Claim Missing Document
Check
Articles

Found 8 Documents
Search

Students’ Metacognitive Strategy Pattern in English Academic Writing Learning Using Zoom Euis Meinawati; Prapti Wigati Purwaningrum; Herlin Widasiwi Setianingrum; Sufi Alawiyah; Lia Nurmalia; Nurmala Dewi; Meiva Eka Sri Sulistyawati; Viviana Lisma Lestari
AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan Vol 13, No 1 (2021): AL-ISHLAH: JURNAL PENDIDIKAN
Publisher : STAI Hubbulwathan Duri

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (621.501 KB) | DOI: 10.35445/alishlah.v13i1.477

Abstract

Students have a different pattern in using the learning strategy. It is seen in their activity when they do the writing. The objective of this research was to observe the students’ pattern using metacognitive strategy in English Academic Writing learning through an online zoom application. The method used descriptive qualitative research. The data is taken from observation and survey from 20 participants who got the English academic writing subject in 2019/2020 academic years at English Program Study Universitas Bina Sarana Informatika. Analysis procedures include observation of activity patterns, identifying learning strategy patterns, categorizing, and strategy learning pattern analysis. The results showed that the students used metacognitive strategy in the academic writing process with different patterns. It can see from activity steps of the metacognitive strategy that is implemented in the class. Students’ activity pattern is planning, identifying, correcting errors, revising, rereading, monitoring, and evaluating. Metacognitive strategies had used by students to consciously control the writing activity because each segment of one’s stored world knowledge help students to create the story. The study's implication is managing students’ activity patterns when the teacher used the strategy learning. It has to be appropriate to students’ needs.
Utilizing WhatsApp Application in English Language Learning Classroom Cicih Nuraeni; Lia Nurmalia
Metathesis: Journal of English Language, Literature, and Teaching Vol 4, No 1 (2020): METATHESIS: JOURNAL OF ENGLISH LANGUAGE, LITERATURE, AND TEACHING
Publisher : English Education Study Program, Faculty of Education and Teachers Training, Tidar Univer

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (481.198 KB) | DOI: 10.31002/metathesis.v4i1.2289

Abstract

WhatsApp (WA) is one of the most popular messaging applications which can be accessed by using mobile phone and Personal Computer (PC). Nowadays, most people prefer to use this application for communicating with other. In education field, WhatsApp also give beneficial features such as text, call, send video, audio, links, location, document, and pictures. This research is aimed at observing WA which is tailored to support English Language Learning (ELL) activities.  For gathering data, this study applied case study using observation and questionnaire as main instrument.  A case study is drawn from participants of 5th semester students at English Department Universitas Bina Sarana Informatika. It is found that WA was significant in helping ELL activities since it was used by both teachers and students for ELL related activities. The results are: 1) In the field of technical advantages, WA provides simple operation; 2) WA can enhance learning opportunities outside classroom for students.  In brief, WA facilitated ELL activities as an effort toward MALL (Mobile-Assisted Language Learning) implementation.
PENERJEMAHAN DIALOG BERIMPLIKATUR DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA DALAM NOVEL A GAME OF THRONES Lia Nurmalia Nurmalia
Wanastra: Jurnal Bahasa dan Sastra Vol 9, No 2 (2017): September
Publisher : LPPM Universitas Bina Sarana Informatika

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (84.465 KB) | DOI: 10.31294/w.v9i2.2215

Abstract

Abstract  –  The objectives of this research are to know the types of implicature contained in the dialogue of A Game of Thrones, the strategy of translation used by the translator in translating the dialogue consisting implicature, and the equivalence deviation of translation. This research uses  qualitative method which is comparative content analysis. The data is the dialog taken from A Game of Thrones. All the dialogues in the source text and in the target text are analyzed by using the comparative model. To analyze the types of implicature used Desilla’s Theory. To analyze the strategy of translation used Molena and Albir and Newmark’s theories. To analyze the equivalence used Koller’s theory, and to analyze the deviation in translation used Newmark’s theory. The risult of this research shows there are three types of implicature transference in translation. They are presevation about 129 (96.3%), explicitation 2 (1.5%), and modification 3 (2.3%). It means most of implicature in the dialogues are transfered into the equivalent implicature. For strategy of translation,  there are eleven strategies of translation used by the translator. They are transposition 50 (26.3%), transference 11 (6%), modulation 37 (19.4%), cultural equivalence 16 (8.4%), addition 7 (3.6%), reduction 12 (6.3%), literal translation 34 (18%), explicitation 13 (6.8%), implicitation 8 (4.2%), calque 1 (0.5%), and paraphrasing 1 (0.5%). For equivalence can be concluded that the most of the dialogue reaches the equivalence. The equivalence of konotative 37 (28%), denotative 38 (28.8%), normatif text 2 (1.5%), pragmatic 22 (16.7%), and formal 33 (25%). For the deviation in translation there are three types deviation. The first is the deviation caused by the grammatical differences 2 dialogues. The second is the deviation caused by modulation 1 dialogue, and the third is the deviation caused by reduction 1 dialogue.    Key Word: Translation, implicature, equivalence
An Analysis of Errors in English Writing: A Case Study the Third Semester Students of UBSI Lia Nurmalia; Cicih Nuraeni
JURNAL ARBITRER Vol. 8 No. 1 (2021)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.8.1.46-50.2021

Abstract

The objectives of this research are to know the errors in the third semester students' writing of Bina Sarana Informatika University and the most frequent error. It is concerned to the grammatical and semantic and substance errors. The data is analyzed by using James' theory in (Mungungu, 2010). The findings show that errors done by the students are spelling 50.9%, fragment 15.7%, punctuation 9.8%, adjective 3%, subject- verb agreement 3.9%, preposition 3.9%, capitalization 3.9%, tenses 2%, verb 2%, literal translation 2%. It can be concluded that the most frequent error is spelling. It because the students missed a letter, added more letter in a word, and exchange the letter. While In grammatical category, the most frequent error is fragment. It is because the most students do not put a subject in a sentence.
Code Switching Usage in 50 First Dates Movie Lia Nurmalia; Prapti Wigati Purwaningrum
JURNAL ARBITRER Vol. 6 No. 2 (2019)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.6.2.130-136.2019

Abstract

The objectives of this research are to know the used of Code-Switching in 50 First Date movie. This research uses a descriptive qualitative method. The final results indicate the three types of code-switching are used in 50 first dates movie, namely tag switching 47.8%, intra-sentential 39.1%, and inter-sentential 13.2%. The most used type is tag switching, it shows that switching done by the character of the movie, Ula, are tag and exclamation. The most reason Ula switches the language is that he wants to change the hearers' perception. They are two reasons for code-switching; metaphorical code-switching 69.6% and situational code-switching 30.4%.  The function of switching the code is mostly to involve the hearer directly into the conversation. They are five functions of code-switching referential 8.7%, directive 39.1, expressive 34.8%, phatic 13.1%, and metalinguistic 4.3%.
Praanggapan pada dialog mengenai kejujuran: kajian Pragmatik dalam novel Asal Kau Bahagia karya Bernard Batubara Prapti Wigati Purwaningrum; Lia Nurmalia
BAHASTRA Vol 39, No 1 (2019): Bahastra
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (322.055 KB) | DOI: 10.26555/bahastra.v39i1.12311

Abstract

The aims of this analysis is to examine presuppositions on dialogue about honesty through pragmatic studies. This is a qualitative study with content analysis method because this research prioritizes the content approach of dialogue in the novel. The data source of this analysis is a dialogues that contain presuppositions and imply honesty in the novel Asal Kau Bahagia by Bernard Batubara. Data provision of this analysis is done by using simak method that is applied through note-taking techniques. The results of this study indicate that 26 data containing presuppositions consisting of 9 data included in factive presuppositions, 3 lexical presuppositions data, 7 data as existantial presuppositions, 5 data as non-factual presuppositions, and 2 data are counterfactual presuppositions. In addition, the research also revealed that through several presupposition there was a message in each speech, the action would always be related to the value of honesty, but sometime it is really to be said. If it happens there is only prejudice and revenge exists. In addition, through this pragmatic, presupposition, and about honesty, the author also hopes that the results of this paper will be able to contribute ideas to the reading community about the importance of the value of honesty in friendship, romance, and in a society that has recently faded.
TYPE, CAUSE, AND EFFECT OF BULLYING IN A GIRL LIKE HER MOVIE Lia Nurmalia; Baiatun Nisa; Mutiara Safitri; Retno Dwigustini
JHSS (JOURNAL OF HUMANITIES AND SOCIAL STUDIES) Vol 5, No 3 (2021): Journal of Humanities and Social Studies
Publisher : UNIVERSITAS PAKUAN

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33751/jhss.v5i3.3995

Abstract

Bullying is a serious problem which must be solved and eradicated. School is the most place of bullying action, since students come from different social background are gathered in a long time. This research investigates the case of bullying in A Girl Like Her movie. The investigations are limited into three main problems. They are type, cause, and effect of bullying. This research uses descriptive qualitatuve approach as the method analysis. The results show there are four types of bullying found in the movie, they are verbal 52.4%, physical 19%, cyber 14.3%, and relation 14.3%. The most type of bullying is verbal. Later, the cause of bullying which found in this movie is only social factor, since the intimidator has a parental problem in her family. Lastly, the effect of bullying to the victim are stress, emotional disorder, and behaviour disorder for the serious problem by trying to kill her self by drinking over dose medicine.
Unit Shift Dalam Novel The Sea Of Monsters Lia Nurmalia; Danang Dwi Harmoko; Prapti Wigati Purwaningrum
Wanastra: Jurnal Bahasa dan Sastra Vol 13, No 1 (2021): March
Publisher : LPPM Universitas Bina Sarana Informatika

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31294/w.v13i1.9869

Abstract

The objectives of the research are to know the translation shift and the translation equivalence in The Sea of Monsters novel which is translated into “Laut Para Monster”. This research uses qualitative method through content analysis approach. The writers compared the source text (ST) and the target text (TT) then, did the analysis by using theories proposed by (Catford,1965) and  (Nida,1982). The results show that the most shifting is unit shift, 65% and it reaches 77% formal equivalence. Those results show that TSu is well transferred into TSa in term of form and content. It can be seen from the translation shift which only happen at the word level, it seems that the translator is faithful to source text, while seen by the translation equivalence, seems that the writer is also faithful to target text.