Articles
814 Documents
Use Of Imagery And Metaphor In Aravind Adiga’s The White Tiger
Sushama Kasbekar
Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v5i2.381
This paper focuses on the use of imagery and metaphors in Arvind Adiga’s The White Tiger (2008). The writer deliberately and skillfully uses animal imagery and other kinds of metaphors to highlight the intrinsic values of his characters and present themes and characters vividly. This paper highlights how this imagery and metaphor has been used by the writer to bring out the thematic rich and poor divide or the servitude of the poor and overbearing opulence of the rich. The metaphors give added value to the themes and the characters and provide an immediate verbal picture.
Karakter Han Dengan Radikal 示 Dalam Shuowenjiezi: Klasifikasi, Aktivitas Penyembahan, Perbandingan Dengan Kamus Xiandai Hanyu
Diana C. Sahertian
Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v5i2.382
The writing system used in the Chinese language is different from the Latin characters used in the Indonesian language. While the Latin characters represent sounds, the Han characters of the Chinese language represent meanings. Some Han characters have a component called a ‘radical’. This paper discusses Han characters with the 示 radical in Shuowen jiezi. The first part consists of the classification of such characters based on their structure and meaning. The second part discusses the worship practices on which the characters are based. The last part of this paper compares these Han characters to those with the same 示 radical in the Xiandai Hanyu Dictionary.
The Individual Features Of Indonesian-Chinese Mini-Novels
Ma Feng
Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v5i2.383
This article talks about mini-novels in the new period of Indonesian Chinese Literature. Through the overall developing trend of mini-novels’ corpuses, analyzes the individual creative features: firstly, the humor of Mo Mingmiao’s Mini-novels; secondly, the compassion of Xiao Xing’s Mini-novels; thirdly, Yuan Ni’s emotional sonata of The Lost Key-ring. By combination of themes and techniques of the three mini-novels corpuses, the article focuses on the analysis of three writers’ distinctive writing style.
Penerapan Sistem Pembelajaran Bahasa Mandarin Di Beberapa Sekolah Di Indonesia
Sri Haryanti
Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v5i2.384
Since Mandarin Language is started to be implemented at schools, many schools begin the learning process of this language. Unfortunately, they do not consider the teacher’s ability in delivering the knowledge. There are a lot of teachers without the basic knowledge of Mandarin but they do the learning activity of this language so that it is undeniable that they found a lot of difficulties in class. Those teachers are not able to transfer the knowledge totally as well as they actually can do. This situation describes negative side to the students related to their studies. In implementing Mandarin class, schools must have specific purpose, nevertheless, it will be much better if the schools consider as well the benefit for the students after they have the class. In accordance to the writer’s experiences since 2006 until now, she tries to describe several facts happening at schools which provide the Mandarin class. The writer use process standard as the reference in writing this paper. She hopes the experiences she writes will be able to give valuable contribution in order to the improvement of teaching and learning process of Mandarin language in the future.
Dampak Peningkatan Jumlah Wanita Bekerja Karena Meningkatnya Taraf Pendidikan Terhadap Fenomena Shoushika Di Jepang (2002-2007)
Ratna Handayani;
Mayumi Salim
Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v5i2.385
Shoushika is a phenomenon facing today's Japanese society. Shoushika become a trend since the increasing female workers delay childbearing which consequently decrease the birth growth in Japan. Due to the decreasing number of future generations, the rate of Japanese economy is hampered and causes restlessness in society about the future. The author felt the need to analyze the underlying problems of women workers that delay having children. Its objective is to find the background of working Japanese females delaying childbearing in relation with the rising level of education, career and salary, referring to the feminism theory developed in Japan.
Analisis Makna “Iiwake Suru” Dan “Benkai Suru” Dalam Website Surat Kabar Bahasa Jepang Asahi.Com
Felicia Felicia
Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v5i2.386
Verbs, particles, adjectives and conjunctions need to be understood well in learning Japanese. From a variety of verbs that exist, the author conducted an analysis of semantic field of the verbs "iiwake suru" and "benkai suru" which have the same meaning yet different usage. A literature review is applied in this study by taking data from a Japanese newspaper website asahi.com. The purpose of this study is to determine the function of the verb "suru iiwake" and "benkai suru" and to indentify when to use the verb "suru iiwake" and when to use the verb "suru benkai". After conducting ananalysis of three articles containing verb "suru iiwake" and three articles containing verb "suru benkai", the authors conclude that "iiwake suru" means both ‘argue’ and ‘do self-defense’. Besides, "iiwake suru" can be used in various types of articles. Meanwhile, "benkai suru" means both ‘do selfprotect’ and 'do self-defense'. In addition, "benkai suru" is used generally in law field especially those of related to court decision. "iwake" and "benkai" also have a similarity that is generally used with negative form.
Fungsi “Fukugoudoushi –Te Iru” Dalam Novel Jiorama Karya Natsuo Kirino
Indah Apriani;
Rudi Hartono Manurung
Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v5i2.387
Japanese is a language that comprises a unique grammar. Internal structure is its uniqueness and can be studied like syntax. One study of Japanese language syntax is functions of “fukugoudoushi” 「て いる」. This theme was chosen to understand the whole functions of “fukugoudoushi” 「ている」. As the corpus of data, a Natsuo Kirino’s novel Jiorama is used. This study implements descriptive analytical method and literature review. From the results obtained, it is concluded that fukugoudoushi "て いる" has six functions, where the main function shows sustained activity and activity result.
Analisis Penerjemahan Metafora: Studi Kasus Metafora Dalam Novel Yukiguni Karya Kawabata Yasunari Dan Terjemahannya Daerah Salju Oleh Ajip Rosidi
Rini Widiarti
Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v5i2.388
This study aims to describe the form of metaphorical translation of the source language (SL), Japanese, into the target language (TL), Indonesian, as well as the equivalences in TL. The study also explains any the translation procedures used by the translator to get a natural translation so that the metaphor contained in the target text is able to give the same impression with the original text. Data were collected from the work of Kawabata Yasunari “Yukiguni” Novel and the translation "Daerah Salju" by Ajip Rosidi. Metaphor data were obtained by recognizing the collocation incompatibility of that the referent of a word des not match common sense. The results found are TL metaphors are translated in two forms of metaphor and non metaphor. Forms of non-metaphor are divided into simile and non-figurative expression. The results showed that procedure of modulation translation plays an important role to convey the meaning of TL, especially about viewpoint changes and explicit indication. Viewpoint changes occur on metaphorical imagery while explicit indication occurs at similarity points. Transposition procedure is not only used to generate a natural translation in terms of language but also to divert the message from SL to TL. Noted equvalences are widely used by translators to explain the concept of Japanese culture.
Errors In English Ads And Fallacious Trends Of Job Advertisements In Jakarta
Masda Surti Simatupang;
Yusniaty Galingling
Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v6i1.389
Article investigated the errors found in job advertisements from Kompas newspapers and the fallacious trends. The methodology used in this paper was descriptive qualitative. Data were gathered randomly from job advertisements from Kompas in 2008. The data were analyzed through the following steps: first, the data were gathered and classified into errors from L1 interference, and errors from lack of grammatical knowledge. After causes of errors were explained, then the fallacious trends were described. Data showed the inconsistency of translating Job’s titles because of L1 interference. Errors due to lack of grammatical knowledge were classified into four categories of omission, addition, and substitution. From 44 data of omission and addition, the inflection (ending –s and -ed) mostly occured. There were 24 cases found from the errors of substitution regarding the class words, preposition, and agreement. Fallacious trends that Job’s ads written in English that were free from errors proved to be contrary to the fact.
Monkey Dance Transformation And Displacement: From Traditional Performance To Urban Everydayness
Anton Sutandio
Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1
Publisher : Bina Nusantara University
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
DOI: 10.21512/lc.v6i1.390
This research attempts to investigate how the monkey dance, a traditional mobile performance from village to village, transforms and displaces itself into a semi-permanent urban street performance as the effect of modernization and globalization. The research is closely relevant to the theme of the everyday life on the relation between art and the social. Doger monyet (monkey dance) performance has always been regarded as the marginal art/culture. Its place has always been among the mid-lower class of society, thus when it changes its mode and place of performance, questions and curiosity arises. This phenomenon requires a re-examination of the cultural transformation effect to everyday life. This research attempts to answer several issues regarding the phenomena: how the performance negotiates its way to the urban everyday life and its everydayness; how it manages to place itself within the urban space; how it deals with the authority and the urban dwellers, and what its future is going to be like in the new space.