Torkis Lubis
Fakultas Humaniora dan Budaya Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang Alamat Korepondensi: Jalan Gajayana 50 Malang 65144

Published : 12 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 12 Documents
Search

AL-HAQIQOH WAL MAJAZ ‘ENDA AL-WUSHULIIN WAL-LUGHOWIIN Lubis, Torkis
LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 3, No 2 (2008): LiNGUA
Publisher : Laboratorium Informasi & Publikasi Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ling.v3i2.581

Abstract

The issue of words and meanings is a major topic in linguistics, and Arabic is no exception. The discourse between the true meaning and majazi (figurative) meaning is among the most fascinating areas of study for both linguists (lughawi) and theologians (ushuli). This paper focuses on the differing views between linguists and theologians regarding the ultimate meaning (hakikat) and the figurative meaning (majazi). Theologians categorize hakikat into lughawi (linguistic) and shar’i (religious/legal), while linguists distinguish between wadh’i (contextual/conventional) and ‘urfy (customary usage, which includes ‘aam for general meaning and khas for specific meaning). Similarly, the majazi meaning is further divided into lughawi (linguistic), ‘urfy (customary), and shar’i (religious/legal) meanings. The implications of this finding highlight the nuanced approach both disciplines take in understanding and interpreting language, reflecting their distinct objectives. Linguists focus on how meaning evolves within social and cultural contexts, prioritizing conventions and linguistic utility, while theologians aim to interpret meanings within religious texts, emphasizing divine intent and doctrinal coherence. This distinction underscores the interdisciplinary nature of language studies in Arabic and demonstrates how the interplay of linguistic and theological perspectives enriches the broader understanding of semantics and hermeneutics. Moreover, these findings offer valuable insights for modern linguistic and theological debates, particularly in navigating textual interpretation in contemporary contexts.
At-Taghayyur An-Nutqiy fi Mufradat Al-Arabiyah Ad-Dakhilah fi Al-Lughah Al-Indunisiah Lubis, Torkis
el Harakah: Jurnal Budaya Islam Vol 9, No 3 (2007): EL HARAKAH
Publisher : UIN Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/el.v9i3.4647

Abstract

One of language realities is that Indonesian is affected by Arabic. It is proven by many Arabic vocabulary items which are absorbed in Indonesian. However, after adopting the Arabic words into Indonesian, it has changed in Phonemics, Syntax, and Semantics. In Phonemics, the changing of Arabic to Indonesian can be seen in “ث” which becomes “s”; “ح” to “h”; “ذ” to “z”; “ص” to “s”; “ض” to “d”; “ط” to “t”; “ظ” to “z”; “ع” to “_’_”;  “غ” to “g”; and “ق” to “k”. Besides, there are still many changes in the Phonemics that is the change of alphabetic sound which has harakat becomes non-harakat and vice versa. For example, the sound of “a” becomes “e”, the lost of space and long sound, tasydid becomes non-tasydid, the unsounded of “ء” in the end of the word, and many more. Salah satu realitas bahasa adalah bahwa Bahasa Indonesia terpengaruh dengan Bahasa Arab. Hal itu dapat dibuktikan dengan banyaknya kosa kata Arab yang diserap Bahasa Indonesia. Tapi kosa kata Arab tersebut setelah diadopsi Bahasa Indonesia mengalami berbagai perubahan di dalam sistem bunyi, sintaksis, dan semantik. Di dalam sistem bunyi kosa kata Bahasa Arab yang diadopsi Bahasa Indonesia mengalami perubahan, seperti bunyi “ث” menjadi bunyi “s”; bunyi “ح” menjadi “h”; bunyi “ذ” beralih ke bunyi “z”; bunyi “ص” menjadi “s”; bunyi “ض” menjadi “d”; bunyi “ط” beralih menjadi “t”; bunyi “ظ” beralih ke bunyi “z”; bunyi “ع” beralih ke bunyi “_’_”;  bunyi “غ” menjadi “g”; dan bunyi “ق” menjadi “k”. Di samping itu, ada perubahan lain yang berkaitan dengan sistem bunyi, yaitu perubahan bunyi huruf yang berharakat menjadi tidak berharakat atau sebaliknya. Bunyi vokal “a” menjadi bunyi vokal “e”. Bunyi jeda lama menjadi biasa, bunyi tasydid beralih ke bunyi tanpa tasydid, dan tidak adanya bunyi “ء” yang ada di akhir kata dan lain sebagainya.