Claim Missing Document
Check
Articles

Found 8 Documents
Search

THE WAY WEBTOON MAINTAINS JAVANESE LANGUAGE: AN ANALYSIS OF JAMU GENDONG MBOK DE COMIC Farahsani, Yashinta; Rini, Ika Puspita; Jaya, Patria Handung
HUMANIKA Vol 25, No 2 (2018): Juli-Desember
Publisher : Faculty of Humanities, Diponegoro University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (3362.409 KB) | DOI: 10.14710/humanika.v25i2.20624

Abstract

In this sophisticated era, teenagers tend to close to technology for their communication. One of the communication technology they use is LINE. Beside for communication, LINE also has several services for entertainment, and one of them is webtoon. Webtoon provides online comics to be enjoyed by everyone. Webtoon is an application from Korea which spreads around the world and each country can create domestic comics to be published in webtoon. In Indonesia, webtoon is more and more popular, especially for young generation. It published many comics, either in Indonesian language or mixed with regional languages. Some comics are created in mixed Indonesian and Javanese language, for example Jamu Mbok De. The use of Javanese in that comic helps a lot in the Javanese maintenance. By reading that comic, the Javanese young generation becomes more familiar with Javanese. In which nowadays, they prefer to use Indonesian rather than Javanese because of the environment. Therefore, there are less and less effort to maintain the Javanese language which impacts to Javanese daily usage. By publishing comics in Webtoon using mixed Indonesian and Javanese, it can be one of the way to maintain the regional language.
CODE-MIXING IN DIALOGUES AS SEEN IN ALICE COMIC BY ANGELLINA Farahsani, Yashinta; Rini, Ika Puspita; Jaya, Patria Handung
HUMANIKA Vol 26, No 2 (2019): Desember
Publisher : Faculty of Humanities, Diponegoro University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (445.4 KB) | DOI: 10.14710/humanika.v26i2.24119

Abstract

Since English has become international language, Indonesian people prefer to mix their language using Indonesian and English rather than Indonesian and their mother tongue language. Indonesian comics are also showing this phenomenon. One of Indonesian comics which uses code-mixing in its dialogues is Alice by Angellina. Most of the dialogues in Alice use Indonesian-English code-mixing, besides the characters’ names are also use Western names, instead of Indonesian names. The study focused on determining the types of code mixing: insertions, alternations, congruent lexicalizations (dialect) and the forms of words in the process of word-formation (such as noun, verb, adjective, phrase, and sentences). The tendency in using the code mixing is because some words have been used so often in the people’s daily conversation in showing the emotions and sense.
YOUTUBE AS A MEDIUM FOR INDONESIAN TODDLERS’ SECOND LANGUAGE ACQUISITION (AN ANALYSIS THROUGH CHILDREN SONGS) Farahsani, Yashinta; Rini, Ika Puspita; Jaya, Patria Handung
HUMANIKA Vol 27, No 2 (2020): December
Publisher : Faculty of Humanities, Diponegoro University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/humanika.v27i2.33793

Abstract

Language acquisition for children is started when they produce words on their own. Children’s language normally develop in line with their age. Usually they can produce sentence and speak their mother tongue language fluently at the age of three. In the same time, children are able to acquire other language which is called second language acquisition (SLA). In Indonesia, English has become second language that has become the main subject at school, from the elementary level to the university level. Toddlers are children at the range of age between 2-3 years. This is the peak time to acquire language, and at this age, children are able to create phrase or simple sentence. Since the technology has developed very rapidly, children also can get more facilities to learn language. One of the media to learn language is YouTube. Using interview method, the writers did interview to 21 respondents as the parents of pre-school students. There were four questions to answer and the answers were described based on the respondents’ opinion. The research results that children can start to learn English through YouTube by watching English songs. Their attraction in watching is followed by imitating the word, the way the characters sing, and also the manner. Parents become guide to improve the children’s process of English learning after they watched YouTube.
MORPHOLOGICAL ASPECT IN TRANSLATING THERMODYNAMIC TERMINOLOGY Farahsani, Yashinta; Harmanto, Margaretha Dharmayanti
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 16, No 2 (2021): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ling.v16i2.12991

Abstract

Several studies on translation have been carried out, namely on the problem of untranslation, translation of terms from various fields, and the formation of target language terms with spelling adjustments. One of them is the field of thermodynamics which is part of the field of Mechanical Engineering, which has many terms borrowed from Dutch and English. Therefore, the researchers are interested in investigating the morphological aspects of the translation of thermodynamic terms using the natural borrowing technique. This study used qualitative research methods. Researchers took terminology data from two books, namely The Fundamental of Engineering Thermodynamics and Fluid Mechanics. The results showed that the forms of borrowing that occurred were (1) borrowing by adjusting spelling and pronunciation adjustments; (2) borrowing with spelling adjustment without pronunciation adjustment; (3) borrowing without spelling adjustment, but with pronunciation adjustment; (4) adjustments to the spelling of prefixes and bound forms found 15 forms of adjustment; (5) suffix spelling adjustments found 20 forms of adjustment; and (6) a combination of translation and borrowing. In short, morphological aspects in translating thermodynamics terms are very important because they relate to the technique used.
Depiction restoring women’s power through eatery names Ananta Tur, Ajar Pradika; Sabrina, Arini; Noor, Azelin Mohamed; Farahsani, Yashinta; Puspita, Ida; Kurniawan, Muhammad Hafiz
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 24, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Empowering women entails bolstering their mentality and state of mind, as patriarchy is founded not only on sexuality. Addressing a married woman with the name of her husband or first son is claimed to be a sign of respect. Woman’s public inclusion is also still considered undervalued, which is shown in the way they name eateries. This study, which unfolds eatery names in Yogyakarta Municipality in Indonesia and Malacca in Malaysia, two places with identical historical backgrounds, analysed women’s efforts to increase their bargaining position in society through the naming of their eateries. Although two eateries do place women in a strong position, many of them still struggle to achieve women’s positionalities and social respect.
TEACHING ESP USING MYKLASS IN UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH YOGYAKARTA: STUDENTS’ PERCEPTION Farahsani, Yashinta; Harmanto, Margaretha Dharmayanti
LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching Vol 25, No 2 (2022): October 2022
Publisher : English Education Study Programme of Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/llt.v25i2.2994

Abstract

Many non-English departments study English for Specific Purposes (ESP) to improve students' vocabulary related to their field. UMY has established a program called MyKlass as a facility to do online learning. This program provides many features, such as sharing materials in the form of documents, pictures, or media; conducting quizzes; assignment submission; and attendance. However, teaching ESP using MyKlass also faces some difficulties such as students' motivation to read the material, the teacher's control in evaluating students' study progress, and students' problem in improving English vocabulary in specialized language. Using a questionnaire distributed to 234 Accounting and Mechanical Engineering students, the writers found out the students' perception of using MyKlass from their motivation and perception in learning ESP using MyKlass, their perception of the aspects of benefits, and their perception of learning ESP Using MyKlass. Most of the answers showed positive responses; therefore, we can conclude that ESP online learning using MyKlass has been very beneficial to the students regardless of the technical problems that students sometimes encounter.
MORPHOLOGICAL ASPECT IN TRANSLATING THERMODYNAMIC TERMINOLOGY Farahsani, Yashinta; Harmanto, Margaretha Dharmayanti
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 16, No 2 (2021): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ling.v16i2.12991

Abstract

Several studies on translation have been carried out, namely on the problem of untranslation, translation of terms from various fields, and the formation of target language terms with spelling adjustments. One of them is the field of thermodynamics which is part of the field of Mechanical Engineering, which has many terms borrowed from Dutch and English. Therefore, the researchers are interested in investigating the morphological aspects of the translation of thermodynamic terms using the natural borrowing technique. This study used qualitative research methods. Researchers took terminology data from two books, namely The Fundamental of Engineering Thermodynamics and Fluid Mechanics. The results showed that the forms of borrowing that occurred were (1) borrowing by adjusting spelling and pronunciation adjustments; (2) borrowing with spelling adjustment without pronunciation adjustment; (3) borrowing without spelling adjustment, but with pronunciation adjustment; (4) adjustments to the spelling of prefixes and bound forms found 15 forms of adjustment; (5) suffix spelling adjustments found 20 forms of adjustment; and (6) a combination of translation and borrowing. In short, morphological aspects in translating thermodynamics terms are very important because they relate to the technique used.
TRANSLATION ANALYSIS OF MECHANICAL ENGINEERING TERMS IN SCHAUM'S OUTLINES OF THEORY AND PROBLEMS OF HEAT TRANSFER Farahsani, Yashinta; Harmanto, Margaretha Dharmayanti; Nimashita, Hana; Degaf, Agwin; Amrullah, Latif
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 17, No 2 (2022): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ling.v17i2.17323

Abstract

Translation frequently conveys information about culture, knowledge, and other social interactions. It is also considered from the perspective of intercultural communication access to developments in the humanities, sciences, and technologies. It is the fastest, most effective, and most efficient approach to transmitting knowledge and technology. Therefore, it is necessary to apply translation methodologies and techniques to ascertain the translator's translation ideology. The research method used in this research is the qualitative research design. This research took samples of the translation of mechanical engineering terms in Schaum's Outline of Theory and Problems of Heat Transfer to look for techniques, methods, and ideologies used by translators to translate these terms from English into Indonesian. The data obtained were 175, with the discovery of 109 single translation techniques, 50 double translation techniques, and six triplet translation techniques. Three translation methods are applied: the literal translation method, the faithful translation method, and the semantic translation method. From the technical data and translation methods, the researcher concludes that the ideology applied by the translator is the ideology of foreignization.