Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Analisis Verba ‘Ajar’ dalam Korpus Bahasa Indonesia: Studi Linguistik Korpus Harahap, Fitri Rosalina; Sinar, T. Silvana; Prihantoro
Linguistik Terjemahan Sastra (LINGTERSA) Vol. 5 No. 2 (2024): LINGTERSA
Publisher : TALENTA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32734/lingtersa.v5i2.16770

Abstract

This research compares the derivatives of the word "ajar" in data in the Corpus Query Processor: LCC Indonesia 2023 and the latest edition of the Indonesian Dictionary (KBBI). The derivatives of the word "teach" that are identified are the differences and similarities in sentence patterns, sentiments and types of sentences. Corpus Query Processor: LCC Indonesia is a collection of digital texts that represent a particular language. This study is included in corpus linguistics studies, namely empirical studies of language using features such as concordance, collocations, N-grams, and word lists. The method used is a descriptive qualitative approach with in-depth analysis of lingual corpus data. The research results found 13 derivatives of the word "teach" in the verb class in the corpus, with 5 of them found in KBBI Edition VI. This difference in derivatives of the word "teach" indicates the possibility that some commonly used derivatives of the word have not been included in the KBBI. Another finding is that the sentence pattern of each derivative of the word "teach" has been clearly identified, indicating the subject, predicate, object, as well as any additional information that may be present. Actor and patient sentiments vary depending on the context of the sentence. However, generally, there is a positive sentiment towards the derivative of the word "teach", which indicates the act of learning or teaching that is considered good or useful.
The Conjunctions "Sebab" and "Karena" in the Minangkabau Language Variety: A Corpus-Based Syntactic Study Lubis, Muhammad Afdhaluz Zikri; Sinar, T. Silvana; Prihantoro
International Journal Linguistics of Sumatra and Malay Vol. 2 No. 2 (2024): International Journal Linguistics of Sumatra and Malay (IJLSM)
Publisher : TALENTA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32734/ijlsm.v2i2.17134

Abstract

This study aims to analyze the frequency, colligation pattern, and syntactic role of "karena" and "sebab" conjunctions in the MinangKabau language variety. The Minang LCC corpus of the Corpus Query Processor (CQPweb) gadget was used to obtain data. There are two phases of analysis in this research: quantitative analysis and qualitative analysis. The frequency of cause and because conjunctions in the Minang-Kabau language variation is ascertained by quantitative study. In the Minang-Kabau language variety, the syntactic function of cause and because conjunctions are discussed, and the colligation pattern is ascertained through qualitative analysis. The study's findings indicate that although the conjunction because occurs 37 times, the conjunction because only occurs 27 times. This shows that the conjunction karena is more often used in the Minangkabau language variety than the conjunction sebab. There are variations in the colligation patterns of the MinangKabau conjunctions sebab and karena. The conjunction sebab is followed by syntactic categories of nonpersona nominal phrases, nonpersona nouns, persona nominal phrases, verb phrases, and verbs. The conjunction karena is also followed by the syntactic categories nonpersona nominal phrase, nonpersona noun, persona nominal phrase, verb phrase, and verb. Cause conjunctions followed by nouns, nominal phrases, verbs and verb phrases have the syntactic roles of quantity, cause, place, doer, and quality. Unlike the cause conjunction, the syntactic role of the conjunction because in the Minangkabau language variety is more. Prepositions to have syntactic roles of time, quantity, cause, place, actor, quality, and resistance.
Analyzing Interpreting Strategy used by Low Proficiency EFL Students Anshori, Sakut; Ramadhan Putra, Yongki; Prihantoro; Gunawan, Fahmi
Script Journal: Journal of Linguistics and English Teaching Vol. 10 No. 1 (2025): April
Publisher : Teacher Training and Education Faculty, Widya Gama Mahakam Samarinda University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24903/sj.v10i1.1878

Abstract

Background: This study examines low-competency EFL students' first-time interpretation performance, concentrating on how they use their limited linguistic proficiency to interpret the messages. Student interpreters often face difficulties due to limited linguistic proficiency, which can result in misinterpretations in their first performance. However, there is currently a dearth of studies in this specific context.Methodology: Since how students use various techniques needs to be revealed in detail, their performances are recorded in the form of videos. Purposive sampling was used to select students who lacked fluency and interpreting experience. A corpus-assisted discourse analysis was applied to a dataset of 281 instances to identify recurring patterns in students' strategies. The analysis process was divided into two cycles to prevent data loss due to careless attention and insufficient reflection on human language patterns.Findings: Approximation was the most used strategy, occurring 46 times, followed by substitution at 38 instances, and compression appeared 30 times. Other strategies included reproduction (31 times), word-for-word translation (24 instances), and stalling (18 instances), with ten instances of omissions. The results further show that students keep having difficulty with vocabulary and general language transfer, which causes them to misinterpret messages. Nevertheless, students can achieve a balance between meaning loss and compression even with their insufficient language abilities in interpreting. A significant finding is the discovery of a new technique—cultural reference—that students employ to interpret utterances through cultural adaptation, which fundamentally alters how students interpret the language.Conclusion: This study concluded that students’ stronger cultural proficiency in one of their languages significantly affects their interpretation strategy. Students also frequently use wrong approximations to simplify complex information or manage time constraints while interpreting, leading to errors.Originality: The study's substantive findings clarify that inexperienced interpreters' strategies are influenced by cultural references, which contributes to fulfilling interpreting studies, particularly on first-time interpreting performance.