Claim Missing Document
Check
Articles

Found 8 Documents
Search

ANALYZING ERRORS IN THESIS WRITING: SHOULD GRAMMAR BE AN ISSUE IN ENGLISH ACADEMIC WRITING FOR STUDENTS OF ENGLISH COLLEGE? Tambunan, Anna Riana Suryanti; Andayani, Widya; Setiasari, Winda; Lubis, Fauziah Khairani; Saragih, Bahagia
Research And Innovation In Language Learning (RILL) Vol 3, No 1 (2020)
Publisher : Lembaga Penelitian Universitas Swadaya Gunung Djati Cirebon, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (520.063 KB) | DOI: 10.33603/rill.v3i1.2875

Abstract

The result section is an essential part of the thesis to summarize information about research findings. Presenting research findings in terms of clear and concise writing is vital for the English students of the higher education. To this, students should know the linguistic aspects of writing. Previous research shows that a lot of research has been carried out regarding grammatical issues in writing, but little research has been done on deep grammar issues in writing the result section of the thesis. Thus, this study aims to analyze the grammatical issues in student-researchers? thesis. Data were officially collected from the reading room of the faculty of state university in Medan. The data were analyzed according to Bourke & Holbrook's (1992) theory. The results show student-researchers are still struggling to use verb-form issues, nouns, and tenses. At last, word form remains the most dominant issues of errors.
PENGAJARAN SASTRA MULTIKUTURAL AMERIKA Setiasari, Winda
Jurnal Ilmu Budaya Vol. 4 No. 2 (2008)
Publisher : Universitas Lancang Kuning

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31849/jib.v4i2.712

Abstract

The artide discuses the teaching of American Multicultural Literature It indudes the description of writting an effective silabus and conducting some useful, approaches in classroom activity.
Translating English for Specific Purposes (ESP) : A Strategy Analysis Mahriza, Rita; Meisuri, Meisuri; Tangkas, I Wayan Dirgayasa; Setiasari, Winda; Damaiyanti, Susi
JADEs Journal of Academia in English Education Vol 4 No 2 (2023): JADEs Journal of Academia in English Education
Publisher : Tadris Pendidikan Bahasa Inggris IAIN Langsa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32505/jades.v4i2.6117

Abstract

This study is about translation strategies for translating English for Specific Purposes (ESP). The strategies applied refer to Vinay and Dalbenet Theory, which consists of Direct (Borrowing, Calque, Literal, and Transposition) and Oblique methods (Modulation, Equivalent, and Adaptation). This study aims to determine the strategies students apply when translating ESP texts and how the students' educational backgrounds impact this process. Descriptive qualitative was applied as the methodology using tests and interviews to collect the data. The result showed that 6 of 7 translation strategies are implemented by translators. To implement direct translation, it has applied all strategies: borrowing, calque, literal translation, and transposition strategies. Thus, oblique strategies are used in equivalent and adaptation strategies, but modulation strategies did not exist from the target language. The next issue is that the background significantly influences the accuracy of word choice in the target language. Some translators acknowledge needing help translating vocabulary that seems more common than some terminology they frequently encounter when taking the classes.
TRANSLATION SHIFT IN JOSTEIN GAARDER™S SOPHIE™S WORLD Paradita, Zea Zahwa; Setiasari, Winda; Gultom, Feriyanti Elina
TRANSFORM : Journal of English Language Teaching and Learning Vol. 9 No. 2 (2020): June, 2020
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/tj.v9i2.24435

Abstract

The study deals with Translation Shift in Jostein Gaarder™s Sophie™s World. The objectives of the study were to find out the types of category shift that found in Sophie™s world. It also aims to describe the translation shift that affects the reader perception in the novel of Sophie™s world. The research method of this study used qualitative research. The sources data from both novel of source language and target language in Sophie™s World novel and also interviewed five informants who known about translation shift. The data were analyzed by using Catford™s theory. The findings of the study show that there were 4 types of category shift. Each types of category shift namely: (1) structure shift, (2) class shift, (3) unit shift, (4) intra system shift. Those category shifts occur because the grammatical systems of the Source Language and Target Language are different, that is why the translator is dictated by the target language. It also affects reader reception that cost of lack understanding base on expressing the real meaning.
Main Character™s Conflict and Defense Mechanisms in The Novel œTentang Kamu by Tere Liye Saragih, Lilia Sarah Indriani; Damanik, Sisila Fitriany; Setiasari, Winda
TRANSFORM : Journal of English Language Teaching and Learning Vol. 10 No. 1 (2021): March, 2021
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/tj.v10i1.43247

Abstract

The study dealed with the maincharacter™s conflicts and defensemechanisms found in a novel œTentangKamu written by Tere Liye. The objectivesof this study were to find out the types ofconflict of the main character and thedefense mechanism that is reflected insolving the problem. The sources of thedata were taken from the novel œTentangKamu By Tere Liye. This was anobservation study because this studyfocused on the analysis of spoken languagein the novel. The collected data wereidentified, divided, and analyzed based onliterature and psychology perspectives ofIslam™s (2016) theory and defensemechanisms by Cramer (2006). Thefindings show that Sri Ningsih, as the maincharacter, faces the external conflict whichis described as person vs nature whereasthe internal conflicts is person vs himselfwhich describes the features of sadness,anger, betrayal, anxiety, love and regret asexperienced by the main character. Theconflict between person vs. herself(internal conflict) becomes the mostcommon conflict faced by the maincharacter then it was followed with thedefense mechanism of denial andidentification.
Unrequited Love in Billie Eilish™s Selected Songs: Imagery and Biographical Approach Namira, Zuhra; Setiasari, Winda
TRANSFORM : Journal of English Language Teaching and Learning Vol. 11 No. 1 (2022): March, 2022
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/tj.v11i1.43986

Abstract

The focus of this study was to analyze the types of imagery that represented unrequited love in the five selected song lyrics based on Billie Eilish™s life background. The five selected songs were œWish you were gay, œ8, œHostage, œMy boy, and œYour Power. This study applied the theory imagery of Perrine™s theory and Kennedy and Gioia™s biographical approach. The qualitative content analysis was employed as the method in this study. The data were the five selected song lyrics and the life background of Billie Eilish. The source of data taken from transcript lyrics and the interviews also documentary of Billie Eilish. The researcher found there were five types of imagery found in the song lyrics. They were visual imagery (15), auditory imagery (2), tactile imagery (1), kinesthetic imagery (7), and organic imagery (8). Billie Eilish experienced three categories of unrequited love: crush on someone who is unavailable, pursuing the love object, and unequal love relationship portrayed in the five selected songs. Billie Eilish™s life background greatly influenced her song lyrics, starting with her depression and suicidal thought, her unique fashion style, and herself as a drug-free teenager.
A Study of Sarcasm of TV Series Friends Ramadhan, Ryo Tauhid; Setiasari, Winda
TRANSFORM : Journal of English Language Teaching and Learning Vol. 11 No. 4 (2022): December, 2022
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/tj.v11i4.44037

Abstract

The objectives of this study were to find out 1) The types of sarcasm in TV Series Friends, and 2) The purpose of sarcasm in TV Series Friends. The data were analyzed in descriptive qualitative research. The data of this research were from the utterance of Friends™ cast or character. The data were taken from all the words, phrases, clauses, sentences in Friends transcript which available on the internet. The result of this research showed that 1) there were four types of sarcasm are used by Friends™ character, namely: like-prefixed sarcasm with a total number 9 utterances (21.4%), lexical sarcasm with a total number 11 utterances (26.2%), propositional sarcasm with total 16 utterances (38.1%), and illocutionary 6 utterances (14.3%). 2) There were five purposes of sarcasm are used by Friends™ character, namely: sophistication with a total number 19 utterances (45.2%), evaluation with a total number 5 utterances (11.9%), tool for politeness with a total 5 utterances (11.9%), the persuasive aspect with a total number 7 utterances (16.7%), retract ability with a total 1 utterance (2.4%) and group affiliation with a total number 5 utterances (11.9%).
Translation Method of English Hymn Song into Indonesian Version in Kidung Jemaat Purba, Lola; Setiasari, Winda
TRANSFORM : Journal of English Language Teaching and Learning Vol. 11 No. 4 (2022): December, 2022
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/tj.v11i4.44040

Abstract

This study aimed to find out what, how, and why the translation methods became the most dominant in translating English Hymn song in kidung jemaat. This study used a descriptive qualitative approach. The data of this study were 22 songs lyrics by E.L.Pohan. The source of the data was taken from kidung jemaat Hymn song book. The result of this study showed that there are three types of methods used in translating English Hymn song lyrics in to Indonesian language. The most dominant used by the translator is the Adaptation method (68,18%). The adaptation method is the most dominantly used by the translator because it retains the meaning contained in the SL, even though the words are substituted to fit the culture and rythmic calculation of each lyrics word, without altering the original meaning.