Kezia Yansen Pasang
Unknown Affiliation

Published : 8 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 8 Documents
Search

PROSEDUR PENERJEMAHAN TEKS BERITA BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA MANDARIN Gaby Agustina Ubra; Tri Wahyu Retno Ningsih; Kezia Yansen Pasang
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 6, No 2 (2022): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v6i2.200

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis tentang prosedur penerjemahan pada teks berita bahasa Indonesia ke dalam bahasa Mandarin. Untuk menganalisis prosedur penerjemahan digunakan teori prosedur penerjemahan dari Newmark. Metode dan teknik yang digunakan adalah metode penelitian kualitatif dengan berdasarkan pada hasil terjemahan teks berita. Dimana prosedur penerjemahan tidak hanya digunakan untuk menerjemahkan berbagai teks, namun juga memiliki fungsi yang lebih penting yaitu dalam menerjemahkan teks berita. Dengan adanya penelitian ini diharapkan dapat membantu pembaca untuk menggunakan prosedur penerjemahan yang baik dan tepat. Kata kunci : Prosedur penerjemahan, teks berita, penerjemahan berita 
Hubungan Bilateral Tiongkok-Indonesia dalam Bidang Kesehatan Tri Wahyu Retno Ningsih; Kezia Yansen Pasang; Deasy Anastasia Putri; Ayesa Ayesa
Jurnal Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia (Jurnal APSMI) Vol 7, No 1 (2023): Jurnal Cakrawala Mandarin
Publisher : Asosiasi Program Studi Mandarin Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36279/apsmi.v7i1.178

Abstract

Hubungan bilateral adalah salah satu jalan untuk menjembatani keperluan antara dua pihak atau dua negara yang berkepentingan. Dalam konteks hubungan internasional, bilateral berarti interaksi dua negara dari bidang politik, ekonomi, sosial-budaya, pendidikan, perdagangan hingga pertahanan keamanan.  Hubungan bilateral dimulai dari pembukaan hubungan diplomatik yang berarti kedua negara mengakui keberadaan negara lain. Indonesia kini telah menjalin hubungan bilateral dengan berbagai negara, salah satunya adalah negara Tiongkok. Manfaat dari hubungan bilateral yang dijalin oleh Indonesia-Tiongkok saat ini dapat dilihat dan dirasakan oleh kedua belah pihak, khususnya masyarakat Indonesia, terutama saat terjadi pandemi Covid-19. Selama masa pandemi ini, hubungan kerjasama bilateral Indonesia-Tiongkok didominasi oleh kerja sama di bidang kesehatan. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan hubungan bilateral Indonesia dan Tiongkok dalam bidang kesehatan di masa pandemi Covid-19. Data penelitian diperoleh dari berita di portal berita online dalam kurun waktu awal pandemi hingga  awal tahun 2022. Fase pengumpulan data dibedakan dalam tiga tahap, yaitu tahap awal covid (Maret- Agustus 2021), pertengahan (September 2021-November 2021, dan awal tahun 2022 (Desember 2021-Maret 2022). Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah pendekatan kualitatif dan diuraikan secara deskriptif. Berdasarkan penelitian yang telah dilakukan, dapat ditemukan bahwa kerja sama bilateral antara Indonesia-Tiongkok di bidang kesehatan untuk menangani Covid-19 telah dilakukan dalam bentuk sumbangan alat-alat kesehatan dan vaksin dari Tiongkok. Pemberitaan dari media online mengenai kerja sama ini juga bernilai positif yang dibuktikan dengan pernyataan dari berbagai media tentang kerja sama antara Indonesia-Tiongkok dalam penanganan Covid-19. Kata kunci: Hubungan bilateral, Indonesia-Tiongkok, bidang kesehatan, Covid-19
Analysis Translation Techniques of Cultural Term from Indonesian to Mandarin Case Study: Five Priority Destinations Husnul Rieski Amelia; Ichwan Suyudi; Kezia Yansen Pasang
IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Vol. 11 No. 2 (2023): IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Lite
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24256/ideas.v11i2.4101

Abstract

The purpose of this study is to describe the types of cultural terms contained in the Woderful Indonesia web article with case studies of five super priority destinations and to describe the translation techniques used in translating Indonesian cultural terms into Mandarin. The object of this research is an article containing five super-priority destinations in the Indonesian version and the Chinese equivalent from the Wonderful Indonesia website. The five priority destinations are Lake Toba, North Sumatra; Borobudur, Central Java; Mandalika-Lombok, West Nusa Tenggara; Labuan Bajo, East Nusa Tenggara; Likupang, North Sulawesi. This study uses a qualitative descriptive approach with data collection techniques, namely the study of documentation. Words containing cultural terms were analyzed using Newmark's theory (1988) and translation techniques using the theory of Molina and Albir (2002). The results showed that there were five categories of cultural terms used, namely the category of ecology, material culture, socio-culture, social organization, politics, and administration, body language and habits. For the translation techniques used, 14 techniques were found, namely adaptation, amplification, pure borrowing, naturalized translation, kalke, compensation, description, Estabilished equivalence, generalization, linguistic amplification, literal, modulation, particulation, reduction, and transposition.
The Use of Chopsticks as a Cultural Identity of Chinese Society Ubra, Gaby Agustina; Pasang, Kezia Yansen; Ningsih, Tri Wahyu Retno
Scaffolding: Jurnal Pendidikan Islam dan Multikulturalisme Vol 5 No 3 (2023): Pendidikan Islam dan Multikulturalisme
Publisher : Institut Agama Islam Sunan Giri (INSURI) Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37680/scaffolding.v5i3.3259

Abstract

This study aims to determine the types of chopsticks that are known by research informants and the use of chopsticks, which is a cultural identity of the Chinese community and ethnic Chinese, especially in the cities of Shandong and Jakarta. The research method used is a qualitative ethnography method. Data collection techniques using observation, interviews, and documentation. The data analysis process uses steps, namely, data reduction, data presentation, and verification. Based on the results of the analysis of the types of chopsticks known to the Chinese ethnic community in Jakarta and the Chinese community in Shandong, among others, bamboo chopsticks, stainless steel chopsticks, wooden chopsticks, plastic chopsticks, ivory chopsticks, silver chopsticks, and gold chopsticks. There are three aspects of cultural identity that appear in this study, namely individual identity, family identity, and belief identity. Individual identity is indicated by the freedom to use chopsticks as their identity wherever they are. Family identity arises from the habit or tradition of a large family to eat together at the dining table and use chopsticks as an identity in the family. The identity of the belief shows the use of chopsticks in the place of prayer, which is used for ancestral ceremonies.
Students’ Perceptions Toward Business Mandarin (Study Program of Mandarin for Business and Professional Communication) Rahman, Sri Khaerani; Fatmawati, Fatmawati; Pasang, Kezia Yansen
Longda Xiaokan: Journal of Mandarin Learning and Teaching Vol. 8 No. 1 (2025)
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/longdaxiaokan.v8i1.24232

Abstract

Mandarin is the most widely spoken language in the world. Besides that, learning Mandarin in the business field also opens up wider business opportunities, improves communication effectiveness, increases self-confidence, improves negotiation skills, and improves social interaction. The purpose of this study is to identify student perceptions of the importance of Mandarin in the business world. The population in this study were all first, second, and third year undergraduate students of applied Mandarin for Business and Professional Communication at Bosowa University, totaling 15 people. Researchers used the theory of perception and data collection techniques using in-depth interviews. Researchers used a descriptive method with a qualitative approach as a method in this study. After analyzing the data, the researcher found many students' positive perceptions about learning Mandarin in the business sector, where they acknowledged the relatively rapid expansion of Chinese companies, especially in the industrial and franchising fields. This shows that Mandarin can be well received by students. But there are also some students who still don't understand what business examples will be applied in the future. In conclusion, this study emphasizes the importance of learning Mandarin especially in the business sector. In addition, this research is also a reference for writers in improving Mandarin, especially in the business world to meet the needs and expectations of students in the Mandarin Study Program for Business and Professional Communication, Bosowa University.
Analysis Translation Techniques of Cultural Term from Indonesian to Mandarin Case Study: Five Priority Destinations Amelia, Husnul Rieski; Suyudi, Ichwan; Pasang, Kezia Yansen
IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Vol. 11 No. 2 (2023): IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Lite
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24256/ideas.v11i2.4101

Abstract

The purpose of this study is to describe the types of cultural terms contained in the Woderful Indonesia web article with case studies of five super priority destinations and to describe the translation techniques used in translating Indonesian cultural terms into Mandarin. The object of this research is an article containing five super-priority destinations in the Indonesian version and the Chinese equivalent from the Wonderful Indonesia website. The five priority destinations are Lake Toba, North Sumatra; Borobudur, Central Java; Mandalika-Lombok, West Nusa Tenggara; Labuan Bajo, East Nusa Tenggara; Likupang, North Sulawesi. This study uses a qualitative descriptive approach with data collection techniques, namely the study of documentation. Words containing cultural terms were analyzed using Newmark's theory (1988) and translation techniques using the theory of Molina and Albir (2002). The results showed that there were five categories of cultural terms used, namely the category of ecology, material culture, socio-culture, social organization, politics, and administration, body language and habits. For the translation techniques used, 14 techniques were found, namely adaptation, amplification, pure borrowing, naturalized translation, kalke, compensation, description, Estabilished equivalence, generalization, linguistic amplification, literal, modulation, particulation, reduction, and transposition.
The Use of Chopsticks as a Cultural Identity of Chinese Society Ubra, Gaby Agustina; Pasang, Kezia Yansen; Ningsih, Tri Wahyu Retno
Scaffolding: Jurnal Pendidikan Islam dan Multikulturalisme Vol. 5 No. 3 (2023): Pendidikan Islam dan Multikulturalisme
Publisher : Institut Agama Islam Sunan Giri (INSURI) Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37680/scaffolding.v5i3.3259

Abstract

This study aims to determine the types of chopsticks that are known by research informants and the use of chopsticks, which is a cultural identity of the Chinese community and ethnic Chinese, especially in the cities of Shandong and Jakarta. The research method used is a qualitative ethnography method. Data collection techniques using observation, interviews, and documentation. The data analysis process uses steps, namely, data reduction, data presentation, and verification. Based on the results of the analysis of the types of chopsticks known to the Chinese ethnic community in Jakarta and the Chinese community in Shandong, among others, bamboo chopsticks, stainless steel chopsticks, wooden chopsticks, plastic chopsticks, ivory chopsticks, silver chopsticks, and gold chopsticks. There are three aspects of cultural identity that appear in this study, namely individual identity, family identity, and belief identity. Individual identity is indicated by the freedom to use chopsticks as their identity wherever they are. Family identity arises from the habit or tradition of a large family to eat together at the dining table and use chopsticks as an identity in the family. The identity of the belief shows the use of chopsticks in the place of prayer, which is used for ancestral ceremonies.
Development of Animated Videos as A Medium for Learning Mandarin Fatmawati, Fatmawati; Hukmawati, Hukmawati; Marsuki, Ria Riski; Pasang, Kezia Yansen
Longda Xiaokan: Journal of Mandarin Learning and Teaching Vol. 7 No. 2 (2024)
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/longdaxiaokan.v7i2.16893

Abstract

This study aims to examine the use of animated videos as a medium for learning Chinese, focusing on the main challenges faced by learners, such as mastering the tonal system and Hanzi characters. The literature review was conducted by collecting and analyzing various relevant sources to evaluate the effectiveness of animated videos in improving Chinese comprehension. This research found that animated videos have great potential in facilitating complex language learning. Through clear and interactive visualizations, animated videos can help learners understand the different tones in Chinese, as well as make it easier for them to remember and write Hanzi characters. In addition, they also offer learning flexibility, allowing learners to access materials anytime and anywhere, supporting the concept of self-directed learning. This research also highlights the importance of cultural integration in animated videos, which not only teach the language, but also introduce Chinese cultural contexts related to language use. By analyzing various research studies and reports, this research provides recommendations for the development of more innovative animated videos that meet the needs of Chinese language learning. The results of this study can contribute to the development of more effective and fun learning media for Mandarin learners, especially at the beginner level.