Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : BASIS (BAHASA DAN SASTRA INGGRIS)

RELIGIOSITY OF THE MALAY BATUBARA TROUGH ANTHROPOLOGICAL AND HISTORICAL APPROACH Maulana, Cecep; Loebis, Iin Almeina
BASIS (Bahasa dan Sastra Inggris) Vol 9 No 1 (2022): JOURNAL BASIS UPB
Publisher : Universitas Putera Batam

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33884/basisupb.v9i1.4497

Abstract

This research is talked about the Islamic Religious Discourse of Malay Batu Bara. In this case, the researchers took the historic sites in Batu Bara as a support in the Islamic religion of Malay Batu Bara. Background with many historic sites Batu Bara which is considered by some people to have high noble values and touched to religious part of the community and make researcher interested to explore this anthropology history approach which found the contribution about various aspects of human life, society and culture but also showed  the procedure, technique and process. That is systematically arranged in disciplinary research to develop knowledge and obtain the object study. To implement this research the writer uses the methodology with a qualitative approach which results in descriptive data and the object under study is the Islamic religious of Malay Batu Bara. In collecting data researchers use the power of primary and secondary data. In analyzing the data researchers use data reduction, data presentation, and concluding that do data verification. Then in the validity of the data the researcher uses the degree of trustworthiness, dependability, and certainty. In the scientific , researchers use anthropology  history. Researchers found many historic sites in Batu Bara which are very close. They are Kubah Datok Batu Bara, Sumur Istana Niat Lima Laras and Meriam Bogak. From the three historic sites, the researcher found a theoretical component from religion as said by C.Y.Glock and R. Stark that is the dimension of faith, dimension ritualistic, dimension experiential, dimension consequential, and dimension intellectual. Besides that researchers also found religious Malay Batu Bara community also influenced by beliefs in occult things such as witchcraft, rituals rejecting reinforcements, sea spells, and also related to beliefs in traditions or customs such as abstinence forbids, tapai party and balimau bathing.
PRAGMATIC MEANING IN TRADITIONAL CAREMONIES: ENGLISH DESCRIPTIONS OF BATU BARA CULTURE Fadli, Izhar; Suhadi, Jumino; Barus, Efendi; Maulana, Cecep
BASIS (Bahasa dan Sastra Inggris) Vol 12 No 2 (2025): JOURNAL BASIS UPB
Publisher : Universitas Putera Batam

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.33884/basisupb.v12i2.10789

Abstract

This study explores the pragmatic meanings embedded in the traditional ceremonies of the Batu Bara Malay community as expressed through English descriptions. These rituals are rich in cultural values and communicative intentions. However, they have rarely been examined from a linguistic perspective that focuses on language use in context. The main objective of this research is to investigate how ritual expressions such as blessings, symbolic utterances, and culturally marked instructions are conveyed in translated or interpreted English texts. Using a qualitative descriptive method grounded in speech act theory and ethno-pragmatics, data were collected from four primary sources: interviews with cultural figures (35%), ritual observations with audio-video recordings (30%), bilingual document analysis (25%), and field notes on the ceremonial context (10%). The results indicate that 67% of English translations partially retained the original communicative force, 23% showed significant meaning shifts, particularly in indirect speech acts and politeness strategies, and only 10% fully preserved the original sociocultural intentions. These findings reveal the complexity of maintaining cultural meanings in cross-linguistic communication and the potential for meaning loss during translation. This study contributes to a deeper understanding of cultural pragmatics in multilingual translation and highlights the importance of culturally sensitive translation practices. It concludes that such practices are crucial to preserving the sociocultural integrity of local traditions and promoting more effective intercultural understanding.