cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota adm. jakarta barat,
Dki jakarta
INDONESIA
Lingua Cultura
ISSN : -     EISSN : -     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 10 Documents
Search results for , issue "Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura" : 10 Documents clear
Effects of Edmodo-Assisted Process Writing with the Problematized Scaffolding on the Quality of Students’ Writing Wahyu Kyestiati Sumarno
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5028

Abstract

This research explored the effects of Edmodo-assisted process writing with the problematized scaffolding on the quality of students’ writing. Quasi-Experimental research with one-group pre-posttest was utilized as the research design. The subjects of this research were the second-semester students of the English Department at the Islamic University of Darul ‘Ulum, Lamongan. There were 13 students in the class, and all of them took part in this research. In every seven meetings, they were receiving writing instruction using traditional and Edmodo-assisted process writing with problematized scaffolding respectively. To collect the data, pre-and-posttest were conducted to both class conditions. An interview was also done in the experimental class to capture the students’ perception after the implementation of Edmodo. Dependent and independent t-tests were utilized to analyze the data collected. The interview was analyzed qualitatively to support the findings. Results of the analysis indicate that the use of Edmodo-assisted process writing with problematized scaffolding significantly improves the students’ writing skills and that the students’ score improvement is significantly higher than in the traditional class. Therefore, the usage of this media is highly recommended.
Measuring Peer Feedback on Writing Class: A Study on Third-Semester Pre-Service English Teachers Didik Rinan Sumekto; Heny Setyawati
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5058

Abstract

This research aimed to measure the contributions of students’ peer feedback set in the collaborative writing class. Of 144 population, 55 undergraduate English education students were involved as the participants in a quasi-experimental research design which was conducted through a non-randomized five experimental and five control groups. There were 25 experimental participants attended in the regular classes with the collaborative writing class syntax, namely; genres selection, problem-based learning, genres, and peer feedback practices, while other 30 control participants naturally attended in the same activity. Data were collected through the collaborative writing’s pre- and post-test, and peer feedback instruments within four weeks of the lectures. Data analysis used the Mann-Whitney U, and Wilcoxon signed rank tests. The findings show that the collaborative writing’s peer feedback positively contributes to students’ writing skills and learning awareness resulted in the post-tests. Peer feedback may correct students’ writing mistakes and contribute a significant difference between the experimental and control groups (Z=-2,471; p≤0,05). Peer feedback socially tightens students’ collaborative writing and promotes a mutual relationship among group members, and reduces lecturer’s feedback.
Willingness to Communicate in English of Non-English Major University Students in Indonesia Adaninggar Septi Subekti
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5155

Abstract

This research was conducted to investigate the willingness to communicate (WTC) of Indonesian learners of English as a second language (L2) at the university level. It was conducted based on several rationales. WTC in L2 was often regarded as the primary goal of language instructions, and there might be various factors influencing WTC in L2 and the two so-called strongest factors, namely learners’ perceived communication competence and communication apprehension, need to be investigated further to find out the degree to which they affected learners’ WTC. Besides, Indonesian learners’ low frequency of English use outside classroom contexts might lead them to be unwilling to make actual communication in English. Through probability random sampling, a total of 276 non-English major university students participated in the study, the data of which were analyzed using descriptive statistics and inferential statistics, correlation and regression, in SPSS 21. This research finds that learners have reported a high level of WTC, their perceived communication competence is found to be a strong predictor of learners’ WTC, communication apprehension is found to be correlated with WTC in just a moderate level, and despite experts’ supports on the importance of WTC in L2 learning, it surprisingly cannot predict learners’ L2 achievement. 
The Identification of Slurs and Swear Words in Bronte Sisters’ Novels Citra Suryanovika; Irma Manda Negara
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5190

Abstract

This research aimed at identifying the categories of slurs, presenting how swear words expressed in male or female characters of Bronte sisters’ novels, and examining the social status scale in presenting slurs. The research was a qualitative content analysis of which process was categorizing, comparing, and concluding. The researchers employed MAXQDA 2018.1 (the data analysis tool) for analyzing the samples of five female and male main characters of the novel of Emily Bronte (Wuthering Heights), Charlotte Bronte (Jane Eyre), and Anne Bronte (The Tenant of Wildfell Hall). The research has shown three out of nine Thurlow’s pejorative items (social personality, phallocentric, and sexist), the possible formation of social personality slurs, the identification of swear words for showing speakers’ emotional states, and the influence of social status scale on the expression of slurs. It proves that slurs and swear words are used to deliver a derogatory attitude. The sexist slurs are not only delivered from male characters to female characters, but it is also found in Catherine Earnshaw targeting Nelly although they have similar gender background (female). Slurs are found in the characters from both high and low social rank since the plot develops the relationship amongst the characters. One unexpected finding is the different swear words between the characters. Swear words found in the novel are not only dominated by the word devil, damn, or by hell, but also the word deuce and humbug. The varied swear words proves that the male characters do not dominantly produce swear words, but also euphemistic expression.
Translingual Negotiation Strategies Used by English Students to Build Classroom Interaction in a Translation Class Veni Roza
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5214

Abstract

This research aimed at revealing what kind of translingual strategies that were practiced by the sixth-semester students to build interaction in the translation class. This qualitative research conducted through observing students’ interaction in translation class (using English, bahasa Indonesia, and Minangkabau languages). The researcher finds that four macro strategies proposed by Canagarajah (2013): envoicing, recontextualization, interactional, and entextualization strategies are consciously used by students during communication. Envoicing strategies are used by way of word coinage, foreignization, as well as code switching and code mixing dominantly by students while asking and clarifying information. Recontextualization  strategies are done through the use of the feature of linguistic form such formulaic Islamic greeting in Arabic preceding the talk. Interactional strategies used are confirmation check, check, clarification request, and recast. Interestingly more competent students use simplification in communication, and less competent speakers use leveling as entextualizationstrategies. The use of these strategies in speaking helps students (as speakers) to establish classroom interaction.
Writing Anxiety among Indonesian EFL College Students: Levels, Causes, and Coping Strategies Delvi Wahyuni Delvi Wahyuni; Witri Oktavia Witri Oktavia; Leni Marlina Leni Marlina
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5239

Abstract

This research aimed at investigating foreign language writing anxiety experienced by Indonesian EFL learners studying at Universitas Negeri Padang. The numbers of participants involved in this survey were 132 students comprising of sophomores, junior, and senior students. This research employed three research instruments: Second Language Writing Anxiety Inventory (SLWAI) to collect data on students’ levels of writing anxiety; Causes of Writing Anxiety Inventory (CWAI) to gauge information about sources of students’ writing anxiety; typologies of tactics to cope with writing anxiety. The result of this research reveals that the level of students’ writing anxiety is moderate. In addition, no significant relationship between students’ writing anxiety level and their academic level is revealed suggesting moderately anxious students outnumbering those with high and low writing anxiety at any academic level. In addition, the sources of students’ writing anxiety are problems with topic choice, linguistic difficulties, and lack of writing practice. The coping strategies used by students to overcome writing anxiety are preparation, positive thinking, relaxation, peer-seeking, and resignation (most-frequent to least frequent respectively). 
“Check Your Face(Book) on Page…”: Unpacking the Pedagogical Potentialities of English Teachers’ Wall Posts Al Ryanne Gabonada Gatcho; Bonjovi Hassan Hajan
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5253

Abstract

This research aimed to show an increasingly digitized world where technology continued to revolutionize how human interactions were enacted, so the teachers must transcend educational boundaries to provide quality education that was responsive to the needs of the 21st-century society. This research examined the Facebook wall postings of selected English senior high school teachers in Metro Manila, Philippines. Using thematic analysis, the research investigated and analyzes these Facebook posts (wall posts) to identify whether teachers; (1) could potentially initiate communication (student-teacher interaction, in particular online/via Facebook) and (2) used such social network site for academic/instructional purposes. Main themes identify in the student-teacher interaction are gratitude and appreciation, longing, interest, and status, while those that are recorded in the teachers’ wall posts are announcements, student activity documentation, and extra-curricular activities. The findings of this research help establish the importance of technology integration in the field of teaching and learning English as a second language. Moreover, the research is pivotal in the resurfacing of constructivism in education and the emergence of new communication norms brought about by technological innovations.
The Optimal Age of the Second-First Language Acquisition: The Relationship of Language and Physical-Motor Development Budi Setiawan
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5324

Abstract

This research highlighted the language and physical-motor relationship and aimed to find the optimal age for the beginning of the second-first language (2L1) acquisition. The respondents of this research were 50 millennial generations of Chinese families whose children were 0-5 years old. Some children could communicate in Chinese and Indonesian language. Chinese-Indonesian families were chosen by considering their bilingual. This research employed qualitative data which were collected from observations and questionnaires given to parents. The collected data were analyzed by classifying the data into some specific intervals of age based on the language milestones. This research finds that the highest frequency of the beginning in the simultaneous second-first language education is at 13-15 months. This research also proves that the age between 13-15 months is an optimal age to begin educating the second language regarded as the first language for bilingual families.
A Comparative Study of Source Language Texts Used in the Indonesian Translations of Tao Te Ching Pauw Budianto
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5361

Abstract

This research aimed to show the Indonesian translation of Tao Te Ching that commonly did not state clearly the source text used as translation base, although some translations put Chinese source text in its translation book. This research tried to use a comparative method to analyze the differences of source texts used in two versions of Indonesian translations of Tao Te Ching, i.e., Lika and Wang, and its impact to translation products, then compared those source texts used with five original versions of Tao Te Ching as base texts references. The results show that (1) the differences between the two source texts occur mainly in four aspects: punctuation marks, pauses, characters, text redundant, and loss. (2) Source texts used by these two Indonesian versions are very close to the most widespread original versions; He Shanggong and WangBi commentary versions, with some changes in some places. Lika source text is quite close to HeShanggong version, Wang source text is quite close to the Wang Bi version. Some intentional changes in source text occur in Lika.
Native and Non-Native Listeners Perceptual Judgement of English Accentedness, Intelligibility, and Acceptability of Indonesian Speakers Syifa' Khuriyatuz Zahro
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5362

Abstract

This research aimed at investigating the extent of accentedness and intelligibility as well as the acceptability of Indonesian foreign-accented speech perceived by native and non-native listeners, as well as finding their correlation to each other. It used qualitative research. The participant of the research was selected using purposive sampling. The participants were divided into speakers and listeners. There are six speakers and four listeners selected. The four listeners were native and nonnative listeners who rated and transcribed six recorded reading of Indonesian speakers by means of SPIN (Speech Perception in Noise) test. The results show that native listeners rate the speech almost the same way as non-native listeners do. The speeches with clear and accurate pronunciation are rated highly accepted and fully intelligible, regardless of having a very strong accent. In contrast, less clear and accurate pronunciations, as well as a very strong accent of the speeches, are rated unacceptable and still reasonably intelligible. The result of the correlation test between accentedness and intelligibility as well as accentedness and acceptability of the accent finds on no account of correlation to each other. Therefore, accentedness and intelligibility plus accentedness and acceptability of the accent are independent, so that strong foreign accent could stay acceptable and intelligible. The factors found to influence the judgment are the familiarity of the accent, clarity, and accuracy of pronunciation. Aforementioned findings have implication to challenge English teachers in Indonesia to develop meaningful activities to teach English pronunciation accurately to be regarded as fully intelligible and acceptable by listeners, especially native English listeners.

Page 1 of 1 | Total Record : 10


Filter by Year

2019 2019


Filter By Issues
All Issue Vol. 19 No. 2 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 19 No. 1 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 2 (2024): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 1 (2024): Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura (In Press) Vol. 16 No. 2 (2022): Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura Vol. 14 No. 2 (2020): Lingua Cultura Vol. 14 No. 1 (2020): Lingua Cultura Vol 14, No 1 (2020): Lingua Cultura (In Press) Vol 13, No 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 4 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol. 12 No. 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol. 12 No. 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 11, No 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol. 11 No. 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 11 No. 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 10 No. 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 10 No. 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 9 No. 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol 9, No 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 9, No 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol. 8 No. 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol. 6 No. 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 5 No. 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 4 No. 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol. 4 No. 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol. 3 No. 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol 3, No 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol 3, No 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol. 3 No. 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol 2, No 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol 2, No 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol 1, No 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol. 1 No. 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 1 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 1 Vol. 1 No. 1 (2007): Lingua Cultura More Issue