Oktavia, Witri
English Department FBS Universitas Negeri Padang

Published : 39 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 35 Documents
Search
Journal : Journal of English Language Teaching

English Teachers’ Perception on Assessment Changes in The Merdeka Curriculum at SMAN 7 Padang Tsalsabilla, Aderany Raulia; Oktavia, Witri
Journal of English Language Teaching Vol 13, No 2 (2024)
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/jelt.v13i2.128638

Abstract

These researchers are interested in conducting research aims to reveal the perceptions of English teachers at SMAN 7 Padang regarding changes in assessment that have occurred in the Merdeka curriculum. This research uses mixed methods to collect, analyze, and integrate quantitative and qualitative data in one study. From the analysis data, it is concluded that English teachers have a positive perception of assessment changes in the Merdeka curriculum. The results of the research show that assessments in the Merdeka curriculum, namely diagnostic assessment, formative assessment, and summative assessment are effective assessments to help teachers recognize, monitor, and measure students' abilities and understanding of the material so that teachers can identify and evaluate difficulties that arise faced by each student. This is because the implementation of the three assessments in the Merdeka curriculum is by their respective functions, such as the diagnostic assessment given by the teacher at the beginning of each semester, the formative assessment given by the teacher on each learning topic, and the summative assessment given by the teacher. given by the teacher at the end of each semester. Even though there are many benefits, teachers still experience several obstacles such as computers / PCs that still need to be provided and a stable internet network to access materials and lesson questions, this must be overcome with government assistance.
An Analysis of Translation Quality and Challenges Faced by English Student of UNP in Translating English-Indonesian Onomatopoeia Syukrina, Dinda; Oktavia, Witri
Journal of English Language Teaching Vol 14, No 3 (2025)
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/jelt.v14i3.135117

Abstract

This study aims to analyze the translation quality and challenges faced by English Department students at Universitas Negeri Padang (UNP) in translating onomatopoeia from English into Indonesian. The research focuses on two key aspects of translation quality: accuracy and acceptability, as well as the common challenges encountered during the translation process. A descriptive qualitative method was used, employing a translation test and a questionnaire as instruments, with 24 students from the 2022 Translation class serving as participants. The findings show that the students' translations were generally categorized as almost accurate and almost acceptable. The study also revealed several key challenges, including subjectivity in interpretation, phonological differences, and differences in register and style between the source and target languages. These results suggest that translating onomatopoeia requires not only linguistic competence but also cultural awareness and creative strategy use. The study is expected to contribute to improving translation pedagogy and serve as a reference for future research focusing on translation strategies for onomatopoeia.
Students’ Perception on the Use of Pedagogical Translation in Learning English at Poltekkes Kemenkes Padang. Nahampun, Nony Ramadhani; Oktavia, Witri
Journal of English Language Teaching Vol 14, No 3 (2025)
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/jelt.v14i3.134677

Abstract

English language proficiency is one of the important competencies that have to be possessed by the students at Poltekkes Kemenkes Padang. As a health education institution, English language skills can support students in accessing information, communicating, and expanding their horizons in the health sector. One approach that can be used to help students learn English is by using pedagogical translation. Pedagogical translation refers to the use of translation as a tool in the English learning process. This study aimed to find the students’ perception on the use of pedagogical translation in learning English at Poltekkes Kemenkes Padang. The method used in this study was descriptive research that used closed-ended questionnaire and structured written interview to collect the data. The participants of this study were 40 students of Poltekkes Kemenkes Padang. The findings showed that mostly the students have positive perception that the using of pedagogical translation provides many benefits related to the students’ language proficiency, such as, remembering and discovering new English vocabulary, improving their understanding in learning English, and making a progress in learning English.
Translating Tourism Brochures by the 4th-Year English Education Students: Quality and Problems Febrina, Vivi; Oktavia, Witri
Journal of English Language Teaching Vol 14, No 3 (2025)
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/jelt.v14i3.135208

Abstract

Translation is a crucial skill for English Education students, specifically when it comes to practical texts like tourism brochures. This study investigated the quality and problems in students’ translation results of tourism brochures from Indonesian to English. Conducting a descriptive approach, the assessment was based on Nababan et al. (2012) for analyzing translation quality and Mathieu (2003) for identifying translation problems. 22 fourth-year English Education students of Universitas Negeri Padang were instructed to translate seven tourism brochure passages. The analysis revealed that the overall students’ translation was fair, with an average score of 2.27, consisting of noticeable problems in accuracy, acceptability, and readability. Moreover, 456 data of identified problems were found, with 175 data (38.37%) of word-choice problems and 131 data of grammatical problems being the most prevalent. There are also problems in cultural with 77 data (16.88%), rhetorical with 53 data (11.62%), and pragmatic with 20 data (4.38%). These findings suggest that students struggled in producing a natural translation of tourism brochures, especially in choosing appropriate equivalents and grammatical construction.
An Error Analysis Made by the Second Year English Department Students in Translating Advertisement Text Simalango, Enjelina; Oktavia, Witri
Journal of English Language Teaching Vol 14, No 3 (2025)
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/jelt.v14i3.134898

Abstract

This study investigates the types and causes of errors in translating advertisement texts made by second-year English Department students at Universitas Negeri Padang. Use a qualitative descriptive method, the research involved a population of 219 students across 10 classes (K1–K10). A sample of 22 students was selected using cluster random sampling. The instruments used in data collection were a translation test. The findings indicate that the most frequent type of error found in students’ translations from Indonesian to English was deviation of meaning, accounting for 60% of the 35 identified error cases. These results highlight the need for greater emphasis on meaning accuracy in translation teaching and learning processes.