cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota adm. jakarta barat,
Dki jakarta
INDONESIA
Lingua Cultura
ISSN : -     EISSN : -     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 814 Documents
Translation Techniques and Their Impacts to the Modality Orientation’s Shift in The Jungle Book Movie Subtitle Arifah Tenny Romdhati; Mangatur Nababan; Riyadi Santosa
Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v12i4.4397

Abstract

This research aimed to analyze the translation techniques used by the subtitler to translate modality orientation and the impact of the translation techniques on the modality orientation shifts in “The Jungle Book” movie subtitle. This research was a descriptive qualitative research. The data in this research were words, phrases, and clauses as the marker of modality orientation in the movie, and translation techniques used by the subtitler. Modality orientation was obtained through content analysis based on Systemic Functional Linguistics (SFL) theory as proposed by Halliday and Matthiessen (2014). Then, translation techniques were obtained through Focus Group Discussion (FGD) as proposed by Molina and Albir (2002). The findings show that the subtitler uses seven techniques to translate modality orientation. They have established equivalence, modulation, discursive creation with established equivalence, deletion, transposition, discursive creation, and reduction with established equivalence. The subtitler uses established equivalence to translate orientation that produces same category, value, form, and orientation. Deletion technique, modulation, and creation discursive with established equivalence cause the loss of modality in the target language. Applying modulation, transposition, discursive creation, and reduction with established equivalence techniques make a shift on the modality orientation and also produce different meaning in the target language. The change of value in modality in the target language is caused by the use of modulation and reduction with established equivalence technique by the subtitler.
The Effectiveness of Scientific Approach and Contextual Teaching and Learning Approach in Teaching Writing Nidya Indrilla
Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v12i4.4452

Abstract

This research used a quasi-experimental design. The population was grade VIII students of SMP XX Yogyakarta that consisted of four classes. The sample consisted of three classes, namely class 8A using CTL approach and class 8B using the scientific approach as the experimental groups, while class 8D used the conventional approach as the control group. The instruments used were tests in the form of writing composition. The hypotheses testing were analyzed using ANCOVA test. The results are (1) there are significant differences in writing achievement among the students taught by using the scientific approach, CTL approach, and conventional approach. (2) The use of the scientific approach and the CTL approach are more effective than that of the conventional approach in teaching writing. (3) The use of the scientific approach is not more effective than that of the CTL approach in teaching writing. 
The Role of Grammarly in Assessing English as a Foreign Language (EFL) Writing Muhammad Ali Ghufron; Fathia Rosyida
Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v12i4.4582

Abstract

This research aimed at investigating the use of Grammarly software and in what terms it was more effective in reducing students’ errors in EFL writing compared to teacher corrective feedback (indirect corrective feedback). This research used the quantitative approach with a quasi-experimental design. There were 40 university students from English Education Study Program of a private university in Indonesia who were selected and randomized clustered into two; experimental and control groups. The students were tested at the beginning and the end of the research. The quantitative data were analyzed by using t-test formula. The results of the research confirm that the students whose work is evaluated by using Grammarly have a significant reduction in their errors compared to those whose work is evaluated by the teacher (indirect corrective feedback). The software is shown to be more effective to reduce the errors in terms of vocabulary usages (diction), language use (grammar), and mechanics of writing (spelling and punctuation). However, it is less effective to improve the content and organization of students’ EFL writing. This research can suggest EFL/ESL teachers with an alternative assessment for students’ writing that supports an autonomous learning environment.
Translation Analysis of Circumstances in the Gospel of Matthew Chapter 12 through 14 from English into Indonesian Burwan Tilusubya; Mangatur Nababan; Riyadi Santosa
Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v12i4.4608

Abstract

This research deployed translation of circumstances, viewed from transitivity with the descriptive qualitative method. Its objectives were to describe the translation technique of the circumstances and to evaluate the quality of the translation based on accuracy and acceptability. It utilized document analysis and focus group discussion for data collection. The data were analyzed through the domain, taxonomy, componential analysis, and finding cultural value. Meanwhile, the research indicates the application of established equivalent, combination, modulation, transposition, paraphrasing, deletion, explicitation, discursive creation, and implicitation techniques are influenced by the form of a circumstance or an adverb. Furthermore, the application of established equivalent, combination, and implicitation produces a good translation based on accuracy compared to modulation, transposition, explicitation, and paraphrasing. The research concludes that the deployment of appropriate translation techniques produces a good translation.
Translating Attitudes toward Sexism in Gone Girl Novel (An Appraisal Theory Approach) Siti Nuraisiah; Mangatur Rudolf Nababan; Riyadi Santosa
Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v12i3.4633

Abstract

The research dealt with attitudes toward sexism. It aimed to know the translation technique and quality in terms of accuracy and acceptability. It deployed a descriptive qualitative method. The data were obtained from a novel titled Gone Girl and the copy of the novel in Indonesian translation through content analysis and focus group discussion. The data were analyzed through domain, taxonomy, and componential analysis to reveal cultural value. The research indicates that translation techniques determine its qualities. It reveals that established equivalence results in the good quality of translation while the generalization, discursive creation, explicitation, modulation, literal translation, particularization, and description reflect quite good and bad quality of the translation. Moreover, the application of generalization and explicitation results in non-sexist translation. Consequently, the translator becomes less sexist than writer and gives readers different effect with the original one. However, this is affected by some factors; the translator’s subjectivity, translator’s competence, linguistic characteristic differences, and social-cultural differences.
Expressions of Attitudes in Students’ Narrative Writing: An Appraisal Analysis Sri Wuli Fitriati; Yuni Awalaturrohmah Solihah; Tusino Tusino
Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v12i4.4789

Abstract

This article investigated attitude, one of subsystem appraisal, in the English as a Foreign Language (EFL) university students’ narrative writings. Five narrative writing was selected purposefully from undergraduate students of the English Department at a local private university in Central Java. The findings demonstrate that the affect is the most dominant subsystem of attitude used in the students’ narrative writing to convey feelings and emotion of characters and events in the stories in order to make the readers involved in the stories. The prominent finding of this research implies that most students used expressions of attitudes which belong to basic English words and repetition of same words. This present research suggests English language teachers and lecturers pay more attention to the explicit teaching of attitudinal words usage in writing, especially narrative writing.
Exploring the International Students’ Perceptions of the Indonesian Teaching Materials to Enhance Their Willingness to Communicate Lewinna Christiani Aguskin; Maryani Maryani
Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v12i4.4910

Abstract

This research had been conducted to investigate Indonesian teaching materials which corresponded with the Willingness to Communicate (WTC) in Indonesian to facilitate students’ learning. Therefore, this case study was conducted in Indonesian Language for Foreigners (BIPA) classes at a private university in Bandung, Indonesia. The objectives of the research were; to investigate BIPA students’ perceptions of the current language learning materials used; to discover to what extent the international students’ WTC was influenced by the current language material; and to explore the BIPA teachers’ strategies in developing language materials that facilitate the students’ WTC inside and outside the classroom. Semi-structured-interviews with seven BIPA students and four teachers and classroom recordings were used to collect data. Thematic analysis and descriptive statistics were used in data analysis. The findings show that the listening activities and interview assignments implemented in the current language materials, also the teachers’ strategies in class, such as using authentic materials and social media have positively impacted the students’ WTC. The findings of this research contribute to the classroom practice and material development of Indonesian to facilitate students’ learning and increase students’ WTC in Indonesian.
Analyzing Humor in Newspaper Comic Strips Using Verbal-Visual Analysis Fallianda Fallianda; Rani Yuni Astiti; Zulvy Alivia Hanim
Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v12i4.4911

Abstract

The researchers aimed at analyzing the meaning of humor in newspaper comic strips within a variety of incongruous combinations of multimodal rhetoric. The current research focused on how humor was produced via verbal medium only, via both verbal and visual media, as well as via visual only. The source of data was 74 political comic strips featured in Kompas newspaper. The General Theory of Verbal Humor (GTVH) was adapted as a framework of analysis. The analysis of the data confirms the following categorization: 49 humors appear only in text, 22 humor result from the interaction of text and image, and three humor come from images. In addition, humor which appears in text only and cases of the interaction between the two semiotic modes (either complementary or contradictory) is based on puns, exaggerations, contradictions, analogies, parallelisms, or verbal metaphors. Special attention is given to humor produced by the interaction of both text and image and by the images only which cause the hyperdetermination of humor, which can produce two or more humorous utterances. Meanwhile, the humor appeared in visual comic strips is produced exclusively by the visual language of knowledge resources.
Effects of Edmodo-Assisted Process Writing with the Problematized Scaffolding on the Quality of Students’ Writing Wahyu Kyestiati Sumarno
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5028

Abstract

This research explored the effects of Edmodo-assisted process writing with the problematized scaffolding on the quality of students’ writing. Quasi-Experimental research with one-group pre-posttest was utilized as the research design. The subjects of this research were the second-semester students of the English Department at the Islamic University of Darul ‘Ulum, Lamongan. There were 13 students in the class, and all of them took part in this research. In every seven meetings, they were receiving writing instruction using traditional and Edmodo-assisted process writing with problematized scaffolding respectively. To collect the data, pre-and-posttest were conducted to both class conditions. An interview was also done in the experimental class to capture the students’ perception after the implementation of Edmodo. Dependent and independent t-tests were utilized to analyze the data collected. The interview was analyzed qualitatively to support the findings. Results of the analysis indicate that the use of Edmodo-assisted process writing with problematized scaffolding significantly improves the students’ writing skills and that the students’ score improvement is significantly higher than in the traditional class. Therefore, the usage of this media is highly recommended.
Measuring Peer Feedback on Writing Class: A Study on Third-Semester Pre-Service English Teachers Didik Rinan Sumekto; Heny Setyawati
Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v13i1.5058

Abstract

This research aimed to measure the contributions of students’ peer feedback set in the collaborative writing class. Of 144 population, 55 undergraduate English education students were involved as the participants in a quasi-experimental research design which was conducted through a non-randomized five experimental and five control groups. There were 25 experimental participants attended in the regular classes with the collaborative writing class syntax, namely; genres selection, problem-based learning, genres, and peer feedback practices, while other 30 control participants naturally attended in the same activity. Data were collected through the collaborative writing’s pre- and post-test, and peer feedback instruments within four weeks of the lectures. Data analysis used the Mann-Whitney U, and Wilcoxon signed rank tests. The findings show that the collaborative writing’s peer feedback positively contributes to students’ writing skills and learning awareness resulted in the post-tests. Peer feedback may correct students’ writing mistakes and contribute a significant difference between the experimental and control groups (Z=-2,471; p≤0,05). Peer feedback socially tightens students’ collaborative writing and promotes a mutual relationship among group members, and reduces lecturer’s feedback.

Filter by Year

2007 2025


Filter By Issues
All Issue Vol. 19 No. 2 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 19 No. 1 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 2 (2024): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 1 (2024): Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura (In Press) Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura Vol. 16 No. 2 (2022): Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura Vol. 14 No. 2 (2020): Lingua Cultura Vol. 14 No. 1 (2020): Lingua Cultura Vol 14, No 1 (2020): Lingua Cultura (In Press) Vol 13, No 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 4 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 2 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol. 12 No. 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol. 11 No. 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol 11, No 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 11 No. 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 10 No. 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol. 10 No. 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol 10, No 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol 9, No 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 9, No 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol. 8 No. 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol. 7 No. 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol. 7 No. 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol. 6 No. 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol. 5 No. 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 4 No. 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol. 4 No. 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol 3, No 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol. 3 No. 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol. 3 No. 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol 3, No 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol. 2 No. 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol 2, No 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol 2, No 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol. 1 No. 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 1 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 1 Vol. 1 No. 1 (2007): Lingua Cultura More Issue