Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

CONTRASTIVE ANALYSIS OF AL-IBĀRĀT AL-ISTILĀHIYYAH ARABIC–ENGLISH–FRENCH–INDONESIAN: A SEMANTIC STUDY Shadiqul Wahdi; Uyun Thayyibah; Ira Ainul Latifah; Ahmad Dardiri; Wati Susiawati
Ihya al-Arabiyah: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab Vol 12, No 1 (2026)
Publisher : Universitas Islam Negeri Sumatera Utara Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30821/ihya.v12i1.29407

Abstract

This study originates from the issue of differences in idiomatic meanings across languages, which often create difficulties in understanding and translating non-literal expressions. Idioms in Arabic, English, French, and Indonesian are rooted in distinct cultural backgrounds and metaphorical frameworks; therefore, they require comparative analysis. This study aims to compare five Arabic idioms found in the book *Al-ʿIbārāt Al-Iṣṭilāḥiyyah fī Al-Lughah Al-ʿArabiyyah Al-Mu’āṣirah Tsalātsi Lughāt* by Mamdouh Khassara and colleagues, along with their semantic equivalents in English and French, as well as to identify their closest idiomatic equivalents in Indonesian. The research employs a qualitative descriptive method through a library-based study. Data were collected by examining all idiomatic entries in the book, identifying the forms and meanings of the Arabic–English–French idioms, and subsequently searching for the most equivalent idiomatic expressions in Indonesian. The findings reveal differences in metaphorical patterns: Arabic is predominantly characterized by cultural and grammatical metaphors, English and French tend to employ visual metaphors, while Indonesian mainly utilizes emotional and everyday-life metaphors. These findings affirm that idioms are strongly influenced by the culture of their speakers.
Ambiguitas dan Distorsi Makna dalam Al-Qur’an Ummu Salamah; Ira Ainul Latifah; Mauidlotun Nisa; Wati Susiawati
Mauriduna : Journal of Islamic Studies Vol. 6 No. 1 (2025): Mauriduna : Journal of Islamic Studies, February 2025
Publisher : Institut Muslim Cendekia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37274/mauriduna.v6i1.355

Abstract

This research discusses the ambiguity and distortion of meaning contained in letters in the Al-Qur'an. In semantic studies, ambiguity or unclear meaning can be caused by several things, including words that have general characteristics or sentences that are never one hundred percent homogeneous. Meanwhile, distortion occurs due to a lack of knowledge or action on the part of each individual who wants to understand the verse according to his wishes and wants to stimulate other people to deviate from understanding the meaning of the verse of the Qur'an. By using the literature review method, the researchers tried to collect material systematically about the ambiguity and distortion of meaning contained in several verses of the Qur'an from previous studies. In this research, the researchers describe examples of ambiguity and distortion of meaning in the Qur'an. There is ambiguity in the meaning of surah al-Baqarah verse 228 and an-Nisa verse 43 from Kamaluddin Abunawas' research, surah al-Baqarah verse 223 and an-Nisa verse 34 in Iswah Adriana's research, surah al-Baqarah verse 220 in Salman et al.'s research. And there is a distortion of meaning in surah al-Baqarah verses 191 and 255 from Septiani et al.'s research, surah Thaha verse 121, an-Nisa verse 164, al-A'raf verse 179 from AN's Nirvana research. And in this research the researchers also try to provide an attitude towards facing ambiguity and distortion of meaning in the verses of the Qur'an.