Claim Missing Document
Check
Articles

Found 13 Documents
Search

SHÌ (是) DALAM BAHASA CINA MODERN (现代汉语) DAN KLASIK (古代汉语) Chandra, Yulie Neila
Bambuti Vol 1 No 2 (2019): Bambuti : Bahasa Mandarin dan Kebudayaan Tiongkok
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Darma Persada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53744/bambuti.v1i2.3

Abstract

Abstract. This article describes the use of the word 是(shi) in Modern Chinese Language (Mandarin/MCL) and Classical Chinese Language (CCL), and compares them so that can understand the similarities and differences of the word, both the structure (includes the class of words) and their meaning. This study describes the symptoms of language especially in syntactic and semantic, using comparative analysis methods. The results of analysis indicates that generally the word 是(shi) in MCL is verb, functions as a predicate, and becomes a connecting verb (copula) between the subject and its object, or connects nouns, pronouns, other phrases, and expresses many meanings. Conversely, the use of 是(shi) in CCL is very rare, and generally not as verbs or copula, but as pronouns and conjuctions.
THE IDIOMATIC MEANING OF 成语 CHENGYU WHICH HAS NATURAL ELEMENTS Veronica, Desy; Chandra, Yulie Neila
Bambuti Vol 2 No 1 (2020): Bambuti : Bahasa Mandarin dan Kebudayaan Tiongkok
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Darma Persada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53744/bambuti.v2i1.8

Abstract

Mandarin is rich in vocabulary, including the form of 成语chéngyǔ, which is one of the most important parts in Mandarin. Every 成语chéngyǔ has its own background story, including history. Therefore, to understand the meaning of 成语chéngyǔ must understand the background of the story from 成语chéngyǔ. This article describes the idiomatic meaning of 成语chéngyǔ which has natural elements contained in the book of 成语故事Chéngyǔ Gùshi. Each Han character (汉字 Hànzì) that becomes an element in成语chéngyǔ does not reflect the overall meaning of the forming element, so that in general the成语chéngyǔ has idiomatic meaning. The method used in this writing is qualitative descriptive. There are 21成语chéngyǔ with natural elements in the book of 成语故事 Chéngyǔ Gùshi, however only one 成语chéngyǔ which contains partial idiom meanings, the other 20 of 成语chéngyǔ contains the full idiom meaning because of the forming elements do not reflect the idiomatic meaning. 成语chéngyǔ has a syntactic function in the sentence, as well as functions as advice, satire, and also praise to people indirectly.
The Modal Particles in the Storybook 原我这么棒 Yuánlái Wύ Zhème Bàng By Li Huizhen Partikel Modalitas dalam Buku Cerita 原来我这么棒 Yuánlái Wǒ Zhème Bàng Karya Li Huizhen Handayani, Yayan Yunita; Chandra, Yulie Neila
Bambuti Vol 2 No 2 (2020): Bambuti : Bahasa Mandarin dan Kebudayaan Tiongkok
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Darma Persada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.53744/bambuti.v2i2.16

Abstract

Particles in Mandarin can be divided into three kinds, namely structural, aspectual, and modality or modal particles. The particles have their own functions, as well as having grammatical meanings. This article discusses the particles of modality in the children's storybook entitled原我这么棒(Yuánlái Wύ Zhème Bàng) 'I'm So Great' by Li Huizhen. Particles of modality are widely used in the context of the conversation in the storybook, namely 啊 a, 吧 ba, 啦la, 了le, 啰luo, 吗ma, 嘛ma, 哪na, 呢ne, 呀ya, 哟yo. Through distributional analysis methods, as well as with the technique of evaporation and transfer analysis, the modality particles can be matched with phatic particles in Indonesian, such as 'ya', 'lah', 'sih', 'lho', and 'dong' which are generally located behind sentences, and some behind clauses. However, the meaning of the particles is uncertain and unsteady because each depends on the context of the sentence or the meaning of the sentence. The presence of modality particles in a sentence can change the meaning of a sentence, its type of sentence, or its language function.
Chinese Identity in God Temple's Birthday Ceremony as a Form of Social Network Celerina Dewi Hartati; Gustini Wijayanti; Hin Goan Gunawan; Yulie Neila Chandra
Cakrawala - Jurnal Humaniora Vol 20, No 2 (2020): September 2020
Publisher : Universitas Bina Sarana Informatika

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31294/jc.v20i2.9512

Abstract

This study aims to show a form of Chinese social network in the form of a god’s temple birthdayceremony. This ceremony shows a form of social group identity as Chinese people in which shows a concept ofsocial networks. This research is ethnographic research, with the case of a god’s temple birthday ceremony. Dataobtained through interviews with the temple administrator, and observations during the preparation and the dayof the god's temple birthday ceremony. The result is the god’s temple's birthday ceremony is a tradition that ismaintained by the Chinese so as not to disappear and become an identity as a Chinese. The tradition istransmitted from time to time from one place to another place through a social network. This social networkwhich is formed comes from a network between the temples as an institution that has the same main god.Ceremony as a tradition is taught from generation to generation, demonstrated, and trusted. The ceremony washeld in order to maintain a relationship with the past with the ancestors and preserve the social group identity.  
SHÌ (是) DALAM BAHASA CINA MODERN (现代汉语) DAN KLASIK (古代汉语) Yulie Neila Chandra
Bambuti Vol 1 No 2 (2019): Bambuti : Bahasa Mandarin dan Kebudayaan Tiongkok
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Darma Persada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (490.386 KB) | DOI: 10.53744/bambuti.v1i2.3

Abstract

Abstract. This article describes the use of the word 是(shi) in Modern Chinese Language (Mandarin/MCL) and Classical Chinese Language (CCL), and compares them so that can understand the similarities and differences of the word, both the structure (includes the class of words) and their meaning. This study describes the symptoms of language especially in syntactic and semantic, using comparative analysis methods. The results of analysis indicates that generally the word 是(shi) in MCL is verb, functions as a predicate, and becomes a connecting verb (copula) between the subject and its object, or connects nouns, pronouns, other phrases, and expresses many meanings. Conversely, the use of 是(shi) in CCL is very rare, and generally not as verbs or copula, but as pronouns and conjuctions.
THE IDIOMATIC MEANING OF 成语 CHENGYU WHICH HAS NATURAL ELEMENTS Desy Veronica; Yulie Neila Chandra
Bambuti Vol 2 No 1 (2020): Bambuti : Bahasa Mandarin dan Kebudayaan Tiongkok
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Darma Persada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (606.457 KB) | DOI: 10.53744/bambuti.v2i1.8

Abstract

Mandarin is rich in vocabulary, including the form of 成语chéngyǔ, which is one of the most important parts in Mandarin. Every 成语chéngyǔ has its own background story, including history. Therefore, to understand the meaning of 成语chéngyǔ must understand the background of the story from 成语chéngyǔ. This article describes the idiomatic meaning of 成语chéngyǔ which has natural elements contained in the book of 成语故事Chéngyǔ Gùshi. Each Han character (汉字 Hànzì) that becomes an element in成语chéngyǔ does not reflect the overall meaning of the forming element, so that in general the成语chéngyǔ has idiomatic meaning. The method used in this writing is qualitative descriptive. There are 21成语chéngyǔ with natural elements in the book of 成语故事 Chéngyǔ Gùshi, however only one 成语chéngyǔ which contains partial idiom meanings, the other 20 of 成语chéngyǔ contains the full idiom meaning because of the forming elements do not reflect the idiomatic meaning. 成语chéngyǔ has a syntactic function in the sentence, as well as functions as advice, satire, and also praise to people indirectly.
The Modal Particles in the Storybook 原我这么棒 Yuánlái Wύ Zhème Bàng By Li Huizhen Partikel Modalitas dalam Buku Cerita 原来我这么棒 Yuánlái Wǒ Zhème Bàng Karya Li Huizhen Yayan Yunita Handayani; Yulie Neila Chandra
Bambuti Vol 2 No 2 (2020): Bambuti : Bahasa Mandarin dan Kebudayaan Tiongkok
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Darma Persada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (539.555 KB) | DOI: 10.53744/bambuti.v2i2.16

Abstract

Particles in Mandarin can be divided into three kinds, namely structural, aspectual, and modality or modal particles. The particles have their own functions, as well as having grammatical meanings. This article discusses the particles of modality in the children's storybook entitled原我这么棒(Yuánlái Wύ Zhème Bàng) 'I'm So Great' by Li Huizhen. Particles of modality are widely used in the context of the conversation in the storybook, namely 啊 a, 吧 ba, 啦la, 了le, 啰luo, 吗ma, 嘛ma, 哪na, 呢ne, 呀ya, 哟yo. Through distributional analysis methods, as well as with the technique of evaporation and transfer analysis, the modality particles can be matched with phatic particles in Indonesian, such as 'ya', 'lah', 'sih', 'lho', and 'dong' which are generally located behind sentences, and some behind clauses. However, the meaning of the particles is uncertain and unsteady because each depends on the context of the sentence or the meaning of the sentence. The presence of modality particles in a sentence can change the meaning of a sentence, its type of sentence, or its language function.
SOSIALISASI PEMANFAATAN LIMBAH ORGANIK MENJADI BAHAN PEMBERSIH RUMAH TANGGA Yulie Neila Chandra; C. Dewi Hartati; Gustini Wijayanti; Hin Goan Gunawan
Prosiding Seminar Nasional Pengabdian Kepada Masyarakat Vol 1 (2020): PROSIDING SEMINAR NASIONAL PENGABDIAN KEPADA MASYARAKAT - SNPPM2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian kepada Masyarakat Universitas Negeri Jakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (491.955 KB)

Abstract

Abstract The choice of the topic of “Pengabdian kepada Masyarakat” (PkM) is based on the current situation which is being hit by the covid-19 global pandemic. PkM programs that are truly related and touch directly to the target audience or the community as partners cannot be carried out. The partners of this activity are “Ibu-ibu PKK” RW 03 Pisangan Timur Pulo Gadung, East Jakarta. Therefore, this PkM program prioritizes the virtual socialization of the use of organic waste which is an environmentally friendly household cleaning material, conceptualizing eco-enzyme, including disinfectants, antiseptics, and hand sanitizers. Eco enzyme is a liquid from the results of fermentation of organic residues in the form of fruit and/or vegetables, which are light brown, sometimes rather dark, and have a distinctive aroma of fermentation results. This eco enzyme can be used for a variety of things, such as household cleaners, soaps, shampoos, facial and body treatments, fertilizers, even as environmentally friendly disinfectants. This activity resulted in a simple module that could serve as a guidebook for further activities, namely training in the process of making eco-enzyme. Abstrak Pemilihan topik kegiatan pengabdian kepada masyarakat (PkM) ini didasarkan atas situasi sekarang ini yang sedang dilanda pandemik global covid-19. Program PkM yang sejatinya berhubungan dan menyentuh langsung ke khalayak sasaran atau masyarakat sebagai mitra tidak dapat dilakukan. Mitra kegiatan ini adalah ibu-ibu PKK di lingkungan RW 03 Kelurahan Pisangan Timur Kecamatan Pulo Gadung Jakarta Timur. Oleh karena itu, program PkM ini memprioritaskan pada sosialisasi virtual pemanfaatan limbah atau sampah organik menjadi bahan pembersih rumah tangga yang ramah lingkungan, berkonsep eco enzyme (ekoenzim), termasuk disinfektan, antiseptik, dan hand sanitizer. Eco enzyme adalah cairan dari hasil fermentasi sisa organik berupa buah dan/atau sayur, yang berwarna coklat muda, kadang agak gelap, dan memiliki aroma khas hasil fermentasi. Eco enzyme ini dapat dimanfaatkan untuk berbagai hal, seperti pembersih rumah tangga, sabun, sampo, perawatan wajah dan tubuh, pupuk, bahkan sebagai disinfektan yang ramah lingkungan. Luaran dari kegiatan ini menghasilkan modul sederhana mengenai pemanfaatan limbah organik sehingga dapat menjadi panduan dalam kegiatan selanjutnya, yaitu pelatihan proses pembuatan eco enzyme.
COHERENCE AND COHESION IN THE INSTRUCTIVE TEXTS OF CHINESE BUN RECIPES Yulie Neila Chandra; Gustini Wijayanti; C. Dewi Hartati; Hin Goan Gunawan
Bambuti Vol 4 No 1 (2022): Bambuti : Bahasa Mandarin dan Kebudayaan Tiongkok
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Darma Persada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (694.022 KB) | DOI: 10.53744/bambuti.v4i1.41

Abstract

This article describes coherence and cohesion in the instructive (procedural) text of Chinese bun recipes. This paper aims to explain the coherence of meaning and form in the instructive text. By adhering to the view of positivism, the study used methods of content analysis and variation analysis of discourse, focusing on structural categories in the text, including forms and meanings in clauses. The coherence of meaning and form in the instructive text of bun recipes is interrelated. The coherence of meaning indicates the relations of parallels between instructions, expressed by verbs, and also result in a chronological relation, expresses successive and progression. There is no contradiction in the instructions. In this instructive text of the Chinese bun recipes, there is also an individual identity as a coherence marker, refers to the concept of buns skin and buns filling. Grammatical cohesion is showed by anaphoric references, subject ellipsis, and conjunctions of succesive relation. Lexical cohesion is indicated by reiteration, namely repetitions, such as noun, verb, preposition, and conjunction. Reiteration is also expressed by synonyms such as verb, preposition, and conjunction synonyms, as well as hyponyms and hyperonyms expressed by the inclusion of meaning in the ingredients for making buns.
Morfem Derivasional dalam Bahasa Mandarin Chandra, Yulie Neila
Paradigma: Jurnal Kajian Budaya Vol. 3, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Affixation is one of the process of morphological in Mandarin. Affixes are bound morphemes that are added to other morphemes to form larger units such as words, especially to form a compound word (成词 héchéng cí). Mandarin has two types of affixes: prefixes (precedes the morpheme) and suffixes (follows the morpheme). Prefixes are rare in Mandarin, such as {初chū-}, {第dì-}, {非fēi-}, {可kĕ-}, etc; while suffixes are more numerous, such as {儿-er}, {化 –huā}, {家 –jiā}, {们 –men}, {员 –yuán}, {者 –zhĕ}, { 子-zi}, etc. In Mandarin, affix morphemes can also be divided into two functional categories, namely inflectional morphemes and derivational morphemes, both refers two principal word formation processes: inflection and derivation. Although, Mandarin is not the inflection language, only prefix {初chū-} and suffix {们–men} are inflectional morphemes. Therefore, the derivation process is more productive in Mandarin. Derivational morphemes form new words by changing the meaning of the base (root) and the word class. In consequence, derivation in Mandarin may cause a change of word classes; such as nouns, verbs, and adjective, but generally form nouns.