Claim Missing Document
Check
Articles

Found 13 Documents
Search

Slang language and the formation of British-Jamaican identity in Blue Story (2019) Wulandari, Nofi Azizah Sapta; Kurniati, Nur Utami Sari'at; Taufik, Maulana
Journal Albion : Journal of English Literature, Language, and Culture Vol 7, No 1 (2025): Issue 1
Publisher : Universitas Pakuan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33751/albion.v7i1.11965

Abstract

This research aims to analyze the type, word formation, function, lexical meaning and contextual meaning of the use British and Jamaican English slangs as identity markers in the film Blue Story (2019) by Andrew Onwubolu. The method used in this research is descriptive qualitative method. This research focuses on British and Jamaican English slangs in the dialog of the central character and supporting characters in the film. This research finds out forty data of British and Jamaican English slangs in the movie, but in this discussion the data will be explain ten data of slangs. The type of imitative or word formation dominantly appears in the film. The function of slang language in the movie is mostly used as an identity marker that the speakers are group of Jamaican and British descent. In addition, slang is used as a form of self-expression in negative terms and mocking others because of the conflict between gangs.
Puns: The Functions and Translation Strategies in The Hidden Oracle Novel by Rick Riordan Amadeus, Josephine Sebastiana; Kurniati, Nur Utami Sari’at; Widodo, Jordy Satria
International Journal of English and Applied Linguistics (IJEAL) Vol. 5 No. 3 (2025): Volume 5 Nomor 3 Desember 2025
Publisher : ITScience (Information Technology and Science)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47709/ijeal.v5i3.7170

Abstract

Pun is a type of figure of speech that manipulates sound or meaning. In narrative discourse, pun serves not only as humor but also establishes thematic coherence as well as poetic and dramatic effects. Consequently, the use of puns poses a challenge in translation, as it involves different linguistic features and cultural references. This study examined the functions and translation strategies of puns in The Hidden Oracle novel by Rick Riordan. An author, particularly in children’s and young adult (YA), renowned for integrating puns and intertextuality with Greek and Roman mythology in his works. This research employed Delabastita’s (1993, 1996) theories to examine the strategies of pun translation. Additionally, a synthesis of Delabastita’s (1993) and Harding’s (2017) theories was applied to analyze the functions of puns. Using the descriptive qualitative method, this article compares the source text and the target text to explore how the pun is preserved, shifted, or lost, as well as its impact on its function. Of the 31 data, 17 of them serve to add thematic coherence and humor simultaneously. In its translation, however, over half of the puns are not preserved but rendered through non-puns, related rhetorical devices, and many more. These findings show that the translation of The Hidden Oracle novel tends to prioritize rendering the main message over style. Thus, establishing that the interconnected aspects of the functions of puns in their translation influence the translated novel’s overall coherence and narrative effects, such as humor, tension and attention, and taboo.
Implementing MALL approach in teaching Indonesian imperatives to Korean learners: A case study Kurniati, Nur Utami Sari'at; Kim, Dong Hoon
LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya Vol. 22 No. 1 (2026): March
Publisher : Universitas Dian Nuswantoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33633/lite.v22i1.15123

Abstract

The study examines the use of smartphone applications as a tool in teaching Indonesian to university students in South Korea. This case study specifically examines the implementation of the Mobile-Assisted Language Learning (MALL) approach in teaching Indonesian imperatives. This type of sentence does not contain complex affixes, and it is commonly used in everyday speech. The study involves 15 Korean learners, 11 females and four males, enrolled in the Elementary Indonesian class. They were freshmen, and none of them had ever resided in Indonesia. Data are collected through documentation from screen-recorded tutorial videos on using smartphone applications. There were 97 imperative sentences from 15 videos, which have an average duration of 1 minute and 12 seconds. The findings reveal that as many as 83.6% of the total number of imperatives in the videos are grammatically correct in terms of phonological, morphological, syntactical, and semantic aspects. The result on the pronunciation shows a simplification process in the pronunciation of Indonesian consonant clusters, sound changes, and neutralization. On the morphological level, there were some cases in which wrong forms of the verbs were used. The syntactical analysis indicates wrong phrase and sentence structure, in particular the second type of Indonesian passive sentence. The semantic level indicates that the incorrect word choice leads to the wrong meaning of the message.