cover
Contact Name
-
Contact Email
jurnal.fib@ugm.ac.id
Phone
+62274513096
Journal Mail Official
deskripsi.fib@ugm.ac.id
Editorial Address
Department of Languages and Literatures, Building R. Soegondo, second Floor, Sosiohumaniora Street No. 1, Bulaksumur, Universitas Gadjah Mada
Location
Kab. sleman,
Daerah istimewa yogyakarta
INDONESIA
Deskripsi Bahasa
ISSN : 26157349     EISSN : 26866110     DOI : https://doi.org/10.22146
Deskripsi Bahasa [DB] merupakan jurnal untuk menyebarluaskan hasil penelitian atau pemikiran bahasa yang diterbitkan sebanyak 2 nomor dalam setahun yaitu pada bulan Maret dan Oktober oleh Departemen Bahasa dan Sastra, Fakultas Ilmu Budaya UGM bekerja sama dengan Forum Linguistik. Hasil penelitian yang dipublikasikan dalam jurnal ini difokuskan pada bidang linguistik deskriptif, linguistik sosial, dan penerjemahan. Dosen, mahasiswa, dan peneliti bahasa diharapkan dapat memanfaatkan jurnal ini untuk berbagi pengetahuan hasil penelitian atau pemikirannya. DB mencakup naskah luaran kegiatan penelitian dengan kajian khusus linguistik.
Articles 6 Documents
Search results for , issue "Vol 8 No 1 (2025): 2025 - Issue 1" : 6 Documents clear
Akurasi Hasil Terjemahan Puisi Nizar Qabbani “Asyhadu An La Imraatan Illa Anti” Menggunakan Deepl Translator Hasanah, Ummi; Aprilia, Lulu Eka; Fahmi, Muhammad; Hidayat, Rifki Maulana; Wirmansyah, Aulia Fadhila
Deskripsi Bahasa Vol 8 No 1 (2025): 2025 - Issue 1
Publisher : Department of Languages and Literature, Faculty of Cultural Sciences, UGM

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/db.13977

Abstract

The rapid advancement of machine translation today is influenced by the progress in human intelligence. For instance, DeepL, as a translation machine, is considered highly accurate. The aim of this research was to analyze the accuracy of the translation of Nizar Qabbani's poem “Asyhadu An La Imra’atan Illa Anti” using Nababan's and Paul Ricoeur's theories. This study is qualitative in nature and employs a reading and note-taking method. Data analysis techniques followed Miles and Huberman's methods. Based on the research results, conclusions were drawn according to the research questions. Out of 18 datasets based on the 18 stanzas of Nizar Qabbani's poem “Asyhadu An La Imra’atan Illa Anti” translated using the AI-based DeepL Translator, 7 translations were categorized as low quality, 9 translations were categorized as less quality, and 2 translations were categorized as high quality. These results were obtained using Nababan's theory of translation accuracy. The translations produced by DeepL Translator for the poetry texts tended to be inconsistent, with many repeated words translated differently even in the same context. Further analysis using Paul Ricoeur's hermeneutic theory to examine the ideology within the text revealed that the translations tended to be very rigid for poetic texts.
Penggunaan Preposisi di, pada, dan dalam: Sebuah Studi Sintaksis dalam Ragam Bahasa Jurnalistik Berbasis Korpus Chasanah, Lisa Nur
Deskripsi Bahasa Vol 8 No 1 (2025): 2025 - Issue 1
Publisher : Department of Languages and Literature, Faculty of Cultural Sciences, UGM

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/db.14588

Abstract

Preposition is a word that functioning for laying down words, phrases, or clauses. The aim of this research was to know the frequency, determine colligation patterns, and describe the syntactical roles of prepositions ‘di’, ‘pada’, and ‘dalam’ in a range of language used in journalism with a corpus-based syntactic approach. This study is a qualitative descriptive, taking out corpus-based data in the forms of prepositions ‘di’, ‘pada’, and ‘dalam’. The data sources for this research were taken from 21 online news articles during August-September 2023, with the keyword that thesis was not mandatory. The data were collected using the corpus method utilizing the AntConc application version 3.5.9. Once the data were collected, four stages were performed: data reduction, data presentation, data verification, and data analysis. The results of data analysis was formally presented in the form of diagrams and tables and informally in the form of descriptions or descriptions. This study found the difference in the frequency of the three prepositions was quite enormous; the preposition ‘di’ was found 192 words, the preposition ‘pada’ was counted 60 words, and the preposition ‘dalam’ was 119 words. The colligation pattern of prepositions ‘di’, ‘pada’, and ‘dalam’ was mostly followed by non-persona nouns and least followed by nominal phrases or persona nouns. In journalistic language varieties, prepositions ‘di’ and prepositions ‘pada’ have syntactic roles of temporal, spatial, and recipient, while prepositions ‘dalam’ have no syntactic role of the recipient.
Euphemism Analysis on Retno Marsudi’ Speech at the 2024 ICJ Public Sitting Setyawan, Agustinus Hary; Khuzaini, Nanang
Deskripsi Bahasa Vol 8 No 1 (2025): 2025 - Issue 1
Publisher : Department of Languages and Literature, Faculty of Cultural Sciences, UGM

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/db.14809

Abstract

This research discusses the euphemism in the oral statement of the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia in 2014 at the Public Sitting of the International Court of Justice on The Legal Consequences Arising from The Policies and Practices of Israel in The Occupied Palestine. This research aimed to find out how types of euphemisms are used and find out their purpose. The method used was a qualitative method with data in the form of Retno Marusudi's verbal statement. The data were analyzed using the warren framework to determine the type and function of the euphemism uttered. This research resulted in Compounding (10.5%), derivation (10.5%), Blends (5.26%), acronyms (5.26%), and abbreviations (5.26%) as part of word formation. Phonemic modification is represented by abbreviations, appearing once at 5.26%. The speech utilized a variety of semantic innovation strategies: particularization, implication, metaphor, metonymy, and understatement each appear twice, accounting for 10.53% each. Reversal/irony and overstatement were used once, each constituting 5.26%. The way euphemistic functions were distributed in Marsudi's discourse showed that coherent, provocative, underhanded, and protecting euphemisms were all used in moderation. The percentage of protective euphemisms was 21.1%; the percentage of underhanded and cohesive euphemisms is 15.8%; the percentage of provocative euphemisms was 31.6%; the percentage of uplifting and ludic euphemisms was less, at 5.3% and 10.5%, respectively. The use of euphemisms aims to convey a strong yet diplomatic message, highlight political and legal sensitivities, and emphasize urgency and injustice so that the message conveyed remains firm yet expressed subtly, clarifying Indonesia's diplomatic position while provoking understanding and emotional responses from the audience.
Bahasa Willy sebagai Penanda Komunitas Gaul-Jamet di Media Sosial X (Twitter): Tinjauan Morfosintaksis Salamah, Salamah; Muttaqin, Syariful; Sugiharyanti, Eni
Deskripsi Bahasa Vol 8 No 1 (2025): 2025 - Issue 1
Publisher : Department of Languages and Literature, Faculty of Cultural Sciences, UGM

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/db.15434

Abstract

This study aimed at mapping the morphological changes, functions, categories, syntactic roles, and linguistic tendencies in Willy language. This research employed a descriptive-qualitative method incorporated by the morphosyntax approach. Data were collected through document study techniques. The analysis focused on 23 sentences from Willy language, a colloquial form used by ‘jamet’ speakers on X (Twitter). The findings showed that the morphological changes include prefix modification, syllable reduction, spelling deviation, abbreviation, and sound alteration. Most sentences performed an inversion pattern, where the predicate precedes the subject (P-S), with a predominance of simple sentences. The writing style resembled that of a drama script, leading to a hierarchical structure. A few coordinate compound sentences were also identified. The main word categories include nouns, verbs, and adverbs, with a notable presence of phatic expressions and interjections. The predominant roles observed were agentive, activity, object (sufferer), and instrument/manner. Overall, the linguistic patterns indicate: (1) dominance of inverted and simple sentences; (2) a majority of noun, verb, and adverb classes; (3) scarcity of conjunctions and adjectives; (4) minimal use of prepositions; (5) inclusion of phatic expressions, interjections, and onomatopoeia; (6) a writing style similar to drama scripts; and (7) phonological and morphological transformations.
Akurasi dan Evaluasi Terjemahan Arab-Indonesia dalam Takarir Film “From the Ashes” (2024) Nurhayati, Peti; Maulani, Abdullah; Suparno, Darsita; Abdullah, Abdullah
Deskripsi Bahasa Vol 8 No 1 (2025): 2025 - Issue 1
Publisher : Department of Languages and Literature, Faculty of Cultural Sciences, UGM

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/db.16010

Abstract

This research aimed at analyzing the translation quality and cultural adaptation aspects in a translated movie of "From the Ashes" (2024). Starring Alshaima Tayeb, Khayria Abu Laban, and Adwa Fahad, this movie depicted how Saudi Arabian women navigated social-cultural dimensions while dealing with surrounding conflicts. This movie was chosen due to its idiomatic expressions in Arabic dialogue, which were translated into Indonesian subtitles for Netflix. Employing a descriptive qualitative method and translation evaluation approach, this research revealed several translation inaccuracies related to the adaptation from Arabic to Indonesian. In terms of accuracy, the researcher found the inaccuracies in conveying the intended messages to the target language, resulting in a misunderstanding. Regarding acceptability, the researcher discovered a lack of naturalness in the transfer of the source text into the target language. This is evident in the use of inappropriate diction. Furthermore, the use of ineffective sentences hinders comprehension.
Ujaran Ilokusi dalam Film "Jatuh Cinta Seperti di Film-Film" Karya Yandy Laurens Kudadiri, Chrisnatalia; Mulyadi, Mulyadi
Deskripsi Bahasa Vol 8 No 1 (2025): 2025 - Issue 1
Publisher : Department of Languages and Literature, Faculty of Cultural Sciences, UGM

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22146/db.18180

Abstract

This study aimed at analyzing and describe the illocutionary speech acts found in a movie “Jatuh Cinta Seperti di Film-Film” using a pragmatic approach. The study was based on Searle's theory, which categorizes illocutionary speech acts into five types: assertive, directive, expressive, commissive, and declarative. The object of this research was the movie “Jatuh Cinta Seperti di Film-Film”, directed by Yandy Laurens. The research data consisted of dialogues or utterances in the movie that contain illocutionary speech acts. Based on its form, this research was qualitative, while in terms of purpose, it is descriptive. The method used was observation and note-taking, with the researcher acting as the primary research instrument. Based on data analysis, it was concluded that four types of illocutionary speech acts appear in the film: assertive, directive, expressive, and commissive. Assertive speech acts were the most frequently used, appearing in 148 utterances (58.5%), followed by directive speech acts with 72 utterances (28.46%), expressive speech acts with 29 utterances (11.46%), and commissive speech acts with 4 utterances (1.58%). These findings indicated that assertive speech acts are the most dominant in the film “Jatuh Cinta Seperti di Film-Film”. This dominance was due to the storyline, which focuses on the reunion of the two main characters, resulting in dialogues that often function to convey information, opinions, or statements. Meanwhile, the absence of declarative speech acts suggested that the movie does not focus on formal or institutional situations.

Page 1 of 1 | Total Record : 6