Ukazh : Journal of Arabic Studies
Ukazh is a Journal of Arabic studies published twice a year, this scientific publication is managed by the Institute for Research and Community Service (LPPM) Ar-Raayah Arabic Language College (STIBA) Sukabumi. This journal focuses on the study of language arabic, in the form of Research Results, Ideas, Theories, Methods and other Actual Problems Related to Arabic studies.This journal openly accepts contributions from experts to publish the results of his research. Ukazh : Journal of Arabic Studies has a focus on the study of Arabic, with the following scope: Arabic Language Education, Arabic Literature and Islamic sciences that use Arabic language literacy are very welcome.
Articles
182 Documents
Dirâsah Taqâbuliyyah Baina Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Wa Al Lughah Al-Indûnîsiyyah ‘Alâ Mustawâ Ismi At-Tafdhil Wa Al Istifâdah Minhâ Fî Ta‘lîm Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Li Al Mubtadi’în Al-Indûnisiyyîn
Ilyas Habibulloh;
Said Hassan Nassila;
Salihu Musa Jibo
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (1439.138 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.405
هدفت هذه الدراسة إلى دراسة اسم التفضيل في اللغة العربية ونظيره في اللغة الإندونيسية لاكتشاف أوجه التشابه والاختلاف بينهما من الناحية الصرفية والنحوية والدلالية أولا، ثم إعداد وحدة دراسية لتعليم اللغة العربية على مستوى اسم التفضيل للمبتدئين الإندونيسيين بناء على نتائج هذه الدراسة ثانيا. واستخدمت المنهج الوصفي التحليلي للوقوف على خصائص اسم التفضيل في اللغتين العربية والإندونيسية، ومنهج التحليل التقابلي لمقارنة نظام اسم التفضيل بين اللغتين العربية والإندونيسية واستنباط التشابه والاختلاف بينهما. وقد توصلت هذه الدراسة إلى نتيجتين؛ أولهما: وجود تشابه واختلاف بين اللغتين العربية والإندونيسية من الناحية الصرفية والنحوية والدلالية، وثانيهما أنه يمكن الاستفادة من نتائج هذه الدراسة في إعداد وحدة دراسية لتعليم اللغة العربية على مستوى اسم التفضيل للمبتدئين الإندونيسيين. This study aimed to knowing degree of comparison between Arabic and Indonesian to find out the similarities and differences in terms of morphology, syntax, and semantic to preparation of the lesson to teach Arabic language at the level of the comparison of adjectives for the Indonesian beginners based on the results of this contrastive study. This study used descriptive analytical methodology to identify the characteristics of degree of comparison in Arabic and Indonesian, and used method of comparative analysis to compare the Arabic and Indonesian at the level of degree of comparison and to deriving of their similarities and differences. The results of this study are: the first is there are similarities and differences of degree of comparison in Arabic and Indonesian in terms of morphology, syntax, and semantic, and the second is the results of this study can be used in preparing Arabic language lesson at the level of degree of comparison for the indonesian beginners.
Dirasah Muqaranah Baina Manhaj Kitâb Al-Arabiyah Bayna Yadaika Wa Manhaj Kitab Al-Arabiyah Li An-Nâsyîn (Al-Kitâb Al-Awwal Namudzajan)
Halimatuzzahroh;
Fahmi Ridha;
Mada Wijaya Kusumah
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (1056.67 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.406
يهدف هذا البحث إلى تحليل ودراسة مقارنة بين منهج كتاب سلسلة في تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها العربية بين يديك ومنهج كتاب سلسلة في تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها العربية للناشئين (المجلد الأول). ويعتمد هذا البحث كان على المنهج الكيفي الوصفي، وأهم النتائج التي توصلت إليها الباحثة من خلال هذه الدراسة هي أن منهج الكتابين في تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها متقارب، ووجه الخلاف يظهر في أمور تطبيقية، لكن يتفضل كتاب سلسلة العربية بين يديك من حيث ترتيب سلسلة المواد التعليمية، فبالتالي يمكن الاعتماد أكثر بكتاب سلسلة العربية بين يديك في تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها. This study aims to analyze the learning methods applied in two Arabic learning books for non-Arab students namely al-Arabiyah Bayna Yadaika and al-Arabiyah Li an-Nasyiin. The method of preparing this thesis is to use a comparative qualitative design method between the two books.. This study concludes that the two Arabic learning books for non-Arab students use a method that is not much different, the difference is seen in technical matters, but the book al-Arabiyah Bayna Yadaik is slightly superior in terms of perfecting material and exclusive appearance; so that al-Arabiyah Bayna Yadaika can be considered as a representative book for learning Arabic using the latest metods.
Tashmim Al‘Ab Lughawiyyah Li Ta’lim Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Li Al-Sasakiyyin Al-Mubtadi‘In Bi Istikhdam Al Kalimat Al Sasakiyah Dzat Aslin Arabiy Fi Qamus Al-Lughah Al Sasakiyah
Ardiansyah;
Hadil Ismail Hasan
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (1401.521 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.407
تهدف هذه الدراسة إلى اكتشاف الكلمات الساساكية ذات أصل عربي في قاموس اللغة الساساكية (Nazir Toir) وهذا المبدأ ينبني على أن بين اللغتين الساساكية و العربية وهي اللغة القرآن علاقة وتيدة منذ دخول الإسلام في جزيرة لومبوك. و تهدف هذه الدراسة إلى كيفية تصميم ألعاب لغوية لتعليم اللغة العربية للساساكيين المبتدئين باستخدام الكلمات الساساكية ذات أصل عربي. و اعتمد هذه الدراسة على المنهج الوصفي التحليلي الذي يصف وصفا دقيقا لموضوع الدراسة وذلك من خلال تحليل الكلمات الساساكية ذات أصل عربي بالعتماد على القاموس الساساكي والعربي، وتصميمها في الألعاب اللغوية. أثبتت الدراسة وجود الكلمات الساساكية ذات أصل عربي في قاموس اللغة الساساكية (Nazir Toir) من حرف R – A نموذجا) وبلغ عددها مئة وخمسة وأربعين كلمة، وتوصلت الدراسة إلى وجود تغيرات في الكلمات العربية التي دخلت إلى اللغة الساساكية وأنها تنقسم إلى أربعة أصناف، وأثبتت هذه الدراسة إمكانية الاستفادة من الكلمات الساساكية ذات أصل عربي في تعليم اللغة العربية للومبوكيين من خلال تصميم ألعاب لغوية This study aimed to express an absorption words of Sasak language derived from Arabic language in the Nazir book. This principle is based on the fact that between Sasak language and Arabic, language of the qur'an, which has a reltionship and affiliation since the introduction of Islam in Lombok island. This study also aimed how to design a language game to teach Arabic language for the beginners from Sasak tribes by using Sasak words derived from Arabic. This study used descriptive analytic approach, which described an accurate description about the subject of the research. Through analysis the words of Sasak language derived from Arabic, based on Sasak and Arabic dictionary and there are sentences designed into language game. This study showed the exsistence of Sasak words derived from Arabic in Sasak dictionary (Nazir book) from the letter A-R as an example and the total reaches one hundred and fourty five words. This study concluded that there is a change of Arabic words that entered to Sasak Language and the sentences divided into four classes. This study shows the possibility of benefiting from sasak words that come from Arabic to the lomboks by designing languages games.
Manhaj Ta’lim Al-Lughah Al-Arabiyyah Min Khilali Al-Kalimat Al Indunisiyyah Dzati Aslin Araby Fi Qamus Al Lughah Al Indunisiyyah
Febri Nur Qomar;
Abdul Halim Muhammad
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (170.076 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.408
اللغة أداة من أدوات الاتصال بين البشر، والتفاهم بين الأفراد. ومن اللغات التي تكلم بها الإنسان هي اللغة العربية. وقد ذكر التاريخ أن الإسلام دخل في إندونيسيا على أيدي العرب الذين جاؤوا من مكة المكرمة. وهذا يعني أنها تتعايش منذ عهد بعيد مع المجتمع الإندونيسي ويؤدي إلى دخول الكلمات العربية في اللغة الإندونيسية (اقتراض اللغة). واستخرج الباحث الكلمات الإندونيسية ذات أصل عربي في قاموس اللغة الإندونيسية الكبير ويرى إمكانية تعليم هذه الكلمات المقترضة للإندونيسيين المبتدئين. معتمدا على المنهج الوصف التحليلي حاول الباحث استخراج هذه الكلمات الإندونيسية ذات أصل عربي في القاموس ثم تحليلها وتقسيمها حسب المعاني بعد دخولها في اللغة الإندونيسية. ثم قام الباحث باستخدام هذه الكلمات لبناء منهج مقترح مقترح لتعليم اللغة العربية. وتول الباحث إلى أن الكلمات الإندونيسية ذا تأصل عربي في قاموس اللغة الإندونيسية الكبير (KBBI) حرف R إلى Z بلغ عددها إلى مائة خمس وخمسين (155) كلمة. وهذه الكلمات تنقسم إلى أربعة أقسام بعد أن دخلت إلى اللغة الإندونيسية؛ منها ما بقيت معانيها في اللغة الإندونيسية، ومنها ما اتسعت معانيها، ومنها ما ضاقت معانيها، ومنها ما انتقلت معانيها. ويمكن بناء منهج تعليم اللغة العربية من خلال هذه الكلمات، وذلك بوضع هذه الكلمات في الحوارات ونصوص القراءة، ثم يأتي دور المدرس لبيان هذه المفردات وينمي مهارات اللغة العربية الأربع وعناصرها الثلاثة من خلال تدريسه. Language is a tool for human communication, and for understanding between individuals. One of the languages in which a person spoke is Arabic. History has mentioned that Islam was introduced to Indonesia at the hands of the Arabs who came from Mecca. This means that it coexists with Indonesian society for a long time and leads to the entry of Arabic words into the Indonesian language (language borrowing). The researcher extracted Indonesian words of Arabic origin in the big Indonesian language dictionary and sees the possibility of teaching these borrowed words to beginners Indonesians. Depending on the approach, the analytical description, the researcher tried to extract these Indonesian words of Arabic origin in the dictionary, then analyze them and divide them according to the meanings after entering into the Indonesian language. Then the researcher used these words to build a suggested curriculum for teaching Arabic. The researcher concluded that the Indonesian words with Arabic origin in the big Indonesian language dictionary (KBBI) letter R to Z numbered one hundred and fifty (155) words. These words are divided into four sections after they entered the Indonesian language, including the meanings of which remained in the Indonesian language, some of which expanded their meanings, some of which narrowed their meanings, and some of them moved their meanings. The method of teaching the Arabic language can be built through these words, by placing these words in dialogues and reading texts, then the teacher comes to explain these vocabulary and develops the skills of the four Arabic language and its three elements through its teaching.
Tashmîm Al’âb Lughawiyyah Li Ta’lîm Al Lughah Al ’Arabiyyah Min Khilâli Al Kalimât Dzâti Ashlin ‘Arabiy Fî Qamûs Dâyâ Li Malâyuwiyyîn Al Mubtadiîn
Anri Ibrahim;
Abdurrahman Hilabi
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (933.488 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.409
هدفت هذه الدراسة إلى تقديم تصميم ألعاب لغوية مناسبة لتدريس اللغة العربية للمبتدئين الملايويين، وذلك يكون في المهارات الأربع وهي مهارة الاستماع ومهارة الكلام ومهارة القراءة ومهارة الكتابة. واعتمد الباحث في إنجاز هذه الدراسة على المنهج الوصفي التحليلي الذي يصف وصفا دقيقا لموضوع الدراسة، وذلك من خلال المقارنة بين اللغتين اللغة العربية واللغة الملايوية بالاعتماد على المعجم العربي وقاموس دايا، ووضع هذه الكلمات في تصميم ألعاب لغوية ونماذج عدة من الاستفادة في تعليم اللغة العربية للملايويين. وأثبتت هذه الدراسة تصميم ألعاب لغوية باستخدام الكلمات ذات أصل عربي من حرف K إلى حرف M في قاموس دايا من خلال لعبة الراوي الهامس في مهارة الاستماع ولعبة ذكر الوظائف في مهارة الكلام ولعبة ابحث عني في مهارة القراءة ولعبة الاشتقاق في مهارة الكتابة. This study aimed to provide design of language games suitable for teaching Arabic for Malay beginners, and that is in the four skills which are listening, speaking, reading, writing, and writing skills. The researcher relied on the completion of this study on the descriptive analytical approach that describes an accurate description of the subject of the study, through a comparison between the two languages, the Arabic language and the Malay language based on the Arabic dictionary and the Daya dictionary, and put these words in designing language games and several models of benefit in teaching the Arabic language to millions . This study proved the design of language games using words of Arabic origin from the letter K to the letter M in the Daya dictionary through the game of whispered narrator in the listening skill and the game of mentioning jobs in the skill of speech and the game search for in the skill of reading Derivation game in the writing skill.
Tashmim Al’ab Lughawiyah Min Al-Kalimat Al-Indunisiyah Dzatu Aslin ‘Arabi Fi Qamus KBBI
Nawafie Kholief;
Hadil Ismail Hasan;
Yusta Rizaldi
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (1356.637 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.410
This study aims to find out how to design language games for learning Arabic, through Indonesian vocabulary derived from Arabic in a large Indonesian dictionary, from the letters J to Q. Namely with the translation of the vocabulary.The research method used is the Descriptive Analysis method, by describing and analyzing Indonesian words originating from Arabic in a large Indonesian dictionary, from letters J to Q. Then using these words in designing language games for learning Arabic.The results of this study prove that in the big Indonesian dictionary there are Indonesian vocabulary originating from Arabic from the letter J to Q, the number of vocabulary, which then the vocabulary is divided into four parts according to the meaning of meaning and shape in Indonesian, namely the vocabulary that contains the same meaning as Arabic, that experiences narrowing of meaning in Indonesian, that experiences the expansion of meaning in Indonesian, that has changed in total meaning in Indonesian. This study also concluded that the vocabulary can be used as a design of language games by placing vocabulary based on language skills. Here's the division of the game: the game in listening skills, in speaking skills, in reading skills, and in writing skills.
Manhaj Muktarah Li Ta’lim Al-Lughah Al-Arabiyyah Li Al Malayuwiyiin Khilali Al-Kalimat Al-Malayuwiyah Dzati Aslin Araby Fi Qamus Daya
Ilham Saputra;
Mulyadi;
Zulkhaidir
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (1126.763 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.411
هدفت هذه الدراسة إلى معرفة واكتشاف الكلمات ذات أصل عربي في قاموس دايا من حرف A إلى حرف E نموذجا، ثم تصميمها إلى المنهج المقترح لغرض تسهيل معلمين لتعليم اللغة العربية للملايويين. وكذلك لمعرفتهم على أن بين اللغتين، الملايوية والعربية علاقة قوية منذ دخول الإسلام في أرض ملايو. ولإنجاز هذه الدراسة العلمية يسلك الباحث المنهج النوعي، وذلك من خلال تصميم المنهج المقترح من الكلمات الملاوية ذات أصل عربي لتعليم اللغة العربية للملاويين، بالاعتماد على كتب تعليم اللغة العربية، والاستفادة منها في تعليم اللغة العربية للملايويين. تواصل الباحث إلى هذه الدراسة في الناتجتين؛ أولهما وجود الكلمات ذات أصل عربي في قاموس دايا وعددها وصل نحو 138 كلمة من حرف A إلى حرف E، وثانيهما أنه من خلال هذه الكلمات الملايوية يمكن تسهيل عملية التعليم والتعلم، ويكون ذلك في تصميم المنهج المناسب لهم، وذلك باستخدام تلك الكلمات التي لها أصل عربي لتعليم اللغة العربية. وتضمنت هذه الدراسة المهارات الأربع، من الحوارات، والمفردات، والتدريبات، والنصوص، وكذلك الأساليب والطرق في تعليم اللغة العربية للملايويين. This study aims to know and find Malay words derived from Arabic in the DAYA dictionary from the letter A to the letter E, then design it into the proposed curriculum to facilitate the teaching of Arabic to the Malay Community. and also to their knowledge that between the two languages, Malay and Arabic, there has been a strong connection since the introduction of Islam in Malay lands. To achieve this scientific study, researchers took a qualitative approach by designing a proposed curriculum of Malay words derived from Arabic for teaching Arabic in Malay communities, by researching Arabic textbooks and using them for teaching Arabic in Malay communitiesResearchers found two results: the first is the presence of Arabic words in the Daya dictionary and the number reaches around 138 words from the letter A to the letter E, and the second is through these Malay words, the teaching and learning process can be facilitated in designing a curriculum appropriate for the Malay community, and that is by using the words of Malay Language which originated from Arabic making it easier for Malay people to learn Arabic. This study includes four skills, and in them consists of; dialogues, vocabulary, exercises, and texts, as well as methods and methods in teaching Arabic to Malay beginners.
Tahlîl Al-Akhthâ Al-Imlâiyah Fî Nushûsh Khathâbah Thâlibât Al-Mustawâ Al-Awwal Bi Jâmi’ah Ar-Raayah
Ai Aisyatul Mardiyah;
Fahmi Ridha;
Mada Wijaya Kusumah
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (1400.693 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.412
تهدف هذه الدراسة إلى معرفة الأخطاء الإملائية في نصوص خطابة الطالبات، ومعرفة العوامل التي تسبب تلك الأخطاء، ومعرفة الحلول لعلاجها. والمنهج الذي سلكتها الباحثة هو المنهج الوصف التحليلي. وكشفت هذه الدراسة على أن الأخطاء الإملائية في نصوص خطابة طالبات المستوى الأول بجامعة الراية يبلغ عددها إلى اثنين وخمسين (52) خطأ: ثمانية (8) أخطاء في كتابة همزة القطع، وعشرة (10) أخطاء في كتابة همزة الوصل، وخمسة (5) أخطاء في كتابة الهمزة المتوسطة، وثلاثة (3) أخطاء في كتابة الهمزة المتطرفة، وسبعة (7) أخطاء في إضافة الصائت الطويل، وأربعة (4) أخطاء في حذف الصائت الطويل وكذا في حذف الألف الفارقة، وخطأين (2) في كتابة الألف اللينة، وتسعة (9) أخطاء في استخدام الحرف. فأما العوامل التي تسبب تلك الأخطاء فهي التدخل اللغوي، واللامبالاة بالقاعدة والتساهل، وعدم التركيز، والاستعجال في الكتابة، وعدم فهم القاعدة، وعدم تصحيح مشرفة الخطابة النص. وأما الحلول المقترحة لعلاجها فهي إلمام المعلمة التقابل اللغوي وتحليل الأخطاء، وتوفير التغذية الراجعة بعد الممارسة على الفور، وتصحيح الأخطاء الشائعة على السبورة، وإكثار التدريبات اللغوية وحث الطالبات على التركيز في الدرس والمذاكرة والتأني في الكتابة. This study aims to know the spelling errors in the texts of public speaking for students of the first-year female students’ speeches, to know the factors that cause these errors, and to sive solutions to treat them. The researcher used an analytical-descriptive approach. This study revealed that the spelling errors contained in the texts were fifty-two i.e: eight errors in writing hamzah qath’iy, ten errors in writing hamzah washl, five errors in writing hamzah mutawassithah, three errors in writing hamzah mutatharrifah, seven errors in adding long vowel, four errors in deleting the long vowel as well as in deleting alif fâriqah, two errors in writing alif layyinah and nine errors of misspelling. As for the factors that cause these errors are linguistic overlap, indifference to the rule, carelessness in writing, lack of understanding of the rule, and failure to correct the honourable oratory text. The suggested solutions to treat those errors are the familiarity of the teacher with the linguistic counterpart, the analysis of errors, the provision of feedback immediately after the practice, the correction of common mistakes on the blackboard, the multiplication of language exercises and the urgency of students to focus in the lesson and careful writing.
Manhaj Muqtarah Li Ta’limi At-Ta’birat Al-Istilakhiyah Min Mu’jam At-Ta’bir Al-Istilakhi Fi Al ‘Arabiyah Al-Mu’ashirah
Danang Duwi Julian;
kristiana
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (1464.654 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.413
تهدف هذه الدراسة إلى لكشف منهج مقترح لتعليم التعبيرات الاصطلاحية من خلال معجم التعبير الاصطلاحي في العربية المعاصرة لمحمد محمد داود (حرف الميم) وذلك بذكر المعنى، بحيث التعبيرات الاصطلاحية لاتستمد معناها من الكلمات المكونة لها, وإنما من اتفاق الجماعة اللغوية, وهو ما يسمى بالاصطلاح أو تعارف. وإنها يساعد الطلاب على إثراء اللغة وترقيتها وبيان كيفية الاستفادة منها خاصة في تعليم اللغة العربية وإثراء لغة الطلاب بجامعة الراية. أثبتت الدراسة استيفادة التعبيرات الاصطلاحية في العربية المعاصرة من خلال معجم التعبير الاصطلاحي في العربية المعاصرة للدكتور محمد محمد داود (حرف الميم). وبلغ عدد التعبيرات الاصطلاحية حرف الميم 181 تعبيرا. ولقد أثبتت هذه الدراسة أن التعابير الاصطلاحية مع معانيها يمكن أن تصمم منهجا لتعليم التعبير الاصطلاحي للإندونيسيين لترقية المرحلة اللغوية والثقافية وحل بعض المشكلات اللغوية. This study is aimed to create a suitable curriculum for teaching Contemporary arabic idioms from “the Contemporary Arabic Idiom Dictionary (Letter M) Written by DR. Muhammad Muhammad Daud “ with meanings for each idiom, because Contemporary arabic idioms are hard to understand if they are understood word by word, but they have a specific meaning that is well know by all people. That is why they are called idioms , Contemporary arabic idioms help students increase their word bank and improve their languge. This research also explains how to use these idioms in increasing the word bank of the students of Ar-raayah in teaching arabic language and also improving the student’s language. This study uses Contemporary Arabic Idiom in “the Contemporary Arabic Idiom Dictionary (Letter M) Written by DR. Muhammad Muhammad Daud” while the number of idioms reaches 181 idioms. This study also formulates several affective ways in learning the idioms, by making a curriculum that is recommeded for the community in improving language and knowledge and providing solutions if they find any problems grammar.
Manhaj Muqtarah Fi Ta’lim Al Lughah Al Arabiyyah Bi Istikhdami Al Kalimat Al Indunisiyyah Dzatu Aslin Arabi Fi Al Mu’jam Al Munawwir
Nadiyah Husna Millati;
Rizal Firdaus
Ukazh: Journal of Arabic Studies Vol 1 No 2 (2020): Ukazh : Journal of Arabic Studies, December 2020
Publisher : Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Sekolah Tinggi Ilmu Bahasa Arab Ar Raayah
Show Abstract
|
Download Original
|
Original Source
|
Check in Google Scholar
|
Full PDF (976.72 KB)
|
DOI: 10.37274/ukazh.v1i2.414
يهدف هذا البحث إلى معرفة الطريقة المقترحة في تدريس مفردات اللغة العربية لها معنى في اللغة الإندونيسية على أساس المعجم المنور من حرف W إلى Z ، من خلال تقديم الطريقة الصحيحة في عملية التعليم والتعلم بحيث يمكن أن تساعد المعلمين والطلاب، ثم تشرح بعد ذلك كيفية التطبيق في استخدام المنهج لتسهيل فهم الطلاب الإندونيسيين المبتدئيين. إن هذه الدراسة تسلك على منهج الوصفي التحليلي وهي طريقة مايلز وهوبرمان، وذلك بتتبع المفردات الموجودة في المعجم المنور من حرف W إلى Z ، وجمعها، وتصنيفها، وعرضها والاستنتاج. وأيضا من الطرق المقترحة في تعليمها كالناص الحواري (المحادثة)، والناص القرائي، وتقسيم الجملة وكذا الألعاب اللغوية من خلال التمارين التي عززت المهارات الأربع، وهي مهارات الكتابة، القراءة، الكلام والاستماع. This research aims to find out the suggested method in teaching Indonesian Arabic vocabulary based on the “Al-Munawwir Dictionary” of the letter W-Z, by presenting the right method in the teaching and learning procesess, as it can help students and muslim, then explain how to apply it in the use of the curriculum to facilitate understanding for beginner-level Indonesian students. The research method used is a qualitative method using Miles and Huberman analysis techniques, namely research procedures with steps to trace Indonesian sentences from Arabic from the letter W-Z in “Dictionary of Al-Munawwirr”, data collection, data classification, data exposure, data conclusions (research result). This study also formulated several affective ways of learning these sentences, by presenting various methods such as the hiwar method (conversation), nas qiroi (reading text), sentence division and various language games by accompanying various exercises that fostered the four skills, namely reading skills writing, speaking and listening.