jurnal Artificial Intelligent dan Sistem Penunjang Keputusan Community Empowerment Journal Southeast Asia Journal of Graduate of Islamic Business and Economics Journal of Electrical Engineering, Energy, and Information Technology Jurnal Media Akademik (JMA) RESLAJ: Religion Education Social Laa Roiba Journal AL - KAFF: JURNAL SOSIAL HUMANIORA English Education Journal Jurnal Ilmu Sosial dan Humaniora International Journal of Education, Vocational and Social Science International Journal Of Health And Social Behavior Polygon: Jurnal Ilmu Komputer dan Ilmu Pengetahuan Alam Jurnal Ilmiah Kesehatan Mandira Cendikia Merkurius: Jurnal Riset Sistem Informasi dan Teknik Informatika Mars: Jurnal Teknik Mesin, Industri, Elektro dan Ilmu Komputer International Journal of Information Engineering and Science Journal of Humanities, Social Sciences, and Education IJELM (Indonesian Journal of Mathematics Education and Learning) ADVANCE INFORMATICS RESEARCH JOURNAL
Claim Missing Document
Check
Articles

TEACHING TRANSLATION BY USING A COOPERATIVE WORK PROCEDURE Hartono, Rudi
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 6, No 1 (2011): October 2011
Publisher : Faculty of Languages ​​and Arts, State University of Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Translating Indonesian texts into English versions is a complicated task for students to do. It isshown by them when they do translation in the classroom. The problems usually come intotheir mind when they have to search equivalent words, appropriate grammar and acceptedstructure for target language they will produce. This scene can be observed when they dotranslating activity individually. They just do it themselves without doing collaboration with theirfriends. They only look up a dictionary and think of it themselves. In this situation a teacher justassigns the task and assesses it, no more to do. As a result, the translation products of thestudents are poor. Therefore, in order to improve the students’ translation ability and quality oftranslation, the teacher should teach the students translation by using a Cooperative WorkProcedure (CWP) in their translation process. This procedure can lead the students be able totranslate well and produce good translation products because they do translating process in acollaborative group.
TRANSLATING METAPHORES FROM ENGLISH INTO INDONESIAN: PROBLEMS AND SOLUTIONS Hartono, Rudi
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 4, No 2 (2010): April 2010
Publisher : Faculty of Languages ​​and Arts, State University of Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Translating metaphors is unique and specific. It needs an extraordinary skill and knowledge because it is different from translating ordinary texts. Translators of metaphors should pay attention to not only the meaning but also the context and culture of both source text and target text. Translating a metaphor is not just transferring the meaning but replacing the metaphor itself into the target language culturally and contextually accepted. It is suggested that translator can use semantic translation method when he or she translates metaphors, reproduces the same metaphors, replaces metaphors with metaphors or translate metaphors by similes. Keywords: translation, metaphor, tenor, vehicle, semantic translation method
TEACHING TRANSLATION THROUGH THE INTERACTIVE WEB Hartono, Rudi
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 9, No 2 (2015): April 2015
Publisher : Faculty of Languages ​​and Arts, State University of Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Translating is a complex and complicated process because it is not only rendering forms of language but also transferring meanings and styles of culture. It needs both a basic knowledge of English and content mastery to produce good products of translation. Teaching translation through the interactive web helped translator students easier, faster, and better translate texts from one language to another one, from example from English into Indonesian language. The problem happened in the Translation Class II taught in the English Department of Semarang State University, Indonesia. The research method used was Action Research that led five steps of research: Identifying the problem, gathering data, interpreting data, acting on evidence and evaluating result (Ferrance, 2000, p.9). In this study I used online tools that facilitated the teaching translation process, such as search engines of translation, translation class sites, tutor and learner blogs, and translation web quests. Practically those online teaching tools were implemented in and out the classroom. The teacher instructed students through the class sites, tutor blog and web quest while the students did their translation practices and tasks using search engines of translation through the learner blogs. The research result showed that teaching translation through the interactive web improved students‘ translation products from the average score of initial test 73 to the average score of final test 89. It means that this action was significant that increased the progress score up to 1.6.
SOCIOSEMIOTIC APPROACH IN TRANSLATING INDONESIAN FOLKLORES INTO ENGLISH (Action Research in the Translation Class of English Department) Hartono, Rudi
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 8, No 2 (2014): April 2014
Publisher : Faculty of Languages ​​and Arts, State University of Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This research was done based on the urgent need to improve students’ translation quality in their translation practice, particularly in translating Indonesian folklores into English. In relation to this research background, the Sociosemiotic Approach was applied in solving the problems. The research was conducted in the translation class that involved 20 sixth semester students of English Department of Semarang State University. The research method used was the Classroom Action Research that followed four steps in one cycle: 1) Identifying the problems 2) Gathering the data 3) Interpreting the data, and 4) Acting the evidence. The data were taken from the students’ translation work, field notes, interviews and questionnaires. The data obtained were analyzed by using descriptive qualitative analysis. Based on the result of research it was found that the application of Sociosemiotic Approach improved students’ translation quality. Qualitatively the students’ translation products were more natural, communicative, and accepted culturally in English terms. Quantitatively the average score of their translation products increased from 69.65 to 82.15. It means that there was a significant improvement before and after applying the Sociosemiotic Approach with the progress score up to 12.55.
TRANSLATING A NOVEL: PROBLEMS AND SOLUTIONS (A HOLISTICALLY CRITIQUE ON NOVEL TRANSLATION) Hartono, Rudi
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 3, No 2 (2009): April 2009
Publisher : Faculty of Languages ​​and Arts, State University of Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Translating a novel is more difficult than translating academic texts. Novel translators (Genetic factor) usually have problems in translating figurative languages (metaphors, similes, personifications, etc.) and idiomatic expressions because they should reproduce in the target language (TL) the closest natural equivalence of the source language (ST) message, firstly in terms of meaning and secondly in terms of style accepted socio-culturally. Other problems come from the translation document (e.g. an English novel translated into Bahasa Indonesia) and readers of the translated novel. The translation document (Objective Factor) has mistakes in equivalence of words. Some expressions are not translated into the acceptable ones in the target language. The readers of translated novel (Affective Factor) are often confused on what they are reading because some sentences are not understandable. The solution of those problems is to provide the novel translators some practical guidance of translating a novel in order to produce the high quality of translation product.   Key words: translation, novel, metaphors, similes, idiomatic expressions, ST (Source Language), TL (Target Language)
THE INTEGRATION OF GENRE BASED APPROACH INTO SCIENTIFIC APPROACH IN WHEN ENGLISH RINGS A BELL TO TEACH RECOUNT TEXT Amalia, Rizky Nurul; Hartono, Rudi
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 10, No 1 (2015): October 2015
Publisher : Faculty of Languages ​​and Arts, State University of Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study analyzed the integration of Genre-based Approach into the Scientific Approach elements as they are represented in a textbook entitled When English Rings a Bell published by the Ministry of Education and Culture, Indonesia. This study used descriptive qualitative method to analyze the integration of two approaches in the textbook. The result showed that there were four sections of integrations. The first was the integration of BkoF into Observing and Questioning in Scientific Approach. The second was the integration of Modeling of Text (MoT) into Observing, Questioning, and Collecting Information. The third was the integration of Joint Construction of Text (JCoT) into Collecting Information and Associating. The last is the integration of Individual Construction of Text (ICoT) into Communicating. Based on those findings, Genre Based Approach was represented in Scientific Approach; all of the principles consisted in Genre-based Approach were accommodated in Scientific Approach.
TECHNIQUE AND IDEOLOGY OF VOCATIVES AND PROPER NAMES IN THE HOBBIT Ratnasari, Weni; Yuliasri, Issy; Hartono, Rudi
Language Circle: Journal of Language and Literature Vol 11, No 1 (2016): October 2016
Publisher : Language Circle: Journal of Language and Literature

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/lc.v11i1.7854

Abstract

The aim of this present study is to reveal the technique and ideology of vocatives and proper names in The Hobbit. To be more precise, this study also examine translation quality of vocatives and proper names by assessing its accuracy, readability and acceptability. This study applied descriptive qualitative research. Aside from getting data from The Hobbit, the data are gotten from target readers’ and expert raters’ questionnaire. Based on the analysis, the translator applied 9 techniques in translating 75 vocatives. In dealing with proper names, the translator used 7 translation techniques. This study reveals that the translator adopted more foreignization ideology in rendering vocatives and proper names into Indonesian. It can be concluded that the translator intend to keep the originality of this novel, since he mostly copied the name of characters and georagphical name that appeared in this novel. Dealing with the quality of translation, it is proved that there are various translation quality of vocatives and proper names found in The Hobbit. It covers accurate, less accurate, inaccurate, acceptable, less acceptable, inacceptable, high readability, sufficient readability and low readability translation. 
The Implementation of Mind Mapping Strategy to Teach Writing in IELTS Preparation Class Pratiwi, Damar Isti; Faridi, Abdurrachman; Hartono, Rudi
Lembaran Ilmu Kependidikan Vol 45, No 1 (2016): Lembaran Ilmu Kependidikan: April 2016
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study is aimed to investigate the implementation of mind mapping strategy to teach writing in IELTS preparation class. It was a descriptive qualitative study on 20 students of IELTS preparation classes. Those students were divided into 6 classes based on their level after taking IELTS placement test. There were 3 teachers who taught 2 classes each. The data were collected by using classroom observations, students’ questionnaire, teachers’ interview, and document analysis. The present study revealed four results. First, mind mapping strategy was implemented by grouping the visual data to find out main trends, large increase or decrease, consistent direction and the relationship between modes and percentages in task 1; whereas in task 2, it was implemented by building students’ critical thinking to list main ideas which later on give supporting details for each main idea. Second, the students enjoyed teaching learning process through mind mapping strategy which resulted in passing guarantee program of having score improvement minimum 1 point, improved their analysis of data, enlarged their knowledge in academic writing topic, built their critical thinking and managed time well. Third, the problems during the implementation of those two strategies were teachers’ schedule, students’ activities at school before joining IELTS preparation class, time management, repetition ideas and phrases, laziness and boredom, and also illegible hand writing. Fourth, the solutions were: managing teachers’ and students’ schedule well, doing the test in time as instructions, reading many articles related with IELTS writing to broaden students’ knowledge, giving free writing, and practicing more.
THE IMPLEMENTATION OF MIND MAPPING STRATEGY TO TEACH WRITING IN IELTS PREPARATION CLASS Pratiwi, Damar Isti; Hartono, Rudi
English Education Journal Vol 6 No 1 (2016)
Publisher : English Education Journal

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study is aimed to investigate the implementation of mind mapping strategy to teach writing in IELTS preparation class. It was a descriptive qualitative study on 20 students of IELTS preparation classes. Those students were divided into 6 classes based on their level after taking IELTS placement test. There were 3 teachers who taught 2 classes each. The data were collected by using classroom observations, students’ questionnaire, teachers’ interview, and document analysis. The present study revealed four results. First, mind mapping strategy was implemented by grouping the visual data to find out main trends, large increase or decrease, consistent direction and the relationship between modes and percentages in task 1; whereas in task 2, it was implemented by building students’ critical thinking to list main ideas which later on give supporting details for each main idea. Second, the students enjoyed teaching learning process through mind mapping strategy which resulted in passing guarantee program of having score improvement minimum 1 point, improved their analysis of data, enlarged their knowledge in academic writing topic, built their critical thinking and managed time well. Third, the problems during the implementation of those two strategies were teachers’ schedule, students’ activities at school before joining IELTS preparation class, time management, repetition ideas and phrases, laziness and boredom, and also illegible hand writing. Fourth, the solutions were: managing teachers’ and students’ schedule well, doing the test in time as instructions, reading many articles related with IELTS writing to broaden students’ knowledge, giving free writing, and practicing more..
PHYSICAL AND PSYCHO-SOCIALENVIRONMENTSSTRATEGIES INMANAGING ENGLISH CLASSES FOR YOUNG LEARNERS Ubaedillah, Ubaedillah; Hartono, Rudi
English Education Journal Vol 6 No 2 (2016)
Publisher : English Education Journal

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

One of the biggest challenges faced by teachers of young learners is classroom management. The major reasons of the challenges were negative student attitudes and discipline (Wragg, 2001; Linse, 2005). This study describes physical and psycho-social environments in managing English classes for young learners” (a case study at PelitaBangsa elementary school in Cirebon year 2016). Objectives of this study are exploring the implementation of physical and psycho-socialenvironments in managing English classes for young learners. This is a case study which involved an English teacher and 30 students from 2 classes at PelitaBangsa elementary school in Cirebon. The data were gained from classroom observations, questionnaires, and interviews. This study used observational design. The approach used in this research was the qualitative one supported by simple statistic calculation (percentage) in order to support the findings.Based on the data collection, the study revealed five findings. First, the implementation of of physical environment in managing English classes for young learners was determined depending on the learning activities. Second, psycho-social environmentwas implemented based on the students’ need. Third, there were relations between physical and psycho-social environmentsin managing English classes for young learners. Fourth, students’ perception about teacher’s classroom management can be categorized in strong category. Fifth, generally, the major reasons for applying those classroom managements were concluded into two, which include: (1) because physical and psycho-social environments were essential to control students’ behavior in the classroom, and (2) because bothof classroom management were beneficial to facilitate students in learning English.
Co-Authors -, Rusmiyanto Abdul Muhib, Abdul Abdurrachman Faridi Abdurrahman Faridi Abu Asyari Achmad Delianur Nasution Adam Ismail, Adam Ade Kusmana Ade Riyana Adlin " Admiati, Admiati afifah, Iif nur afifah, Iif nur Agus Purbayu, Agus Agus Purnomo Agus Purnomo Agus Purnomo Agus Purwoko Agus Purwoko Agus Rofi’i Agus Supriatman Ahdillah, Muhammad Zidni Ilman Ahmad Anshori Ahmad Baiquni Rangkut Ahmad Sofwan Aji, Kresna Rahma Al Hakim, Abdul Malik Alhdias Alandito Alwi Nurfaizi Amalia, Widya Andi Abd. Muis ANDI PRASETYO Anggani L. Bharati, Dwi Anggani L. Bharati, Dwi Angguntur, Wayan Anita Putri Anita Zaitunah Annisah Apri Heri Iswanto Areni, Galuh K.D. Areni, Galuh K.D. Arfiah Busari Arida Susilowati Iswanto Arif Suryo Priyatmojo Arina Hafadhotul Husna, Arina arjun halek Arlina Nurbaity Lubis Ary Ruchana, Hamidah Asriana, Risa Winda Atikah Wati, Atikah Atin Kurniawati Atmawi DARWIS Awalyah, Wa Ode Zulhidjah Ayu Rahmawati Azizah, Intan Nur Azmi, Mia Nurul Bambang Purwanto Berliana Kusuma Riasti Bhima mahawira Budiningtyas, Rina Cahyaningsih, Iskandar Jati Cahyanti, Ade Dwi Cahyoko Edi Tando Candradewi Wahyu Anggraeni Cepi Rahmat Hidayat Chandra Ertikanto Chilyatul Mazizah, Chilyatul Citra Layisa Khanzani Damar Isti Pratiwi Damayanti, Lucky Kristina Damayanti, Syafira Ilyas Dede Syahrul Anwar Dedy Suryadi Dedy Suryadi Del Piero Aprinanda Deni Elfiati Dessy Artina Dezan Ade Armando Dhaniel, Ridianto Dian Sukmawati, Ida Dicky Davi Passa Dila Charisma Dini Try Daifa Diva Angkasa Wahyu Pratama Djoko Sutopo Dumasari Dumasari Dwi Anggani L.B., Dwi Dwi Anggani LB, Dwi Dwi Anggani Linggar Bharati Dwi Rukmini Dzulhaq, Muhammad Iqbal Ekawarna Ekawarna, Ekawarna Eko Fabianto, Eko Eko Priyotomo Eko Suyanto Elystia Febriyanti Endah Purwanti Erdianto ' Evi Dewi Sri Mulyani F, Rizqi Amalia F, Rizqi Amalia F.Trias Pontia W Fadhila Tazkiya Fuadi Fahrur Rozi Faris Tio Kurniawan Fatmawati, Eka Fauzi Febrianto Fa’izatul Wida Febri Yuliani Febrimeli, Dwi Febrina Heryani Tarigan Firdiana, Intan Hikmah Firman Firman Fitri A. Pitaloka, Fitri Fitri, Okta Maya Fitri, Okta Maya Fitria Adilla Fradika Oktavianus Bernadi Siahaan Frimadhona Syafri Fuad Anwar Fujiati, Hikmah Fujiono Gani Adi Alzani Rusandi Gustavo Bimofigo Hafizah Arinah Handi Pratama Shadam Hussaeni Happy gusnar, Nindya Septarica Harisyah Manurung Hartatik Hartatik Harunika, Arian Pramesta Haryani Haryani Hazmy Auza’i Hendi Pratama Hendra Adi Saputra Henrikus Joko Yulianto Herman Khunaivi Hery Widijanto Hidayah, Insani Nur Hikmatyar, Missi Hudi, Anugrah Cahyo Humaedi Humaedi I Gede Margunayasa I Gusti Bagus Wiksuana I Wayan Lasmawan Imam Mualim Imam Wahyudi Indrawan, Imam Wahyudi Imelia Puspita Sari Indra Aulia Irawati AZHAR Irwanto Irwanto Irwanto Irwanto Iskandar Jati Cahyaningsih Ismatullah Ismi Laras Wati Issy Yuliasri Jajang Sutiawan Jannah, Waritsatul Jannah, Waritsatul Januarius Mujiyanto Januarius Mujiyanto, Januarius Jeckson Fransiskus Sagala Jendro Zalukhu Joko S Dwi Raharjo Jumaedah, Ninik Kafa Sakinah Kansih Sri Hartini Karismawati, Angga Kathrina Rustipa Khoirul Anam Khusnah, Laila Koman, Hanifah Nur Najibah Koman, Hanifah Nur Najibah Krisna Anantya Putra Kristiyono, Santo Lasmiatun, Lasmiatun Liliya Dewi Susanawati Luky Adrianto Lusiana Sari, Andini Luthfi Hakim Luthfi Hakim M. Herizal Habibi Mahmudah Manfaluthi, Muhamad Dedi Manfaluthi Mardiati M Mariah Ulfa Marselia, Marselia Marselia, Marselia Mas Bagus Arisila Putra Matsna Nurul Kholidah Megawati, Wahyu Merin M. Karina, Merin Merry Rose Endra Milchatun -, Milchatun Moehar Maraghiy Harahap Moh. Hufron Mohammad Erdda Habiby Mohtar Yunianto Muaz Zul, Muaz Zul Muh. Dzihab Aminudin S muhammad al risal fitrah Muhammad Aulia Taufiqi Muhammad Awaluddin, Muhammad Muhammad Azril Saputra Muhammad Ghaza Al-ghifari Muhammad Putra Pamungkas Muhammad Triyogo Adiwibowo Mursid Saleh Mustika, Rindi Nafisah, Nuharani Dyah Najla Asyila Nanda Milenia Dwi Rahmawati Navik, Susi Navik, Susi Nazwa Dea Firdausya Ni Ketut Suarni Ni Putu Nita Wijayanti Nicky Agustian Junior Nikmatu Rupiah, Sri Nikmatu Rupiah, Sri Ningrum, Rena Listya Ningrum, Rena Listya Noval Zuhaan Putri Nuari Anisa Sivi Nughthoh Arfawi Kurdhi, Nughthoh Arfawi Nugroho, Agnesti Pramuktiasih Nugroho, Toto Nugroho, Toto Nur Aisyah Nur Kholid Nurdiantini nurlela, wilis Nurpermadi, Erwin Dwi Nursia Nursia Nursyaidah OK Hasnanda Syahputra Oktabriyanti, Sita Oktabriyanti, Sita Onrizal Onrizal Pahlawanita, Nur Via Pahlawanita, Nur Via Pandi Kurniawan Perani Rosyani Pindi Patana Pontia W, F.Trias Prasetya, Irfan Zahid Prasetya, Irfan Zahid Prasetyo, Dika Dwi Priatmojo, Arif Suryo Prihatin Lumbanraja Puji Astuti Pujiati Utami Puspita, Dinda Anjasmara Putra Hanafi Putro, Rizki Hartono Qisthina Aulia R. Sapto Hendri Boedi Soesatyo Rahayu Puji Haryanti Rais, Azka Iftiani Ramadhan Wahyu Indra Pradana Rani Ligar Fitriani Rasi Odesto Tarigan Retno Rahayuningsih Rina Dwi Lestari Rini Susanti Wulandari Rizki Ahmad Fauzi Rizki Putra Aditya Rizky Nurul Amalia, Rizky Nurul Rochyani Lestiyanawati, Rochyani Rois Arifin Rosiyanti, Rosiyanti Rosmiati Rosmiati Ruslan Wirosoedarmo Saharudin Saharudin Sahirul Alim Tri Bawono Sahirul Alim Tri Bawono Sahirul Alim Tri Bawono, Sahirul Alim Saiful Ridlo Salsabila Umniati Sudaryono Salsabila, Unik Hanifah Samsuri Samsuri Sansan Sarif Hidayat Seful Bahri Selvi Marcellia Selvia Elian Septiani Maya Lestari Setyani, Dwi Putri Setyani, Dwi Putri Shabitah, Wulan Shanty Sianturi Shinta Siti Sundari Silvia Novarinda Siti Nabila Slamet Slamet Sri Wahyuni Sri Wuli Fitriati Suci Khotimah Sucipto, Tito Suratno -, Suratno Suri Fadhilla Susilowati, Nunung Suwandi Suwandi Suwandi Suwandi Tacazely, Alrina Raras Tacazely, Alrina Raras Teguh Prasetyo Teuku Mufizar Thoyyibah, Naelatut Thoyyibah, Naelatut Titik Wijayanti Tomy Achmad Fauzi Tri Umari Tri Utami Triyono, Gandung Tuti Alawiyah Ubaedillah Ubaedillah, Ubaedillah Udi Subarna Ummi Malikal Balqis Usia Ramadhan Wahyu DWIANTO Wahyu Setyorini Wahyu Trimastuti Wardalia Wardalia Warsono -, Warsono Warsono Warsono Weni Ratnasari, Weni Wido Supraha Widyasari Widyasari Widyasari, Widyasari Wiranata, Roni Witono Hardi Yenni Yenni Yuliah Yuliah Yuliah, Yuliah Yuliana Yuliana Yusuf Sumaryana Zaeni Fikri Maulidin Zulbina Zulbina zulfa Sakhiyya Zulham Afandi Harahap Zulpan, Zulpan