cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota denpasar,
Bali
INDONESIA
E-Journal of Linguistics
Published by Universitas Udayana
ISSN : -     EISSN : 24427586     DOI : -
Core Subject : Education,
E-JURNAL LINGUISTIK adalah jurnal ilmiah linguistik yang terbit dua kali setahun, yaitu bulan Maret dan September yang dimulai pada awal bulan September. Jurnal ini memuat artikel yang mengkaji aspek-aspek kebahasaan, baik mikrolinguistik maupun makrolinguistik. Penerbitan jurnal ini bertujuan untuk mewadahi pemublikasian karya tulis ilmiah mahasiswa Program Magister (S2) Linguistik) Program Pascasarjana Universitas Udayana.
Arjuna Subject : -
Articles 6 Documents
Search results for , issue "Vol 12 No 2 (2018): eJL-July" : 6 Documents clear
10.24843 The Variation of Sentence Structure in the Dyslexic Children’s Speech Mulyono Mulyono; Ketut Artawa; I Wayan Pastika; Agus Subiyanto
e-Journal of Linguistics Vol 12 No 2 (2018): eJL-July
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (485.552 KB) | DOI: 10.24843/eJL.2018.v12.i02.p.04

Abstract

This study aims to describe the variation of sentence structure generated in the speech of dyslexic children. The design of this research is descriptive-qualitative with pospositivisme approach of interpretive phenomenology of naturalistic model. The research subjects were nine dyslexic children who used Indonesian as the first language and aged 8 to 10 years. The method used is listening and speaking method. In practice, the distributional method used by researcher are the IC technique. As an aid, the IC technique is supported by special techniques as an advanced techniques: Deletion, Substitution, Paraphrase, Perversion, and Expansion. From the research, it concluded that the Indonesian sentences produced by dyslexic children are dominated by incomplete sentences (59.61%), while complete sentences (40.39%) are the rest. Most complete sentences are basic sentences, while some are derivative sentences. From the basic sentence that appears, 38.66% basic sentence predicated verbs with the pattern of NP + VP, predicated noun patterned NP1 + NP2 with percentage 26.66%, predicated adjective with NP + AP pattern of 23.55%, predicate the preposition patterned NP + PP of 5.78%, and the last predicate numeral with NP + NumP pattern of 4.88%. The derivation sentence is dominated by single sentence with percentage value 97,62%, compound sentence equal to 0,44%, and multi-story sentence equal to 1,94%. The incomplete sentences conveyed by DC consist of the SUBJ only structure pattern, PRED only, OBJ only, ADJ only, or combined functions of SUBJ-OBJ, SUBJ-ADJ, PRED-OBJ, PRED-ADJ, and PRED-OBJ-ADJ.
10.24843 Indonesian Derivative Verb Affixes: a Study of Typological Linguistics Lien Darlina; Ketut Artawa; I Nyoman Sedeng; Made Sri Satyawati
e-Journal of Linguistics Vol 12 No 2 (2018): eJL-July
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (586.02 KB)

Abstract

Based on the typology of the morphological point of view, Indonesian is an agglutinative language. Affixation plays an important role in its morphological processes, meaning that prefixes, suffixes and affixes are added to the word stems to form new words. From the syntactical point of view, its basic word order adheres to SVO. The predicate, which is in the form of verb, has the ability to bind arguments to create a clausal structure. Therefore, it is possible that one verb binds one argument, two arguments and three arguments, highly depending on the type of the verb. As a case study of typological linguistics, this present study is an initial one which explores the Indonesian derivative verbs. The theory of typological linguistics is used to analyze the system through which how the Indonesian derivative verbs are morphologically formed is analyzed. In this case, the verb functioning as the predicate, can bind arguments in order to create a clausal structure. The result of the analysis shows that, from the perspective of the typological linguistics, the Indonesian derivative verbs can be derived from the stems under the categories of 1) noun, 2) adjective, 3) precategory, and 4) verb. It also shows that there are six types of derivational affixes which can be used to form derivative verbs from the four stems mentioned above; they are (1) ber-, (2) ber-an, (3) ter-, (4) meng-, (5) –kan, and (6) –i. The ones which can be attached to nouns to form derivative verbs are ber-, ter-, meng-, -kan , and –i ; the ones which can be attached to adjectives to form derivative verbs are ber-, ter-, meng-, -kan and –i; the ones which can be attached to precategory to form derivative verbs are ber-, ber-an, ter-, meng-, -kan, and –i; and the ones which can be attached to verbs are –kan and –i. The derivational affixes ber-, ter-, and meng- are used to form intransitive derivative verbs, and the derivational affixes meng-, -kan, and –i are used to form transitive derivative verbs.
10.24843 The Analysis of Indonesian Transitive and Intransitive Verbs Found in the Translation of Possum Magic - An Australian Classic by BIPA Students of La Denpasar I Made Verayanti Utami; Kadek Apriliani; Dian Pramita Sugiarti
e-Journal of Linguistics Vol 12 No 2 (2018): eJL-July
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (443.484 KB) | DOI: 10.24843/eJL.2018.v12.i02.p.01

Abstract

Languages in the world have its own system, specifically in verbs classification. Indonesian has two classifications in verbs, transitive and intransitive verbs. It is similar to English that there are transitive and intransitive verbs. Therefore the translation of transitive and intransitive from English into Indonesian can be done. Thus, this research is designed to analyze the Indonesian transitive and intransitive found in the translation of an Australian classic entitled Possum Magic done by BIPA (Indonesian for Non-Native Speaker) students, the translation technique used by the students in translating the transitive and intransitive verbs in the narrative text, and the problems faced by the students in translating the transitive and intransitive verbs. The data focused on the translation of Possum Magic- An Australian Classic from English to Indonesian done by ten students of BIPA at La Denpasar BIPA School. The method of collecting the data in this research was direct observation method. There were two techniques used in collecting the data. The first is reading the English version of Possum Magic - An Australian Classic and the translation done by BIPA students. The second technique is choosing the sentences that represent the use of transitive and intransitive verbs in Indonesian. After the data collected, they were analyzed. The techniques of analyzing the data followed three steps. First, the categorization of the verbs classification was done. Then, the translation techniques used by BIPA students in translating the transitive and intransitive verbs in the narrative text were identified. Last, the problems faced by the students in translating the transitive and intransitive verbs were analyzed. The result of the research was shown that there were variations of the English transitive and intransitive verbs translation into Indonesian done by the students, those are the English transitive (ET) translated into Indonesian transitive (IT) verbs, English transitive (ET) translated into Indonesian intransitive (II), and English intransitive (EI) translated into Indonesian intransitive (II). There were two techniques used by the students to translate the transitive and intransitive verbs from English to Indonesian, they are literal technique and adaptation technique. Most of the translations were acceptable in Indonesian, but still there are some problems faced by the students in the process of translating the transitive and intransitive verbs. The problems found in this research were categorized as linguistic untranslatability that proposed by Catford (1965).
10.24843 Lexical Time Words in Balinese and Japanese Language: A Typological Approach Ketut Widya Purnawati; Ketut Artawa; Made Sri Satyawati; Asako Shiohara
e-Journal of Linguistics Vol 12 No 2 (2018): eJL-July
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (527.208 KB)

Abstract

This research is a study of intralingual typology in the form of a contrastive study of temporal lexicon in Balinese and Japanese language. The main theory used in this study was the theory of canonical time periods proposed by Haspelmath (1997) and the classification of lexical time words proposed by Dixon (2010). The result of data analysis showed that both Balinese and Japanese have a rich variation in lexical items. Japanese is rich in vocabulary relating to qualitative time periods, especially the vocabulary that related to the seasons and day parts. Balinese is rich in vocabulary related to the name of calendar unit because Balinese uses not only the Christian year as the Japanese people, but also uses the Saka year which has a complex system and procedure for calculating the time
10.24843 A Geography Dialect Of Wakatobi Language In Southeast Sulawesi Maulid Taembo; Ni Made Dhanawaty; Aron Meko Mbete; Anak Agung Putu Putra
e-Journal of Linguistics Vol 12 No 2 (2018): eJL-July
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (462.906 KB) | DOI: 10.24843/eJL.2018.v12.i02.p.03

Abstract

The problems on Wakatobi language variations and there is not any completed dialectology study of Wakatobi which is relevant and beneficial to conduct this study. This study aims at (1) describing and analyzing the phonology and sound change of Wakatobi; and (2) analyzing the group of Wakatobi based on dialectometry. This study uses generative dialectology to analyze the phonological aspect, and traditional dialectology to analyze the lexical aspect. The primary data is obtained through interviewing method in 25 villages as observation point in Wakatobi regency, and document study as secondary data. In analyzing the data, this study uses apportion and equal methods, and dialectometry method. Wakatobi language has five vowels, namely /i, a, ?, ?, u/; and 32 consonant phonemes, they are /b/, /?/, /p/, /d/, /?/, /t/, /g/, /?/, /k/, /j/, /?/, /?/, /ñ/, /m/, /n/, /s/, /h/, /l/, /r/, /?/, /c/ /y/, /mb/, /mp/, /nd/, /nt/, /ns/, /?g/, /?k/, /nc/, /nj/, and /?/. There are two kinds of phonological processes of Wakatobi language discussed in this paper, namely assimilation and the structure of syllable. The assimilation process of Wakatobi occurs mostly on vowels, particularly for vowel harmony. Besides, it includes progressive and regressive assimilations. Further, Wakatobi can be grouped into six subdialects, they are (1) Waha, (2) Kapota, (3) Mandati-Lia, (4) Kaledupa, (5) Tomia, and (6) Binongko. The names of subdialect come from the names of small islands of Wakatobi and Wakatobi community.
10.24843 Construction of The Verb Sequence Menjuruh in The Classic Malay Language I Made Madia; Ketut Artawa; I Wayan Pastika; I Ketut Darma Laksana
e-Journal of Linguistics Vol 12 No 2 (2018): eJL-July
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (630.794 KB)

Abstract

The construction of verbs sequence ‘konstruksi verba beruntun’, which is hereinafter abbreviated to KVB, in this article is defined as a construction without the existence of any linking word and pausing mark (comma). Based on the theory of typology, as far as the complex predicate is concerned, the only KVB menjuruh+Vitr (intransitive verb) whose grammatical object functioning as the nucleus argument located after V2 (the second verb) and KVB menjuruh+Vtr (transitive verb) which is not marked by the morphological prefix meng- are identified as having the complex predicate construction ‘kontruksi predikat kompleks’ which is hereinafter abbreviated to KPK. Based on the theory of transformational grammar, the KVB menjuruh, except that identified as KPK, is identified as having the complex clausal construction ‘konstruksi klausa kompleks’, which is hereinafter abbreviated to KKK.

Page 1 of 1 | Total Record : 6