Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : Journal of English Language Teaching and Literature

SOURCE LANGUAGE VERSUS TARGET LANGUAGE TRANSLATION PROCEDURES AKHMAD BAIHAQI
Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL) Vol 1 No 1 (2018): Journal of English Language Teaching and Literature
Publisher : FKIP, Universitas Banten Jaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47080/jeltl.v1i1.8

Abstract

The objective of the research was to gain deep understanding of the translation procedures that occurred at the students’ translation texts from English to Indonesian language in English Study Program of Teachers Training and Education College of Syekh Manshur in 2017. This research was conducted through qualitative content analysis. Data of the research were taken from the documentation of students’ translation text; then, they were analyzed through the model of inductive category development. The result of the research showed that from total of 18 translation texts that had been analyzed, it was found there were 9 texts or 49.99 % applied source language emphasized procedures, and 3 texts or 16.66 % applied target language emphasized procedures. The research concludes that the existence of translation procedures in the translation process depends on either a problem in translating or the intention of naturalness.
THE BINARY SYSTEM OF TRANSLATION IDEOLOGY: BETWEEN FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION AKHMAD BAIHAQI
Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL) Vol 2 No 2 (2019): JELTL Journal of English Language Teaching and Literature
Publisher : FKIP, Universitas Banten Jaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47080/jeltl.v2i2.627

Abstract

This paper is intended to understand how translation ideology occurs on students’ translation text of English Master Program at Postgraduate of University of Sultan Ageng Tirtayasa. The problem is formulated as follows; how does translation ideology occur on students’ translation text of English Master Program at Postgraduate of University of Sultan Ageng Tirtayasa. Data of the research resulted from the students’ translation text from English (SL) to Indonesian Language (TL). The result shows that the translation ideology of domestication is commonly occurred to avoid the awkwardness of the target text readers. This also makes the target texts have their readability and adjustability to TL culture and situation. On the contrary, the translation ideology of foreignization is mainly occurred to keep the relevance of the source text’s linguistic and cultural values.