Claim Missing Document
Check
Articles

Found 40 Documents
Search

ALIH KODE DALAM FILM DAARIN WA GAIKOKUJIN Isma Adini Putri; Hana Nimashita; Zuli Laili Isnaini
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 4, No 2 (2017): Wisuda Oktober 2017
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: The research discussed about the code switching in Darin Wa Gaikokujin movie. The aim of this research is to know the kinds of code switching in Darin Wa Gaikokujin movie and the function of code switching in Darin Wa Gaikokujin movie. The object of this research is the sentences which have code switching in Darin Wa Gaikokujin movie. This research is a qualitative research which used descriptive method. The results of this research indicate; there are three kinds of code switching in this movie, which are inter-sentential switching, intra-sentential switching and tag switching and then there are eight function of code switching, existing in the analysis of data, which include Reiteration, Aggravating massage, Personalization, Substitution, Emphasis, Clarification, Interjection, Parenthesis, Quotation dan Topic shift.Key Word : Code switching, Movie, Darin Wa Gaikokujin
PENGEMBANGAN MEDIA LAGU UNTUK PENGHAFALAN KOSAKATA BAHASA JEPANG Karina Purnama Sari; Hadriana Hadriana; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 5: Edisi 1 Januari-Juni 2018
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstrak: This study describes research and development of the song for student help to learn Japanese vocabulary. The menthod is able for self-study, learning and memorizing vocabulary by the song. This study aims to help if research and development menthod is suitable by the standar of the expert/validator for class learning. The procedures are 1) potential background, 2) data-collecting, 3) planning, 4) product development, 5) validation, and 6) product revision. Data-collecting methods are distributes the questionnaire then collects the result done by media and material experts/validators. The validation results of the songs are Doraemon song received 80% of material and 91,6% of media, Ninja Hatori song received 79,1% of material and 91,6% of media, and P-Man song received 87,5% of material and 66,6% of media, the three songs are suitable for learning and memorizing the vocabulary words.Key Words: media-learning, song, vocabulary, research and development
KESALAHAN PENGGUNAAN KALA DALAM KARANGAN MAHASISWA ANGKATAN 2016 PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA JEPANG FKIP UNIVERSITAS RIAU Ramadona Ramadona; Mangatur Sinaga; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan VOL 6 : EDISI 2 JULI - DESEMBER 2019
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: This research the purpose of this research was to describe and eksplaint the cause of tense in students essay. This research was conducted in Japanese Language Education department Teacher is Training and Education Faculty of the Riau University. This research is a qualitative research with descriptive method. The main data sources from fifteen of essay 2016 grade students of Japanese Language Education Study Program University of Riau’s students. The data was obtained by documentatioan technique. The analysis results show that the mistake made by interlingual transfers and intralingual transfers. Interlingual transfers is error caused by the influence of Indonesia language on the target language and intralingual transfers is error caused by the difficulty of the target language system or internal factors the target language.Key Words: Error, mistake, tenses, essay, interlingual transfers, intralingual transfers
PEMAHAMAN STRUKTUR DAN MAKNA KOSAKATA KANJI JUKUGO PADA MAHASISWA TINGKAT III PENDIDIKAN BAHASA JEPANG TAHUN AJARAN 2017/2018 Resa Mustapa Akbar; Arza Aibonotika; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 5: Edisi 1 Januari-Juni 2018
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract : This research is discuss the understanding of jukugo kanji vocabulary’s structure and meaning on III grade of students of Japanese language education of Riau University 2017/ 2018. The purpose of this research is to measure students ability and comprehension on jukugo kanji. Then, to explain the difficulty of the jukugo kanji comprehension. This research used quantitative descriptive method by using survey as the research design. The data were collected by using test and interview the respondents. This research was done as a quantitative research in the field of education. All data were analyzed using statistic method and the result explained by descriptive method to describe the result. Based on the results of the test, it can be seen that the overall level of students' understanding of the jukugo kanji comprehension is at level B+ or Good, at the interval 75-79,99with an average of 76.24. The test results show that the highest score is 96 and the lowest score is 32. The test result also supported by the interview result, respondents are always have a problem in comprehension of jukugo kanji.cause respondents are difficult to remind of kanji have been studied. Moreover, based on the interview result respondents are the lack of jukugo kanjivocabulary mastery cause of training less.Keywords : understanding, structure, meaning,jukugo kanji
PELANGGARAN PRINSIP KERJASAMA STUDI KASUS PADA WACANA KAIWA NICHIJOU SEIKATSU NI MIRU NI NIHON NO BUNKA DARI READING TUTOR HOMEPAGE Silfani Silfani; Arza Aibonotika; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 5: Edisi 2 Juli-Desember 2018
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract : Grice‟s Cooperative Principle is an assumed basic concept in pragmatics, yet its interpretation is often problematic. The use of the word „cooperative‟ seems to lead to a confusion between Grice‟s technical notion and the general meaning associated with the lexeme cooperation, leading to what we term „cooperation drift‟. We argue that these misinterpretations stem, in part, from the relocation of the Cooperative Principle from philosophy to linguistics. In order to access a meaning that is more representative of Grice‟s view, it is necessary to see the writings on the Cooperative Principle and Conversasional Implicatures in the context of George Yule‟s work as a whole. A close study of Grice‟s writings shows the concept of cooperation to be peripheral to his thought: the recurring issues are the distinction between sentence-meaning and speaker-meaning, the idea of systematicity in language, and the centrality of rationality to human action. The research discussed about Cooperative Principle‟s offense in kaiwa (conversation) in Reading Tutor Homepage. From 20 data, there are 5 offense of maxim of quantity, 7 data by maxim of quality, 2 data by maxim of relevance, and 6 data by maxim of manner.Keywords : Cooperative Principle, Meaning or Purpose, Conversasional Implicatures
TERJEMAHAN KALIMAT PASIF BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA JEPANG (STUDI PADA NOVEL LASKAR PELANGI DAN NIJI NO SHOUNEN TACHI) Tiara Freshca Dewi S; Hana Nimashita; Zuli Laili Isnaini
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 4, No 2 (2017): Wisuda Oktober 2017
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: This study discusses the translation of Indonesian’s passive voice in the Laskar Pelangi into Japanese on a Niji No Shounen Tachi novel. The purpose of this study was to determine the form of the passive voice translation into Niji No Shounen Tachi Japanese novel and how to shift and modulation in the passive voice translation using Catford theory and Newmark in Machali. The object of research is passive voice on Laskar Pelangi and Niji No Shounen Tachi novel. This research is a qualitative descriptive method. Results of the study found that passive voice translation is not always translated as passive voice in the target language. In this study found few differences in meaning in the Indonesia’s passive voice translation into Japanese so that shifting, but the message conveyed in Indonesian into Japanese translation.Keyword: Translation, Passive Sentences, Novel, Laskar Pelangi, Niji No Shounen Tachi
PENANDA GENDER DALAM DRAMA YAMADA AND THE SEVEN WITCHES SUATU KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Novira Pratiwi; Mangatur Sinaga; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan VOL 6 : EDISI 2 JULI - DESEMBER 2019
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: Japanese language has a variety of informal languages that are used by men and women as a characteristic of gender that consist of male (danseigo) and female (joseigo) languages. Male and female languages have their own gender markers for each element of the sentence. The use of various languages is widely available in media such as drama, songs, manga, magazines or television shows. This study aimed to explain the gender markers contained in one of Japanese dramas and the factors that cause these gender markers. This study used sources from a Japanese drama titled Yamada and the Seven Witches. This drama consists of eight episodes and and its genre is mistery and comedy. The technique used during data collection was the listening method, then analyzed by using Agih method. There is an advanced technique of the Agih method called the technique of reading markers to collect markers contained in the drama.Based on the data analysis, there were five markers of male and female languages found. The five markers were pronouns of person (ninshou dameishi), final particles (shujoushi), candoushi, nouns (meishi), and verbs (doushi). The five markers were then described using the model of speaking theory. According to the results, there were two factors that influenced the differences in gender markers in the drama of Yamada and The Seven Witches, namely the interlocutor and the situation. If the interlocutor were a respected person and or in a formal situation, then the speakers would used a variety of standard languages, but if on the contrary, then the speaker would use a variety of language respectively.Key Words: Gender Markers, Male Language Variety, Female Language Variety
PENGGUNAAN KATA AISHITERU DAN SUKI PADA TINDAK TUTUR PENGUNGKAPAN CINTA DRAMA JEPANG Vini Vistiade; Zuli Laili Isnaini; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 4, No 2 (2017): Wisuda Oktober 2017
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: The reasearch is discussed about the use of the word aishiteru and suki as a expression of love in Japanese. This research aimed to determine the use of aishiteru and suki words contained in speech acts of expression love Japanese drama. The object of this research is the Japanese drama entitled Itazura Na Kiss(Love in Tokyo) and 5Ji Kara 9Ji Made. This research is a descriptives qualitative research method using pragmatic theory and aspects of speech by Leech. Data collection method was “simak” method, “sadap”, “simak bebas libat cakap”, record and taking note technic. Data were analyzed by using padan technique and Pragmatic pranic techniques. The result shows that 30 data containing the expression of love using aishiteru and suki words. From 30 data is taken 12 data as material of data analysis. The result of the research shows that there are different usage of aishiteru and suki. Suki more often and commonly used by Japanese people to express love because of its vague and does not force the opponent's will. While aishiteru is used to express a more serious love like marriage. Aishiteru and suki are used in the form of direct and indirect speech according to context.Keywords: Use, aishiteru, suki, pragmatik, speech acts
BENTUK TO OMOU DAN TO OMOTTEIRU DAN PADANANNYA DALAM BAHASA INDONESIA Khairina Ramadhani; Arza Aibonotika; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan VOL 6 : EDISI 1 JANUARI-JUNI 2019
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: In Japanese there is an expression that serves to express thoughts or opinions, namely the expression to omou. There are many form that is derived from to omou, as to omotteiru, to omotteita and to omotta. This study discuss what are the meanings and using the expression to omou and to omotteiru and its equivalent in Indonesian. The method used in this study is the translational equivalent method, which is to harmonize the expressions to omou and to omotteiru in Indonesian equivalent. From the results of this study explain that to omou have different expression in sentences. To omou has five meanings, namely to express personal opinions, reduce assertiveness, express the possibility, express intentions, express uncertainties or doubts that can be equivalent with 'menurut saya', 'saya pikir', 'saya rasa', 'saya bermaksud'. The form to omotteiru has the meaning to express opinions, express mistakes, express desires and express intentions. The form to omotteiru can be equivalent with 'saya pikir', 'menurut saya' and 'menurut pendapat saya', 'saya bermaksud', 'bertekad’ in indonesian.Key Words: Modality, Equivalent, Translational Equivalent Method
ANALISIS WACANA ARTIKEL PADA MAJALAH BERBAHASA JEPANG BERDASARKAN ASPEK KOHESI Adek Warnengsih; Sri Wahyu Widiati; Hana Nimashita
Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan Vol 4, No 1 (2017): Wisuda Februari 2017
Publisher : Jurnal Online Mahasiswa (JOM) Bidang Keguruan dan Ilmu Pendidikan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract: This research aimed to determine aspects of discourse cohesion aspect Japanese language magazine articles in both grammatical cohesion and cohesion lexical. This research used qualitative approach and analyzed by Halliday & Hasan theory and Kridalaksana theory. Research object were taken from the Japanese language magazine which is two articles written by readers of the magazine Tanoyaku April 2016 edition of volume 144. Data collection’s method was “simak” method and used “simak bebas libat cakap” technic and taking note technic. The method is not only noted the use of verbal language but also the use of language of writing. The result shows that the data on the grammatical aspects of cohesion that is as much as 18 reference, the substitution can not be found, 7 elipsis, and 11 conjunction. While the aspect of lexical cohesion found 21 repetition, synonym 2, hypernim 1, collocation 1. The reseacrh result indicates that on grammatical cohesion is found most frequently used reference that sereves to anchance the reader’s understanding of the word referred. On the lexical cohesion the repetition is often used to emphasize information to readers of magazine. Keywords: Discourse analysis, grammatical cohesion, lexical cohesion