Claim Missing Document
Check
Articles

Found 7 Documents
Search

REPRESENTASI MAKNA KALA OLEH ADJEKTIVA DALAM LINGUISTIK ARAB ARIFUDDIN TRI YANTI NURUL HIDAYATI MUHAMMAD RIDWAN
Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab No 2 (2016): Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab II
Publisher : Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Makna kala atau waktu dalam bahasa Arab dipersepsikan oleh banyak kalangan sebagai privasi fungsi semantik verba, bukan non verba. Makna kala lampau, kini, dan futur hanya diungkapkan oleh verba, baik perfek (mādhī), imperfek (mudhāri’), atau imperatif (amr). Penelitian ini mengkaji adjektiva dalam mengungkap makna kala, konstruksinya, dan pengaruh konteks dalam menentukan jenis kala. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif dengan menitikberatkan pada analisis data berupa klausa-klausa nominal yang mengungkap makna waktu. Data-data tersebut bersumber dari Al-Quran, syair dan prosa Arab. Penelitian ini menyimpulkan bahwa adjektiva memiliki potensi ekspresi makna kala yang beragam. Kala ini mencakup kala lampau, kini, futur, dan kala mutlak. Representasi makna kala ini didasarkan dan ditentukan oleh konteks kebahasaan baik secara eksplisit (qarīnah lafzhiyyah) atau implisit (qarīnah ma’nawiyyah). Semua komponen adjektiva bahasa Arab yang mencakup shifatul-fā’il, shifatul-maf’ūl, ash-shifatul-musyabbihah, shifatul-mubālaghah, dan shifatut-tafdhīl bisa merepresentasikan makna kala dengan tingkat efektivitas yang berbeda. Kata kunci: Kala, Adjektiva, Konteks Kebahasaan, Linguistik Arab.
PENGEMBANGAN TEMA DALAM BUKU AL-QIRA'AH AR-RASYIDAH UNTUK PELATIHAN MENULIS KREATIF BAHASA ARAB Muhammad Yunus Anis; Arifuddin Arifuddin; Eva Farhah
Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban | Vol. 2 No. 2 December 2015
Publisher : Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (530.124 KB) | DOI: 10.15408/a.v2i2.2090

Abstract

Developing theme in a text of Arabic reading is the basis in a creative writing. By understanding the pattern of theme development in a text, beginner who wants to write in Arabic is easier in arranging the idea. This article is a research to see a great correlation between thematic progression with the creative writing in Arabic. The book taken as sample was al-Qirâ’ah al-Râsyidah which is used in MAN Karang Anyar and MAN 1 Surakarta. Related to the rheme in developing the theme, the students of both school wrote their daily activity by using thematic progression patterns. The result of the study showed that there is a great correlation between thematic progression pattern with the creative writing in Arabic.DOI: 10.15408/a.v2i2.2090
EMPOWERING THE ARABIC – JAVANESE TRANSLATION AS AN INDIGENOUS LANGUAGE PROTECTION IN ASIA TOWARD THE BOOKS OF ISLAMIC MORAL ETHIC Muhammad Yunus Anis; Arifuddin Arifuddin; Eva Farhah; Abdul Malik
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol 44, No 1 (2016)
Publisher : Fakultas Sastra Universitas Negeri Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (550.196 KB)

Abstract

This article was undertaken to investigate the moral ethics learned in the Arabic-Javanese translation text, and how this model of translation can be the main aspect of protecting the indigenous/natural/mother language in Indonesia as a main potential of Asian Cultural Heritage. The data of this research is a Arabic – Javanese translation texts and also some units of language inside the texts. The result of this article shows that there is a connection line between empowering of Arabic Javanese translation and protecting the indigenous language.
Penerapan Metode Eklektik dalam Pelatihan Peningkatan Skor Toafl Guru SMP Islam Al-Hadi Khabibi Muhammad Luthfi; Eva Farhah; Abdul Malik; Arifuddin; Afnan Arummi
Shaut al Arabiyyah Vol 10 No 1 (2022): JURNAL SHAUT AL-'ARABIYAH
Publisher : Jurusan Pendidikan Bahasa Arab

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24252/saa.v10i1.25198

Abstract

Tujuan penelitian ini adalah menerapkan metode eklektik untuk meningkatkan skor Toafl guru SMP Islam Al-Hadi Sukoharjo. Ini karena, para guru tersebut merasa hanya menjadi subjek yang memberikan materi-materi bahasa Arab kepada siswa sehingga tidak update terhadap perkembangan mutakhir bahasa Arab, khususnya Toafl. Secara teoretis, penelitian ini menggunakan pendekatan linguistik edukasional dengan teori metode pembelajaran eklektik dan secara metodologis, menggunakan pendekatan kuantilatif melalui rancangan penelitian tindakan kelas berjumlah dua siklus dengan model Kurt Levin. Sumber datanya diperoleh dari guru SMP Al-Hadi, tutor atau tim peneliti sendiri, dan peristiwa pembelajaran di kelas melalui tes, observasi, wawancara, kuesioner dan FGD yang dianalisis secara deskriptif-kuantitatif dengan persentase dan deskriptif-kualitatif menggunakan model Milles dan Huberman. Hasil penelitian ini menunjukkan metode eklektik berhasil meningkatkan Toafl guru dengan baik hingga mencapai rerata skor 507 (63%) dengan rerata kenaikan 18% di skor keseluruhan, 9% di fahm al-masmu’, 24% di tarakib wa asalib, dan 21% di fahm al-maqru’
Comparative Analysis of Arabic-Indonesian and Arabic-English Translation Techniques in The Al-Hikam Aphorism Muhammad Yunus Anis; Arifuddin Arifuddin
JURNAL ARBITRER Vol. 10 No. 1 (2023)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.10.1.51-65.2023

Abstract

This study examines the translation techniques used in the Arabic, Indonesian, and English languages. One of the studies in textual equivalence involves the translation of the information structure of Themes (starting point of speech) and Rheme (new information). Mapping the structure of the Themes and Rheme in the source language text (SL) will assist the translator in determining the flow of information and identifying the type of genre in both the source and the target text. Thus, the research problems can be stated as follows: (1) what the form of information structure is in Al-Hikam aphorisms, and (2) how to apply translation techniques in Al-Hikam aphorisms. The results show that Arabic-to-Indonesian and Arabic-to-English aphorism translations employ a variety of translation techniques. There are 1,169 different translation techniques utilised in Al-Hikam aphorisms (Arabic to Indonesian). Meanwhile, the number of translation techniques in Al-Hikam aphorisms (Arabic – English) amount to 962. On the other hand, the dominance of established equivalent techniques in Arabic – Indonesian and Arabic – English translations indicates that there are many terms or expressions that have been recognised in the dictionary or are commonly used to achieve equivalence from the source language to the target language, thereby increasing the readability of aphorism. The results of macro level data analysis indicate that translation of Al-Hikam’s aphorisms in Arabic - Indonesian and Arabic - English tends to be oriented towards the target language and adopts the ideology of domestication.
Pelatihan Penerjemahan Naskah Fiksi untuk Praktisi Penerbitan Indie dan Pekerja Lepas Reza Sukma Nugraha; Eva Farhah; Arifuddin; Khabibi Muhammad Luthfi
I-Com: Indonesian Community Journal Vol 3 No 3 (2023): I-Com: Indonesian Community Journal (September 2023)
Publisher : Fakultas Sains Dan Teknologi, Universitas Raden Rahmat Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33379/icom.v3i3.2964

Abstract

Sebagai penerbit berskala kecil dengan tata kelola sederhana, permasalahan yang kerap muncul di penerbit independen (indie) adalah tidak optimalnya pengembangan sumber daya manusia (SDM) dalam bidang penerjemahan. Berdasarkan masalah tersebut, Grup Riset Bahasa dan Sastra Arab, Universitas Sebelas Maret (UNS) menyelenggarakan pelatihan untuk meningkatkan kemampuan penerjemahan naskah fiksi di kalangan penerjemah, khususnya pekerja lepas (freelancer). Pelatihan dilaksanakan secara daring melalui media Zoom Cloud Meeting selama dua pekan dan diikuti oleh 110 orang peserta dari berbagai kota di Indonesia. Pelaksanaan kegiatan mencakup pemaparan materi, praktik, penugasan, dan evaluasi tugas. Dalam evaluasi, diperoleh hasil bahwa persoalan utama yang dihadapi peserta antara lain pemadanan kata yang tepat dan berterima, khususnya istilah bidang sastra, penyesuaian gaya bahasa sastra, dan pemahaman konteks cerita secara utuh. Dengan demikian, persoalan tersebut perlu diatasi agar penerjemah memiliki kompetensi yang baik sehingga fiksi terjemahan memiliki kualitas kesusastraan yang sama, baik dalam bahasa sumber maupun bahasa sasaran.
PENGEMBANGAN TEMA DALAM BUKU AL-QIRA'AH AR-RASYIDAH UNTUK PELATIHAN MENULIS KREATIF BAHASA ARAB Muhammad Yunus Anis; Arifuddin Arifuddin; Eva Farhah
Arabiyat : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Vol 2, No 2 (2015)
Publisher : Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/a.v2i2.2090

Abstract

Developing theme in a text of Arabic reading is the basis in a creative writing. By understanding the pattern of theme development in a text, beginner who wants to write in Arabic is easier in arranging the idea. This article is a research to see a great correlation between thematic progression with the creative writing in Arabic. The book taken as sample was al-Qirâ’ah al-Râsyidah which is used in MAN Karang Anyar and MAN 1 Surakarta. Related to the rheme in developing the theme, the students of both school wrote their daily activity by using thematic progression patterns. The result of the study showed that there is a great correlation between thematic progression pattern with the creative writing in Arabic.DOI: 10.15408/a.v2i2.2090