cover
Contact Name
Tofan Dwi Hardjanto
Contact Email
deha@ugm.ac.id
Phone
+62274513096
Journal Mail Official
lexicon.fib@ugm.ac.id
Editorial Address
English Department Faculty of Cultural Sciences, Universitas Gadjah Mada Soegondo Building, 3rd Floor, Room 306 Yogyakarta, Indonesia 55281
Location
Kab. sleman,
Daerah istimewa yogyakarta
INDONESIA
Lexicon
ISSN : 23022558     EISSN : 27462668     DOI : http://dx.doi.org/10.22146/lexicon
Lexicon, Journal of English Language and Literature, is an open access, peer reviewed, academic journal published by the English Department, Universitas Gadjah Mada in cooperation with the English Studies Association in Indonesia (ESAI). It is devoted primarily to the publication of studies on English language and literature. It publishes original articles written exclusively in English twice a year in April and October. Manuscript submission is free of charge and open all year round to any author all across the globe.
Articles 194 Documents
In-Equivalent English–Indonesian Translation of Commissive Utterances in Some American Popular Films Anindita Wisesa
Lexicon Vol 2, No 2 (2013)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v2i2.42181

Abstract

            This research attempts to investigate the in-equivalent English into Indonesian translation of commissive utterances in eight American Popular Films. The data used in this research are 34 English commissive utterances and its Indonesian in-equivalent subtitle collected from Easy A, Frozen, Iron Man 2, Black Swan, The Hunger Games, The Dark Knight Rises, Crazy Stupid Love, and Pitch Perfect. In particular, it aims to analyze the in-equivalent English-Indonesian translation of commissive utterances found in the films and to propose the equivalent Indonesian translation.The 12 data representatives chosen are classified into four types of speech acts: direct, indirect, literal, and non-literal. Each of the data is analyzed qualitatively based on the context, Grice’s maxims of cooperative principle: quantity, quality, relevance, and manner, and Brown and Levinson’s politeness strategies: positive and negative. Then, the equivalent translation is proposed with concerning the style of the conversation too.Based on the findings, the main problem that causes in-equivalent translation is because the cultural differences between country of source language and target language that affect the translation product that can produce pragmatically in-equivalent translation product.
Positive and Negative Politeness in Refusals in Three American Drama Movies Arie Charismawati
Lexicon Vol 2, No 2 (2013)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v2i2.42197

Abstract

This research paper attempts to investigate positive and negative politeness of refusal in three American drama movies. In particular, it attempts to identify and classify the positive and negative politeness strategies used to express refusal in the movies. The data used in this research were dialogues containing refusal expressed by the use  of positive and negative politeness strategies proposed by Brown and Levinson (1987). Based on the data analysis, 73 refusal utterances were found: 31 utterances (42.5%) were found in Legally Blonde, 22 utterances (30.1%) in Yes Man, and 20 utterances (27.4%) in He’s Not That Just into You. From 73 refusals found, out of 32 (43.8%) were expressed using positive politeness strategy, and remaining 41 (56.2%) refusals were expressed using negative politeness strategy. It was found in this research that positive politeness strategy 13 give (or ask for) reason is considered as the most commonly used positive politeness strategy in the movies.  This strategy was used 7 times (21.8%). Meanwhile, in negative politeness strategy, strategy 1 be conventionally indirect appears as the most frequently strategy used in giving refusal in the movies. This strategy was used 18 times (43.9%).
Count Olaf’s Antisocial Personality Disorder in Handler’s a Series of Unfortunate Events Fadhilah Atikah
Lexicon Vol 2, No 2 (2013)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v2i2.42214

Abstract

This research discusses the psychological condition of the central character of Daniel Handler’s novel The Series of Unfortunate Events. The focus on this research is to identify and analyze Count Olaf’s personality disorder.This research applies psychological theory from the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, fourth edition (DSM-IV-TR). To support the analysis, the library research method and analytical descriptive method are applied alongside with supported articles, interviews, and reliable website.The result of this research shows that Count Olaf has a personality disorder called antisocial personality disorder. Antisocial personality disorder is also known as psychopathy, sociopathy, or dyssocial personality.
The Meanings of Modal Auxiliary Verbs in the Movie "The Perks of being a Wallflower" Herlina Endah Atmaja
Lexicon Vol 2, No 2 (2013)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v2i2.42222

Abstract

This research attempts to investigate the meanings of modal auxiliary verbs in the movie The Perks of being a Wallflower. In particular, it aims to identify and classify the modal auxiliary verbs according to their meanings. The data used in this research were dialogues containing modal auxiliary verbs. The modal auxiliary verbs are analyzed semantically and pragmatically. Based on the data analysis, 171 modal auxiliary verbs were found in the movie. The most commonly used modal auxiliary verb in the movie is the modal auxiliary will (28.7%), followed by can (24.0%), would (21.6%), could (14.0%), should (7.0%), might (2.9%), and must (1.8%). From the 171 modal auxiliary verbs, 43 (25.1%) are used to express epistemic meanings, 23 (13.4%) are used to express deontic meanings, and 105 (61.3%) are used to express dynamic meanings. It was found in this research that the modal auxiliary verbs are most frequently used to express dynamic meanings.
Grammatical Errors in the English Version of Indonesia’s Official Tourism Website Maria Erlita Cipta Sari
Lexicon Vol 2, No 2 (2013)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v2i2.42224

Abstract

This research attempts to investigate the grammatical errors occuring in the official website of Indonesia’s tourism managed by the Tourism and Creative Economy Ministry of  the Republic of Indonesia. It classifies the grammatical errors based on their lingustic categories. The data used in this research were taken from the articles containing grammatical errors. The results show that from 11037 words, 150 errors (13.59 per 1000 words) were found. The errors were evenly distributed across the three menus under investigation, with those in the News menu (15.46 errors per 1000 words) being slightly greater than those in the Discover Indonesia menu (12.97) and the Events menu (12.65). Furthermore, of the 150 errors, 131 (87.33%) belong to the syntactic category and only 19 (12.67%) belong to the morphological category.  Out of the 19 morphological errors, the most frequent errors occured in the incorrect use of nominal modifiers (9 or 47.37%), followed by the incorrect use of third person singular verb (5 or 26.32%). As for the syntactic errors, the most common (102 or 77.87%) occured in the use of the noun phrase, followed by the incorrect use of the verb phrase (15 or 11.45%). Out of the 102 errors in the use of the noun phrase, most errors (65 or 63.72%) happened because of the omission of the articles, especially the definite article. The results seem to reflect the ability of the writers which do not clearly understand about the occasions when the definite article must be used.
The Use of Pronoun in The Jakarta Post and Jakarta Globe Miftakhur Rofi’ah
Lexicon Vol 2, No 2 (2013)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v2i2.42225

Abstract

This research identified the use of pronoun in The Jakarta Post and Jakarta Globe. In particular, it aimed to investigate the frequency of pronoun and the strategy in using pronoun. The data used in this research were taken from 30 articles in the two newspapers. It used the pronoun theory in A Grammar of Contemporary English by Quirk, et al. (1985: 207˗228) which divide pronoun into five subclasses; central pronoun, relative pronoun, interrogative pronoun, demonstrative pronoun, and indefinite pronoun. Within each newspaper, the number of pronoun will be counted and compared. The strategy in using pronoun in both newspapers was also analyzed. The results of this research show that the frequency of pronoun in The Jakarta Post is less than in Jakarta Globe. Both newspapers have five similar strategies in using pronoun. Besides that, The Jakarta Post has three more different strategies, and Jakarta Globe has two more. These results conclude that each newspaper has similarity and dissimilarity in using pronoun.
Responses to Sarcasm in Three Star Trek Movies Shafira Sherin; Adi Sutrisno
Lexicon Vol 6, No 1 (2019)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v6i1.50305

Abstract

Sarcasm has been widely studied in various disciplines such as linguistics, psychology, neurology, sociology, and even cross-cultural studies. Its aggravating nature, however, often elicits various responses by the hearer. This study attempts to investigate responses to sarcasm by the characters of three Star Trek “reboot” version movies. It aims to examine responses to sarcasm and to analyze the patterns of responses to sarcastic remarks in relation to the characters’ interpersonal relationship. The data used in this research were taken from the dialogues of the movies, which were categorized into eight classes of responses: laughter, literal, zero response, smile, nonverbal, sarcasm, topic change, and metalinguistic comment. The results show that the most frequent responses conveyed by the characters were literal responses (29.41%), whereas the least frequent responses are laughter (1.96%). There is no pattern in responding to sarcastic remarks in relation to the interpersonal relationship between the interlocutors. However, strangers tend to respond in literal, zero response, and topic change. Meanwhile, close acquaintance tend to give various responses.Keywords: interpersonal relationship; pragmatics; response; sarcasm.
Eddie's Psychological Problems in Mitch Albom's The Five People You Meet in Heaven Muhammad Hafidz Hilmawan; Rahmawan Jatmiko
Lexicon Vol 6, No 1 (2019)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v6i1.50306

Abstract

This research aims to understand the characterization of Eddie, as someone who lives a life full of psychological problems, in the novel The Five People You Meet in Heaven (Albom, 2003). This research examines all the psychological problems that Eddie has and analyzes the roots of all of them. Eddie’s journey in heaven after death where he meets five different people is seen as the way Eddie solves all the problems that he has. By employing Sigmund Freud’s psychoanalytic approach, this research focuses on the psychological problems that are most prevalent in Eddie’s character. The data are taken from the narratives and dialogues in the story. The background chapters in this novel are analyzed to understand the roots of Eddie’s psychological problems. His journey in heaven is viewed as the method of curing all of those problems.
The Translation of Idioms in George Orwell’s Animal Farm Husnul Abdi; Aris Munandar
Lexicon Vol 6, No 1 (2019)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v6i1.50307

Abstract

This research aims to study the use of idioms in Animal Farm (1954) and their translation into Bahasa Indonesia. The idioms found in the original text are classified based on the classification of idioms by Adam Makkai (1972). The idiom translation strategy is identified by comparing the idioms in the source text to the translation in the target text. The research identifies 156 idioms and classifies them into phrasal verb idioms (39%), tournure idioms (34%), irreversible binomials (11%), phrasal compound idioms (14%), and incorporating verb idioms (2%). There are 4 strategies to translate an idiom following Mona Baker (1992) and 1 strategy following Newmark (1991). The idiom translation strategy is classified into translating an idiom by using an idiom of similar meaning and form (1.92%), translating an idiom by using an idiom of similar meaning but different form (1.92%), translating an idiom by using paraphrase (85.90%), translating an idiom by using omission (0.64%), and literal translation strategy (9.62%).
Request Strategies in the American TV Series Full House Yemima Febriani; Sharifah Hanidar
Lexicon Vol 6, No 1 (2019)
Publisher : Universitas Gadjah Mada

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/lexicon.v6i1.50308

Abstract

This research aims to analyze the request strategies used in an American TV Series entitled Full House season 7 episodes 1-12. The main characters are family members from three different age groups (adult, teenager, and children). This research attempts to see if there is any difference on the choice of request strategies used by the three age groups. Blum-Kulka and Olshtain’s (1984) theory on request directness level is used to classify the requests. Relative power and social distance are also studied to see how they influence the characters in making their requests. The results show that mood derivable is the most frequent strategy used by all age groups. Specifically, direct request is highly used by the adult age groups. On the other hand, indirect request is mostly used by the younger age groups. The results also show that all age groups tend to use direct strategy when the social distance is negative. However, when the social distance is positive, the choice of strategy depends on the authority of the speaker.

Page 10 of 20 | Total Record : 194