cover
Contact Name
Fatkhu Rohmatin
Contact Email
jumantara.perpusnas2010@gmail.com
Phone
+6285748946460
Journal Mail Official
jumantara.perpusnas2010@gmail.com
Editorial Address
Pusat Jasa Informasi Perpustakaan dan Pengelolaan Naskah Nusantara Perpustakaan Nasional Republik Indonesia Jln. Medan Merdeka Selatan No. 11 Jakarta Pusat
Location
Kota adm. jakarta pusat,
Dki jakarta
INDONESIA
Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara
Published by Perpustakaan Nasional
ISSN : 20871074     EISSN : 26857391     DOI : https://doi.org/10.37014/jumantara
Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara menyajikan informasi mutakhir hasil kajian literatur dan penelitian bidang ilmu filologi dan pernaskahan Nusantara, yang mencakup: Kajian kodokologis, Teori-teori filologi, Edisi teks naskah kuno dan analisisnya, Kajian historis kepengarangan naskah kuno dan karyanya, Kajian multidisiplin berbasis naskah nusantara. Objek yang dijadikan kajian secara khusus bersumber pada naskah-naskah kuno Nusantara baik yang tersimpan di wilayah Nusantara maupun di luar wilayah Nusantara. Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara membuka kesempatan seluas-luasnya bagi peneliti naskah kuno Nusantara dari seluruh wilayah di dunia untuk turut berpartisipasi dalam penulisan artikel ilmiah yang sesuai dengan focus dan scope jurnal.
Articles 153 Documents
Jalan Menembus Realitas: Dialektika Etis dalam Teks Bubuksah-Gagangaking Santosa, I Nyoman Wahyu Angga Budi
Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara Vol. 16 No. 1 (2025): Juni
Publisher : Perpustakaan Nasional Republik Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37014/jumantara.v16i1.5307

Abstract

So far, both in studies and through readings of the Bubuksah-Gagangaking texts, there has been a determination that the characters of Bubuksah and Gagangaking are representatives of Siwa and Buddhism. The observant reader will certainly not find such a statement of association explicitly in the text. However, the voice of tradition and later interpretations give rise to such an association; Bubuksah becomes associated as a symbol representing the practice of realization of Buddhism, and Gagangaking becomes associated as a symbol representing the practice of realization of Siwa's teachings. No previous research on this text has focused on exploring this issue, either through an examination of the text itself or a search of textual sources related to Siwaism and Buddhism. Even though it's not directly mentioned in the text, this study tries to uncover the truth behind the connection by looking at how each character behaves while practicing their asceticism, which shows the different ways of understanding their practices in the text. Using critical heuristic and hermeneutic methods, this study finds two things that become the keywords of the association of the Bubuksah-Gagangaking text with Siwa and Buddhist practices; they are Ambherawa and Ambherawi. Ambherawa is the text's typical designation for the practice of Buddhism, and Ambherawi is the designation for the practice of Siwaism. Both Ambherawa and Ambherawi practices are kawi receptions in understanding the ethical elements of each teaching, which the text describes in a dialectical way between the conversations of the two characters. This discovery reveals how the kawi literary tradition of thought understands the teachings of Siwa-Buddha not merely as a doctrine but also abstracts it in the depiction of ascetic practices and elaborates the teachings of Siwa-Buddha through the depiction of the characters Bubuksah and Gagangaking. This discovery will help find out how the kawi mind comprehensively understands the teachings of Siwa and Buddha.
Tinjauan Semantik Naskah Nazm Waraqat Karya Shaikh Syarif Al-Din Yahya Al-'Imriti Koleksi Surau Simaung, Sumatra Barat Sari, Aura Mustika; Maulani, Abdullah; Suparno, Darsita
Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara Vol. 16 No. 1 (2025): Juni
Publisher : Perpustakaan Nasional Republik Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37014/jumantara.v16i1.5347

Abstract

This research aims to translate the book Nazm Waraqat by Shaikh Syarif al-Din Yahya al-'Imriti (890 H), from the Surau Simaung collection, West Sumatra, using the semantic translation method. The purpose of this study is to understand the application of the semantic method in the translation process, the translation techniques used, and to produce a better translation. This study has used descriptive qualitative method. The results show that the application of the semantic method is effective in maintaining the meaning, nuances, and original style of the source text while preserving the poetic style of the nazm (verse). The manuscript analysis found 145 copying errors, including additions, omissions, alterations, and substitutions, indicating the importance of editing the manuscript prior to translation. The use of Molina and Albir's translation techniques, such as borrowing and amplification successfully addressed the challenges in translating specific terms in Usul al-Fiqh. A comparison with previous translations reveals that the semantic method is more accurate in conveying the original meaning and preserving the nazm style. more effective in translating Kitab Nazm Waraqat, as it conveys the original meaning while preserving the characteristics of the nazam. This research results in an improved translation and contributes to the preservation of ancient Islamic Nusantara manuscripts.
Serat Kasantikaning Raga Sebagai Pengayaan Naratif Lakon Figur Gathotkaca: (Tinjauan Atas Naskah Lakon Pedalangan eks koleksi J.L. Moens) Raharja, R. Bima Slamet; Richardus, Wisma Nugraha Christianto; Haryono, Timbul
Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara Vol. 16 No. 1 (2025): Juni
Publisher : Perpustakaan Nasional Republik Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37014/jumantara.v16i1.5506

Abstract

This paper discusses the manuscript collection of J.L. Moens, which contains many narratives of wayang plays. Most of the manuscripts come from the Yogyakarta puppetry tradition within the popular tradition originating from Yogyakarta and its surrounding areas. In addition to the narratives, these Javanese script texts are adorned with illustrations in the style of Yogyakarta wayang forms. Kasantikaning Raga is one of the titles of the manuscript that contains the story of Gathotkaca's journey and is divided into about 75 plays. Not many people have seen or even read this manuscript completely due to limited reach and lack of interest in exploring the rich written tradition that was revived by J.L. Moens. The text of the play, which is said to be based on the knowledge of Pakem Pancakaki, is presented as representative and 'rich' in interpretation and sanggit and is rarely presented as a pakeliran presentation. The opportunity to explore Gathotkaca's plays in Kasantikaning Raga in this study is mainly done with a framework starting from philological and literary studies. Through these two frameworks, it is possible to understand the type of language used in the text of the play, the narrative and dramatic structure of the puppetry, and the tendency of the view or ideology of the society that owns the text. The visual art aspect of the illustrations clarifies the meaning of the text and enriches the visual variants of wayang purwa in the regional expression style in Yogyakarta. The various plays about Gathotkaca are interesting to explore further because they concern the process of rites of passage for the human person in life. The Kasantikaning Raga manuscript is important as it serves as one of the lakon guidelines for recording the journey of the Gathotkaca figure, providing a systematic narrative sequence and supporting efforts to ground the lakon in pakeliran discourse and Yogyakarta traditional idioms.