Reny Wiyatasari
Jurusan Bahasa Dan Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro

Published : 40 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search
Journal : IZUMI

TEKNIK PENERJEMAHAN TINDAK TUTUR DIREKTIF DALAM CERPEN DOKTOR SIHIR KARYA IWAYA SAZANAMI DAN LARILAH MELOS KARYA DAZAI OSAMU Reny Wiyatasari
IZUMI Vol 4, No 2 (2015)
Publisher : Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (242.847 KB) | DOI: 10.14710/izumi.4.2.42-55

Abstract

This paper aims to identify the technique translation of directive speech act that used in two Japanese stories of Mahou Hakushi by Iwaya Sazanami and Hashire Merosu by Dazai Osamu. Those stories are two translation works of Japanese literature in the book of Antologi Kesusastraan Anak Jepang (Nihon Jidou bungaku Senshuu). This book contains children’s literature that translated from Japanese to Indonesian by Antonius Pujo. Those two stories selected because there are many speech act in that, and the directive is considered as most interesting speech act than the other ones. This paper used descriptive qualitative method. The total number of the collected  data are 50. The result show there are seven types of translation technique with total usage frequency 72 times. Those techniques are as follow : amplification 18 times, linguistic amplification 16 times, estabilsh equivalent 15 times, literal translation 11 times, reduction 5 times, modulation 5 times, transposition 2 times.
PERBEDAAN STRATEGI KESANTUAN DALAM PERCAKAPAN UNTUK PEMBELAJAR BAHASAJEPANG TINGKAT SHOKYUU DAN TINGKAT CHUUKYUU Reny Wiyatasari; Maharani P.Ratna
IZUMI Vol 3, No 2 (2014)
Publisher : Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (630.011 KB) | DOI: 10.14710/izumi.3.2.22-37

Abstract

AbstractThe purpose of this paper is to know the politeness strategy dan expressions which are exist in expressions contain of politeness strategy in Japanese conversation class for basic level and intermediate level. The data sources are the conversation part of book titled Minna No Nihongo Shokyuu 2 dan Minna No Nihongo Chuukyuu 1. Based on the analysis result, there are 110 datas found in basic level, and 68 datas are found in intermediate level. As a result, positive politeness strategy (sub strategy 2) is the most found politeness strategy in basic level, while negative politeness strategy (sub strategy 1) is the most found politeness strategy in intermediate level. The type of expressions that are found in expressions contain of positive politeness strategy (sub strategy 2), such as ~ndesuka(~んですか), ~desuka (~ですか), while the type of expressions that are found in expressions contain of negative politeness strategy (sub strategy 1), such as Chotto~te mo ii desuka (ちょっと~てもいいですか), Chotto~te itadakenaideshouka (ちょっと~ていただけないでしょうか).
ANALISIS PRAGMATIS ~NO DA DALAM TUTURAN Reny Wiyatasari
IZUMI Vol 6, No 1 (2017)
Publisher : Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (352.615 KB) | DOI: 10.14710/izumi.6.1.38-44

Abstract

 ~Nda form that appear at the end of the Japanese sentence serves as the modalities of explanation and conjecture. This modalities often used in conversations. Therefore it may be expressed this modality has a significant role in building a Japanese sentence structure. This study focused on the use of the modality ~ noda through speech tangible examples of data taken from the drama series Kareni yoroshiku Sono toki (2007). From the data source will get a variety of shapes ~ nodesu, as well known in the utterances with what illocutionary ~  nodesu used, and how the role of ~ nodesu in the utterance. In order to get the results of the analysis in accordance with the problem, then the data were analyzed using mean semantics or pragmatics with contextual analysis method and the padan analysis method. Based on the analysis, it is known modality ~ noda possible to be able to appear and be used in utterances that contain illocutionary meaning: to say to the form ~ nda, apologized to the shape of ~ ndesukedo, inquire with the form ~ ndesuka, blaming the form ~ ndayo, thanks to ~ ndesune form, stating the form ~ ndatte, assured by the shape datte ~ ndayo. 
PENGGUNAAN PARTIKEL ILOKUSI NE DAN YO DALAM TUTURAN BAHASA JEPANG Reny Wiyatasari
IZUMI Vol 7, No 2 (2018)
Publisher : Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1274.922 KB) | DOI: 10.14710/izumi.7.2.84-93

Abstract

(Title: Use of Illocutionary Particle in Japanese Language). The purpose of this study is to explain the use of illocutionary particles ne and yo, the pragmatic meaning generated from a speech and how the influence of the existence of each of these particles in a speech. Because ne and yo are pragmatic rather than semantic and this nature only occurs in verbal interactions, this article takes data from data sources, such as Japanese dramas and Japanese short stories. The data was collected using the observation method through recording and note-taking techniques, and then analyzed using contextual method.From the results of data analysis it was found that ne particles are used when  a) request confirmation or ensure information, b) request or seek agreement, c) soften speech, and d) marking the feelings felt by the speaker. While yo particles are used when  : a) confirming the question to get a response or reason, b) marking that information (statement) is something new for the listerner, c) emphasizing or affirming a matter/action intended by the speaker in his speech, d) marking speech means encouraging, e) marking utterances that contain expressions of the feeling of the speaker, and f) marking the urge to take action.
Koherensi pada Video Blog Berbahasa Jepang Reny Wiyatasari; Mahardita Hideko
IZUMI Vol 11, No 2 (2022)
Publisher : Universitas Diponegoro

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14710/izumi.11.2.135-142

Abstract

The aim of this research is to describe the elements of coherence in the discourse of Japanese video blog. The data of this research is taken from a video blog entitled ‘[Chōkai | Nihongo Kaiwa] Daigaku No Tomodachi to Hanasu Toki <Nihongo Joukyuushamuke>’ uploaded to YouTube on January 22, 2020. The data retrieval method used the referral method, using the tapping technique as its advanced technique. Furthermore, in the data analysis phase, using the ‘Agih’ method with the direct element sharing techniques. Then in presenting the data, using informal presentation methods.The results showed that there were 5 coherence data that showed interconnected discourse, seen from the use of cohesion markers. That way, the five datas can represent discourse coherence.