cover
Contact Name
Firqo Amelia
Contact Email
firqo.amelia@gmail.com
Phone
+6282333259873
Journal Mail Official
firqo.amelia@gmail.com
Editorial Address
PB. Sudirman Street, No.7, Situbondo, East Java
Location
Kab. situbondo,
Jawa timur
INDONESIA
Pioneer: Journal of Language and Literature
ISSN : 23385243     EISSN : 26558718     DOI : https://doi.org/10.36841/pioneer.v11i2
Pioneer is a journal of language and literature which provides academics and practitioners with the opportunities to put out their ideas, theoretical applications, data analyses, discourses, and literary criticisms. This journal is managed by Faculty of Letters, University of Abdurachman Saleh Situbondo, and published periodically in June and December.
Articles 163 Documents
Challenging Patriarchy and Redefining Women’s Roles Agustin, Dina; Nurhayati, Sulasih
Pioneer: Journal of Language and Literature Vol 17 No 1 (2025)
Publisher : Faculty of Letters, Universitas Abdurachman Saleh Situbondo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36841/pioneer.v17i1.6115

Abstract

This research explores the representation of feminist themes in Chetan Bhagat’s novel One Indian Girl, focusing on the character of Radhika Mehta. Through the lens of Betty Friedan’s liberal feminist theory, the study examines how Radhika embodies feminist ideals by challenging traditional gender roles, pursuing a successful career, and asserting her autonomy. The analysis highlights Radhika’s struggle against societal expectations, her commitment to achieving professional success, and her quest for financial independence. The findings demonstrate that Radhika’s character is a powerful example of feminist empowerment, serving as an inspiration for women to pursue their ambitions and challenge patriarchal norms. This study underscores the importance of education, gender equality, and personal freedom in achieving true feminist empowerment.
Teachers' Challenges and Strategies of Project-Based Learning Due To Limited Time for Mentoring Speaking Ability Syahroni, Ali Imron
Pioneer: Journal of Language and Literature Vol 17 No 1 (2025)
Publisher : Faculty of Letters, Universitas Abdurachman Saleh Situbondo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36841/pioneer.v17i1.6099

Abstract

The Project-Based Learning (PjBL) is a learning approach that focuses on students, where students are given more freedom in completing projects. However, the implementation of this method provides mixed perceptions among teachers. Some teachers face challenges in the form of limited assistance to students during the project completion process. In contrast, others perceive the method as supportive or challenging. This research explores teachers’ challenges with the Istiqlal English Course (IEC) in Probolinggo and the strategies used in implementing Project-Based Learning (PjBL), especially in teaching speaking skills. This research uses a qualitative approach with a case study design, involving two main instruments: observation and one-on-one interviews. Moreover, the results state four challenges: Vocabulary limitations, students’ time, motivation, difficulty in assessing individuals, and intensive monitoring. The strategies are: building student courage, observing participation, setting time limits, using a detailed plan, and combining PjBL and traditional methods. Based on these findings, it is recommended that teacher training programs include practical guidance on time management and student assessment within a Project-Based Learning (PjBL) framework to support more effective implementation in speaking instruction in English as a foreign language (EFL) classrooms.
Challenges in Translating Idioms in Audiovisual Translation Gaman, Alexander Paruda; Darta, Deta Maria Sri
Pioneer: Journal of Language and Literature Vol 17 No 1 (2025)
Publisher : Faculty of Letters, Universitas Abdurachman Saleh Situbondo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36841/pioneer.v17i1.6179

Abstract

In the world of audiovisual translation, subtitles are often used to help audiences understand foreign language content, such as English films for Indonesian audiences. However, subtitle translation is not a simple job, especially when dealing with complex linguistic elements such as idioms. Thus, this research aims to analyze how idioms in the movie “Madagascar” were translated into subtitles. The qualitative descriptive method is used for this research. The analysis reveals that the movie contains 79 idioms. Most of the idioms were translated using Baker’s four idiom translation strategies. However, there are several cases where an idiom was not translated correctly. Thus, it resulted in semantic loss and led to a failure in the audience’s understanding. Through this research, it is evident that linguistic, contextual, and cultural precision are critical requirements for translators.