cover
Contact Name
Barli Bram
Contact Email
barli@usd.ac.id
Phone
+62274-513301
Journal Mail Official
ijels@usd.ac.id
Editorial Address
Graduate Program in English Language Studies Sanata Dharma University Jl. Affandi, Tromol Pos 29 Mrican Yogyakarta
Location
Kab. sleman,
Daerah istimewa yogyakarta
INDONESIA
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS)
ISSN : 2442790X     EISSN : 21750895     DOI : http://dx.doi.org/10.24071/ijels
The Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS, online and print versions, is a journal dedicated to contribute to the improvement of English Language Studies in Indonesia. It is intended to contribute to human progress and development by way of English Linguistics, Literature, Education and other relevant sub-disciplines. It is expected that IJELS will bring a new color of knowledge sharing to enrich the flourish of English Language teaching and studies. Hopefully, the journal would reach as many people as possible.
Articles 186 Documents
A Critical Discourse Analysis of “Discrimination Starts Before and Lasts Our Entire Lives” Speech by Charlotte Helene Fien: Discrimination Through Termination Ayuningtyas, Inggita Pramesti; Kusumawardani, Maria Regina Anna Hadi
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 7, No 2 (2021): September 2021
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v7i2.3694

Abstract

Down syndrome people are often underestimated by society. It is because of their disability to do difficult things and their physical appearances. This common opinion has been broken by Charlotte Helene Fien, a representative of Down Syndrome people at the United Nations. This issue results in a social wrong which is covered by the society’s justification. This social wrong is indirectly depicted in Charlotte’s speech. The aim of this research is to uncover the social wrong that evolves in our society. The method used in this research is four stages by Roy Bhaskar (1986). SFG is utilized in this research to give linguistic evidence in interpreting the speech.  The results show that social wrong found in the speech is termination of Down Syndrome babies. It is hard to be found because society is a lack of awareness about life values and it is considered as normal and true. However, this social wrong is still needed in the society because it gives benefits for parents and improves society’s standard of living. In order to stop this social wrong, society has to change their opinion, take real actions, and make policies to protect people with Down Syndrome.
The process of translation, adaptation, and question of feminism in Luo Guanzhong’s Romance of the Three Kingdoms Tan Michael Chandra
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 4, No 2 (2018): September 2018
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v4i2.2303

Abstract

As one of the Four Great Classic Novels of Chinese literature, Romance of the Three Kingdoms found its way to the constellation of World Literature via translation and being adapted into the movie Red Cliff (2008) and famous video games series Dynasty Warriors (1997-now). This process further made the story of the Three Kingdom is widely known as many cinemagoers and gamers can associate themselves with the story in the form that they adore. Both processes, however, have disadvantages as they erase the Chinese cultural elements that are demonstrated in the novel. This novel is also heavily riddled with patriarchal paradigm that makes scholars consider Romance of the Three Kingdoms “masculine novel” by portraying women in a very weak position in Chinese society. This paper would try to dissect the issues of translation and women portrayal in detail by analyzing the translated work of Romance of the Three Kingdoms to see what cultural aspect that is disappear as a result of translation and dissecting the dismissive and derogative portrayal of several women characters in the novel.
A Communicative - Functional Philosophy of Translation Dangin Al; Dian Natalia Sutanto; Lucia Tri Natalia Sudarmo; Novita Dewi
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 2, No 1 (2016): March 2016
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v2i1.347

Abstract

The Philosophy of translation is excluded from the framework of translation studies. Nevertheless, it is actually essential for developing the theory and practice of translation as well as solving both internal and external challenges toward the theory and practice of translation. Hence, this article proposes the inclusion of philosophy in the framework and offers a communicative-functional paradigm as the philosophy of translating from Indonesian into English and vice versa. This paradigm construes translation as intercultural communicative act directed by the target-side purpose. It is rooted ontologically as the recodification of matrix code into target code which results in what Ricoeur calls as the equivalence without identity, epistemologically with the employment of cluster concept and axiologically by directing intercultural mediation with three ethical principles i.e. the primacy of purpose, the loyalty to people and the respecting difference. In Indonesia especially in Yogyakarta, based on the interview conducted to professional translators in PéMad International Translation, this paradigm has been internalized by Indonesian translators without conscious reflection of the paradigm as the philosophical foundation of their translation practices.
Proposing Asian and African Motherhood through Literature: A Comparative Analysis Triwahana Triwahana; Desca Angelianawati
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 6, No 2 (2020): September 2020
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v6i2.2859

Abstract

Motherhood is seen as one of the essential aspects in a humans life. Although several values concerning motherhood is cross-cultural, its representation varied from time to time upon locations and cultures. Deriving from this line of thought, this paper compares the differing portrayal of motherhood from Asian and African literature. Undertaking the library studies, this article illustrates the depictions of motherhood and seeks to underline the reasoning why it is manifested through the selected literary works. The novels employed as the objects of study are The Joys of Motherhood by Buchi Emecheta and Ibuk by Iwan Setyawan. The finding extrapolates a global conception towards motherhood and how it is presented. It is concluded that the depiction of motherhood in the novels is employed to maintain a social construction that privilege patriarchy. The African motherhood may be different than what they call Asian motherhood. Yet mothers, no matter where they are will always focus on their childrens well-doing.
Corona Pandemic, Foreign Terminology, and Society Symbolic Interaction Seen through Memes Nurvita Wijayanti; Panggio Restu Wilujeng
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 7, No 1 (2021): March 2021
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v7i1.3222

Abstract

The Indonesian government policy to prevent the spread of Covid-19 has been interpreted in many ways by its society. One of the reasons is the use of English terminology when issuing the regulation. As a consequence, there are the appearance of lots of funny memes showing how society understands the government policy. Therefore, this study aims to analyze the foreign terminology used by the government followed by English terminology that was spread that was spread addressed to Indonesian who cannot speak English in major. This study uses descriptive qualitative method; as and the main data are the memes found in social media. These memes are analyzed linguistically using phono-orthography perspective to know about the cognitive acquirement of people in Indonesia. The next step is by having a sociological perspective using by having sociological perspective using symbolic interaction theory to acknowledge the social interpretation of the English terminology.
Purifying the 1920s Southern American Society: The Grotesque in Flannery O’Connor’s “A Good Man is Hard to Find” Dian Windriani
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 4, No 1 (2018): March 2018
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v4i1.1634

Abstract

Flannery O’Connor’s “A Good Man is Hard to Find” (1953) criticizes the experience of hu- man’s isolation, vanity, and disillusionment in Southern America under political instability, dic- tatorial regime, hypocrisy of the church and high number of poverty that can lead to the crisis of faith and humanity in people’s life. By presenting the violence, horror, and emotional freak in the story, O’Connor wishes that the characters can come to their self-realization upon their faith and humanity. This paper finds out that the portrayal of grotesque character in “A Good Man is Hard to Find” can be seen as a mechanism to purify the Southern American society in the twen- tieth century that has already been far away from their religious belief.
Heuristic Reflection for Teachers for Better Learning Teaching Interaction Rosalia Hening WIjayanti
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 1, No 1 (2015): March 2015
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v1i1.335

Abstract

A reflection on teaching is a way to maintain and improve teachers‘ competence which is officially required. One of the reflection sessions to conduct is the end-meeting reflection. The reflection helps teachers evaluate their teaching practice which has been done to confirm the accomplishment of lesson objectives and to improve their future teaching quality. However, the absence of reflection activity occurs not due to the lack of awareness about the importance of reflection, but mainly because of the administrative work load and the tight teaching schedule. Therefore, the researcher aims to propose a reflection model to conform teachers‘ insufficient time in doing a reflection. The theories of reflection and the feedback from practitioners underlie the proposed heuristic five-minute end-meeting reflection model which can be done at the junior high school level.
Symbolic Violence among Characters in Selected Eka Kurniawan’s Works Christiana Anindya Putri
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 6, No 1 (2020): March 2020
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v6i1.2694

Abstract

This article explores symbolic violence experienced by men and women in their everyday lives as portrayed in selected Eka Kurniawan’s works: Beauty is a Wound (2016), Man Tiger (2015), and Vengeance is Mine, All Others Pay Cash (2017). In order to identify the symbolic violence, Pierre Bourdieu’s concept of symbolic violence is applied in this research. The finding of this research indicates that symbolic violence experienced by men and women is the result of patriarchal system which is manifested in culture and tradition. This culture and tradition has power to discipline society and it also induces symbolic violence towards society since they are required to follow the patriarchal values or stereotype. The symbolic violence against men and women in selected Kurniawan’s works are depicted through arranged marriage, marital rape, women’s obligation in domestic domain, and men’s sexual performance and masculinity.
Transitivity in Linguistics Abstracts Papers of 2nd LLTC by ELESP Christine Permata Sari; Maria Evita Sari
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 2, No 2 (2016): September 2016
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v2i2.555

Abstract

In linguistic field, transitivity is widely used to analyze newspaper, short stories, novels or other discourses to construe the ideology of the discourses. This research aims to analyze the transitivity processes in abstracts. The data are obtained from abstract papers submitted in 2nd LLTC held by ELESP Sanata Dharma University. The data are analyzed by using qualitative and quantitative methods since the research provides the descriptive analysis based on the percentage of occurrence of the findings. There are five abstracts chosen randomly from twenty linguistics abstracts. The results show that (1) there are six transitivity processes analyzed; material (62.4%), relational (24.7%), verbal (5.4%), mental (4.3%), behavior (3.2%), existential (1.1%) and (2) there thirteen circumstantial elements with the highest percentage is place (54.4%), and the least are frequency, commutative, and matter (1.3% for each). This research can be the initial state of conducting a research on transitivity process and circumstantial elements in abstracts. 
Analysis on the Semantics, Syntax, Equivalence, Fluency and Authenticity of Seif Salum’s Poem Entitled “Ewe Bibi Mwenye Enzi” Translated into English as “This Love” Juma D. Imamu
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) Vol 3, No 2 (2017): September 2017
Publisher : Magister Kajian Bahasa Inggris (English Language Studies) Universitas Sanata Dharma Yogy

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/ijels.v3i2.1068

Abstract

This paper analyses the semantics, syntax, equivalence, fluency and authenticity of the translation of a Swahili poem entitled “Ewe Bibi Mwenye Enzi” by Seif Salum which was translated into English by the poetry translation workshop from the site http://www.poetrytranslation.org/poems/in/swahili/P12 as “This Love”. The introductory part discusses and pays recognition to the concept of untranslatability of the poetry where writers, such as Adam Czerniawski, Hatim Basil and Munday Jeremy, second the idea that poetry is untranslatable since poetry is a reflection of a particular society. Poetry also uses language but language is the reflection of people’s definition of their immediate environment, hence in that sense poetry is untranslatable since different societies have different views of their environments and the world. However, due to the increased curiosity which is partly a result of globalization of the world, people want to have diverse knowledge of everything. This makes it necessary to translate poetry anyway. In this case, poems, such as this one, have also been translated. Therefore, this paper tries to make analysis on how the change of language from Swahili to English have affected the semantics, syntax, equivalence, fluency and authenticity of the style and message of the poem.

Page 10 of 19 | Total Record : 186