Claim Missing Document
Check
Articles

Found 13 Documents
Search

Theme markedness in the translation of student translators Sofyan, Rudy; Tarigan, Bahagia
Indonesian Journal of Applied Linguistics Vol 8, No 1 (2018): Vol. 8 No. 1, May 2018
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/ijal.v8i1.11463

Abstract

A good translation product should be able to reflect the typical characteristics of the target language in terms of its function and structure. One of the structure features that can show that the target text (TT) is free from the influence of the structure of the source language (SL) is its theme structure. As there are both marked and unmarked themes, this would be considered as one of the options to characterize the TT structure. This is a research-based article aimed at finding out the extent of theme markedness in the student translators’ TTs. This research used content analysis design, taking 15 student translators as the participants. They were asked to translate two news item texts from English as the source text (ST) into Bahasa Indonesia as the TT. The data were collected using Translog. Based on the data analysis, it was found that: (i) simple unmarked theme (SUT) was the theme most frequently used in both the ST and the TTs; (ii) Indonesian news item texts were characterized by the frequent use of marked themes. This finding indicates that Indonesian news item text puts more emphasis on how the events presented in the text can be easily caught by the readers as SUT is characterized through the use of short clauses with low lexical density. This study concludes that English and Indonesian news item texts share a small number of similarities as most of their clauses are composed of simple marked themes (SMT) but the similarities are outweighed by a large number of differences.
USING A “SNAKE AND LADDER” GAME IN TEACHING SPEAKING TO YOUNG LEARNERS Sofyan, Rudy; Sinar, T. Silvana; Tarigan, Bahagia; Zein, T. Thyrhaya
ABDIMAS TALENTA: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat Vol. 3 No. 2 (2018): ABDIMAS TALENTA: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat
Publisher : Talenta Publisher

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (573.985 KB) | DOI: 10.32734/abdimastalenta.v3i2.4121

Abstract

Speaking is the basic as well as the most important skill that needs to be acquired by English language learners. It is advisable that learning speaking English should begin as early as possible; however, to teach speaking skill to young learners is not an easy task since their age is the age of playing. Teaching speaking to young learners requires a teacher to find the technique best work with children, one of which is through games. One of the games that is corresponding to the age of young learners is a snake and ladder game. This paper aims at describing how a snake and ladder game is used in teaching speaking to young learners. Based on the discussion on applying a snake and ladder game, it is concluded that this game is the right game to apply in teaching speaking to young learners. People during early ages like playing and dislikes studying, especially in a formal education. By using this game, the children (learners) do not realize that they learn to speak English because they enjoy playing the game. In addition, this game supports the issue of student-centered learning because the students are the ones who actively practice speaking, while the teacher acts as the learning facilitator who provides assistance if needed.
Using multimedia-based materials in teaching speaking to elementary school students in Kabanjahe Sofyan, Rudy; Tarigan, Bahagia
ABDIMAS TALENTA: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat Vol. 4 No. 2 (2019): ABDIMAS TALENTA: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat
Publisher : Talenta Publisher

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32734/abdimastalenta.v4i2.4213

Abstract

As the skill that usually becomes the reference of students’ success in learning English, teaching speaking needs to be given closer attention, especially in teaching English to elementary school students. Therefore, a careful choice of good approach, technique or media is required. This article aims at finding out the advantages of using multimedia-based teaching materials in teaching speaking to elementary school students in Kabanjahe, North Sumatra. This is a descriptive study taking the fifth year elementary schools students at SD Swasta Masehi in Kabanjahe of Karo Regency as the participants. The data were collected using observations and interviews. The data were analyzed qualitatively. The results of the study show that using multimedia-based materials benefits the speaking learning process in terms of increasing the students’ interest, reducing the students’ shyness, increasing students’ motivation, and promoting student-centered learning. It is concluded that using multimedia-based materials helps build elementary school students’ speaking ability.
The Environmental Impact of Palm Oil: Introduction for Students of Tasmania University, Australia Chalil, Diana; Barus, Riantri; Nababan, Ester Sorta Mauli; Sembiring, Pramio Garson; Hasanuddin; Sofyan, Rudy; Tulus
Journal of Saintech Transfer Vol. 3 No. 2 (2020): Journal of Saintech Transfer
Publisher : Talenta Publisher Universitas Sumatera Utara

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32734/jst.v3i2.3953

Abstract

Palm oil is one of the most demanded commodities globally, which has led to a significant increase in its production and raised issues regarding its environmental impact. However, many of these issues are not based on substantial evidence. To provide a proportional picture on the oil palm industry, Universitas Sumatera Utara (USU), the University of Tasmania (UTAS) and the Association of Indonesian Palm Oil Entrepreneurs (GAPKI) have collaborated to carry out this program. The program was conducted for seven days through classroom lectures and field trip activities, involving 14 students and two supervisors from UTAS and four USU students. Pre and post-tests were conducted to evaluate the impact of the program.  The results showed changes in participants' knowledge and perception regarding the environmental, social, and economic effects of the oil palm industry. Therefore, this program could be considered an effective counter to misleading Indonesian palm oil industry issues.
Counseling to the Karo Regency Tourism and Culture Office for Optimizing the Selection of Tourism Routes in Karo Regency Sembiring, Pasukat; Sofyan, Rudy
ABDIMAS TALENTA: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat Vol. 5 No. 2 (2020): ABDIMAS TALENTA : Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat
Publisher : Talenta Publisher

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (691.753 KB) | DOI: 10.32734/abdimastalenta.v5i2.5067

Abstract

Tourism is an effort by the Karo Regency Government to increase the potential of a region that is experiencing very rapid development. The development of tourism will have an influence on the life of the local community, that is, it can affect various aspects of life, be it social, economic, cultural, religious, language and also the environment. The extent of the influence of tourism development on aspects of life can be studied independently. In addition, tourism also plays a major role in expanding employment opportunities, encouraging activities of supporting industries, introducing natural and cultural beauty that is inseparable from a sense of increasing brotherhood in the national and international environment. This is because tourism itself creates multiple economic impacts, namely direct, indirect, secondary impacts, which provide opportunities for business growth and the role of local communities in the tourism sector. This research will discuss about determining the shortest route of tourist attractions in Karo Regency. The result achieved is the optimization of travel routes on tourist objects in Karo district so that the Karo Regency tourism office can provide more information regarding the location of tourist objects that will be traversed by local and foreign tourists.
Analisis Teknik Terjemahan Subtitle Film How Long Will I Love You Sarah, Sarah; Sofyan, Rudy; Nasution, Vivi Adryani
Longda Xiaokan: Journal of Mandarin Learning and Teaching Vol 4, No 1 (2021)
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/longdaxiaokan.v4i1.32579

Abstract

Judul penelitian adalah “Analisis Teknik Terjemahan Subtitle film How Long Will I Love You”. Tujuan Penelitian adalah mendeskripsikan teknik terjemahan subtitle film dari Bahasa Mandarin ke Indonesia. Metode penelitian dalam penelitian adalah metode kualitatif. Data penelitian berupa kata, frasa, klausa, dan kalimat dalam bentuk narasi pada subtitle film. Data penelitian dikumpulkan dengan menerapkan teknik analisis data oleh Spradley. Data tersebut dianalisis dengan mengindentifikasi teknik-teknik apa saja telah digunakan penerjemah dan dikategorikan sesuai teknik-teknik tersebut. Berdasarkan hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 14 teknik terjemahan dari 187 teknik yang digunakan menerjemahkan film. Berdasarkan frekuensi penggunaan, teknik yang paling dominan: teknik modulasi 30 kali (16,04 %), teknik amplifikasi linguistik 25 kali (13,37 %), teknik kompresi linguistik 20 kali (10,70 %), teknik kreasi diskursif 20 kali (10,70 %), teknik amplifikasi 18 kali (9,62 %), teknik generalisasi 12 kali (6,41 %), teknik reduksi 12 kali (6,41 %), teknik transposisi 11 kali (5,89 %), teknik kalke 10 kali (5,34 %), teknik penerjemahan harfiah 8 kali (4,28 %), teknik adaptasi 8 kali (4,28 %), teknik deskripsi 7 kali (3,74 %), teknik kesepadanan lazim 5 kali (2,68 %), dan teknik variasi 1 kali (0,53 %). Berdasarkan hasil penelitian, teknik terjemahan yang paling sering digunakan adalah teknik modulasi.The title of this research is "Analysis of Subtitle Translation Technique How Long Will I Love You Film". The purpose was to describe the translation techniques in the subtitle film Mandarin to Indonesian. The research method used this research is a qualitative method. The data are words, phrases, clauses, and sentences of narrative on the film subtitles. The research data was collected by applying data analysis techniques. The data were analyzed by identifying which techniques the translator had used and categorized. Based on the research results, there are 14 translation techniques of 187 techniques used in translating How Long Will I Love You film. Based on the frequency use of these techniques, sorted according the most dominant technique used are: 30 modulation technique (16.04%), 25 linguistic amplification technique (13.37%), 20 linguistic compression technique (10.70%), 20 discursive creation technique (10.70%), 18 amplification technique (9.62%), 12 generalization technique (6.41%), 12 reduction technique (6.41%), 11 transposition technique ( 5.89%), 8 adaptation technique (5.34%), 8 dictionary translation technique  (4.28%), 8 adaptation technique  (4.28%), 7 description technique  (3.74%) , 5 the usual equivalent technique  (2.68%), and 1 the technique of variation  (0.53%). The translation technique is often used by translators is the modulation technique.
ANALISIS PERGESERAN TERJEMAHAN BAHASA MANDARIN-INDONESIA PADA FILM AFTERSHOCK 《唐山大地震》 电影翻译转换分析 Brahmana, Reja Aprilla; Sofyan, Rudy; Adha, T. Kasa Rullah
KLAUSA (Kajian Linguistik, Pembelajaran Bahasa, dan Sastra) Vol 6 No 2 (2022): Klausa Volume 6 No 2, 2022
Publisher : Ma Chung Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (2305.409 KB) | DOI: 10.33479/klausa.v6i2.633

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan dan menganalisis pergeseran terjemahan subtitle film Aftershock dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia. Metode penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Data berupa satuan lingual kata, frasa, klausa dalam bentuk narasi. Data dianalisis berdasarkan pergeseran terjemahan menurut Catford yakni category shift. Dari 40 data, terdapat unit shift sebanyak 16 data (40%), structure shift sebanyak 10 data (25%), class shift sebanyak 8 data (20%), dan intra system shift sebanyak 6 data (15%). Bentuk pergeseran terjemahan paling dominan pada film Aftrershock adalah unit shift dengan bentuk frasa ke kata yang disebut dengan down rank shift (40%). Pergeseran itu terjadi disebabkan karena pengaruh teknik dalam penerjemahan seperti pengurangan. Akibatnya, terjadi pergeseran peringkat dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Penggunaan teknik pengurangan pada proses penerjemahan subtitle ini tidak mengubah makna bahasa sumber, justru dapat menjaga kealamiahan (naturalisasi) pada bahasa sasaran
IMPROVING TEENAGER’S CREATIVITY SKILL OF ART AND CULTURE AND CHARACTER BUILDING OF ISLAMIC JUNIOR HIGH SCHOOL STUDENTS Sinar, Tengku Silvana; Zein, T. Thirhaya; Sofyan, Rudy; Rozanna, T. Mira
Journal of Community Research and Service Vol 3, No 2: July 2019
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/jcrs.v3i2.15956

Abstract

Creativity Skill of Art and Culture Program (PKKSB) aims to give a training in dancing, pantun reciting and Malay cultural drama to the Junior High School and Islamic Junior High School students of Sinar Serdang which located in Perbaungan, Serdang Bedagai Regency, North Sumatera. As its name, PKKSB has goals to make the students be able in appreciating traditional culture and local wisdom through Malay dance, pantun reciting and drama. By providing the training, the students now have experiences in expressing, creating, and appreciating the art and publicly performing Cultural Arts  in an event held by the governing boards of Serdang Bedagai Regency. This Cultural Arts Performance is held with the aim of conserving and developing the culture for young generations or wider communities. Keywords : art creativity, culture, local wisdom, character building
EXPLORING LINGUISTIC COMPETENCE IN ACADEMIC TEXT TRANSLATION BY PROFESSIONALS Ningrum, Dwi Kurnia Surya; Sofyan, Rudy; Saragih, Erikson
Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching Vol 8, No 1: June 2024
Publisher : Universitas Islam Sumatera Utara (UISU)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30743/ll.v8i1.9277

Abstract

This study aimed to explore linguistic competence in academic text translation by professionals, focusing on their awareness, dominant linguistic competence and strategies, and the impact of Machine Translation (MT) and AI-driven software on their workflow. The research utilized the PACTE TC’s model (2003), which includes pragmatic, sociolinguistic, textual, grammatical, and lexical sub-competences. A qualitative research design by Creswell Creswell (2018) with a descriptive method was employed to delve deeply into the subjective experiences of professional translators.  The surveys were conducted via Google Form from March to April 2024. The results indicate that the respondents demonstrated high awareness of linguistic competence, particularly in pragmatic, sociolinguistic, textual, grammatical, and lexical aspects. Respondents identified linguistic challenges such as lexical, textual, and sociolinguistic issues. Strategies to overcome these challenges included using online resources, human checks, and continuous learning. The results also show varied attitudes towards MT and AI, with some translators embracing these tools for efficiency and others preferred manual methods. MT and AI were perceived to enhance translation quality, especially in grammar accuracy and efficiency. However, the study’s limitations highlight the need for future research on the effectiveness of different MT and AI tools, balancing technological assistance with human expertise, and the impact of training programs.
EVALUATING THE STRENGTHS AND LIMITATIONS OF CHATGPT-GENERATED TRANSLATIONS IN ACADEMIC POST-EDITING WORKFLOWS Brahmana, Christanta Rejuna Phanes S; Sofyan, Rudy; Mono, Umar
Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching Vol 9, No 1: June 2025
Publisher : Universitas Islam Sumatera Utara (UISU)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30743/ll.v9i1.10551

Abstract

This study evaluates the strengths and limitations of ChatGPT-generated translations in academic post-editing workflows. The research highlights ChatGPT's ability to enhance translation efficiency by producing grammatically precise and structurally sound drafts, enabling post-editors to focus on higher-level refinements like coherence and contextual accuracy. While the tool demonstrates significant advantages in improving workflow efficiency and adapting texts to academic conventions, it faces challenges in addressing cultural nuances and idiomatic expressions, particularly in underrepresented languages such as Indonesian. The study suggests potential improvements, including expanding training datasets and incorporating advanced contextual understanding features, to maximize ChatGPT's utility. Ultimately, the findings emphasize the importance of combining AI capabilities with human expertise to ensure high-quality and culturally sensitive academic translations. Future research should focus on refining AI tools to meet the diverse needs of global academic communication.