p-Index From 2021 - 2026
3.339
P-Index
This Author published in this journals
All Journal IBDA` : Jurnal Kajian Islam dan Budaya Buletin Al-Turas STUDIA ISLAMIKA Refleksi: Jurnal Kajian Agama dan Filsafat Afkaruna: Indonesian Interdisciplinary Journal of Islamic Studies Ulul Albab: Jurnal Studi Islam Jurnal KALAM JOURNAL OF QUR'AN AND HADITH STUDIES International Journal of Nusantara Islam Al-Tahrir: Jurnal Pemikiran Islam ISLAMICA: Jurnal Studi Keislaman Al-Jami'ah: Journal of Islamic Studies Heritage of Nusantara: International Journal of Religious Literature and Heritage Wawasan : Jurnal Ilmiah Agama dan Sosial Budaya Episteme: Jurnal Pengembangan Ilmu Keislaman Walisongo: Jurnal Penelitian Sosial Keagamaan Musawa : Jurnal Studi Gender dan Islam Dinika : Academic Journal of Islamic Studies Al-Bayan: Jurnal Studi Al-Qur´an dan Tafsir Religious: Jurnal Studi Agama-Agama dan Lintas Budaya Sosioglobal : Jurnal Pemikiran dan Penelitian Sosiologi Jurnal Komunikasi Ikatan Sarjana Komunikasi Indonesia Al-Albab Indonesian Journal of Islamic Literature and Muslim Society ALQALAM Kawalu: Journal of Local Culture Jurnal Studi Ilmu-ilmu Al-Qur'an dan Hadis Mashdar: Jurnal Studi Al-Qur'an dan Hadis Hanifiya: Jurnal Studi Agama-Agama SUHUF: Jurnal Pengkajian Al-Qur'an dan Budaya Holistic Al-Hadis : Jurnal Studi Hadis, Keindonesiaan, dan Integrasi Keilmuan Ulumuna Journal of Asian Social Sciences Research IBDA': Jurnal Kajian Islam dan Budaya Akademika : Jurnal Pemikiran Islam Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara Jurnal Lektur Keagamaan Heritage of Nusantara: International Journal of Religious Literature and Heritage Wacana: Journal of the Humanities of Indonesia Religia : Jurnal Ilmu-Ilmu Keislaman International Journal of Nusantara Islam Dinika: Academic Journal of Islamic Studies. Epistemé: Jurnal Pengembangan Ilmu Keislaman Indonesian Journal of Islamic Literature and Muslim Society Al-A'raf: Jurnal Pemikiran Islam dan Filsafat Studia Islamika
Claim Missing Document
Check
Articles

Al-Qur’ān wa al-Isti‘mār: Radd al-Shaykh al-Ḥājj Ahmad Sanusi (1888-1950) ‘alá al-Isti‘mār min Khilāl Tafsīr Mal’ja’ al-Ṭālibīn Rohmana, Jajang A.
Studia Islamika Vol. 22 No. 2 (2015): Studia Islamika
Publisher : Center for Study of Islam and Society (PPIM) Syarif Hidayatullah State Islamic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/sdi.v22i2.1921

Abstract

K.H. Ahmad Sanusi played an important role in developing the intellectual traditions of pesantren in Priangan, West Java, Indonesia. Scholars have already  gone some way in describing this role. However, Sanusi’s response to colonialism has, in comparison, almost gone unnoticed. Generally, Sanusi’s works were published while he was in exile, which happened shortly after his return from Mecca. For example, one of his critical works of colonialism was Malja’ Al-Ṭālibīn, a Sundanese Qur’anic exegesis in pegon script which circulated in 1930-1931. In focusing on Sanusi, this article argues that the ‘ulamā’ of pesantren played an important role in embedding influential anti-colonial sentiment in Priangan. This was achieved not only through physical resistance but also through religious publications. Sanusi’s anti-colonial spirit would later influence his interpretation of the Qur’an. His experiences reveal the influence of his pilgrimage to Haramayn in growing a sense of Indonesian nationhood in the early 20th century.DOI: 10.15408/sdi.v22i2.1921
Tafsīr filantropīyat al-Qur’ān al-Karīm fī Indonesia: Musāhamat Tafsīr Sūrat al-Mā‘ūn li Kiai al-Ḥāj ‘Abd al-Ḥalīm (1887-1962) Rohmana, Jajang A.
Studia Islamika Vol. 25 No. 3 (2018): Studia Islamika
Publisher : Center for Study of Islam and Society (PPIM) Syarif Hidayatullah State Islamic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15408/sdi.v25i3.6367

Abstract

This article discusses the Quranic exegesis concerning social care that is used as a base-praxis for philanthropy and social gatherings in the colonial period. The object of this study is Tafsier Soerat Al-Ma’oen (1930) written by K.H. Abdulchalim. This Sundanese-language work is actually developed as the result of Abdulchalim’s reading on the Quranic exegesis of Juz ‘Amma was written by Muhammad Abduh. Abdulchalim tried to interpret this surah and made it as the basis of the his philanthropic activities through the establishment of social institutions rather than carrying out casitas activities which he considered momentary and consumtive. His social activities were based on the teachings of philanthropy contained in the al-Mā‘ūn surah, such as philanthropic orientation from individual to collective, attachment between praying and the fulfilment of weak people’ right, criticism of the Muslim backwardness, and colonial occupation over his homeland. This study confirms that the Abdulchalim’s interpretation cannot be separated from the social situation as a nation that was being colonized faced with Dutch colonial policy and competition with Chinese traders. His exegesis becomes another example from the influence of Islamic renewal thrived in Cairo toward Southeast Asian Muslim activists, especially in the pre-independence period.
Al-Sajā’ir wa shabakat al-‘ulamā’ al-Miṣrīyīn fī Nusantara: Dirāsah fī makhṭūṭ “Bāb fī bayan shurb al-dukhān” Rohmana, Jajang A.
Studia Islamika Vol. 28 No. 1 (2021): Studia Islamika
Publisher : Center for Study of Islam and Society (PPIM) Syarif Hidayatullah State Islamic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36712/sdi.v28i1.15347

Abstract

This study reveals on fatwas concerning cigarettes in the Archipelago in the 19th century. The primary source is an Arabic manuscript from Kuningan, West Java, digitized by DREAMSEA, entitled “Bāb fī Bayān Ḥukm Shurb al-Dukhān”. It does not only use arguments from sharia, the interpretation of ulama, and health reasons but also refers to myths and conspiracies. This study finds that this manuscript mentions the existence of ḥaram (prohibited) and makrūh (not legally forbidden but discouraged) on cigarettes referring to two Egyptian ulama in the 17th century. Through analyzing fiqh and social history, this philological study discloses the connection between its author with the Egyptian’s ulama networks as a new center for ideas of Islamic civilization aside from Haramayn. Hence, the arguments of the manuscript openly consider many aspects of sharia in responding to such a new tradition (cigarettes) in the Muslim community. This is different from similar manuscripts discussing this kind of fatwa in the 19th century which only judge as haram so that it is considered politically as a form of a critique against the colonial tobacco business policies.
Risālat al-Sheikh Asnāwī al-Quds al-Jāwī: Rebuttal of Jawi Ulama against Fatwa of the Meccan Ulama Rohmana, Jajang A.
Studia Islamika Vol. 30 No. 3 (2023): Studia Islamika
Publisher : Center for Study of Islam and Society (PPIM) Syarif Hidayatullah State Islamic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36712/sdi.v30i3.25055

Abstract

This article is carried out to discuss the rebuttal of Jawi ulama, K.H. Raden Muḥammad Asnawi Kudus (1861-1959), against the fatwa of the muftī of Mecca, Sheikh ‘Abdullāh al-Zawāwī (1850-1925), in the early twentieth century. Asnawi’s rebuttal was written in an Arabic manuscript from Banyuwangi entitled Risālat al-Sheikh Asnawī al-Quds al-Jāwī and digitized by the DREAMSEA project DS 0042 00001. The pages contain rebuttal of Asnawi against al-Zawāwī’s fatwa regarding the legal status of reading hagiography or manāqib of Sheikh ‘Abd al-Qādir al-Jaylānī (1078-1166). The manuscript shows the initial response of traditionalist ulama of Jawi to the issue of modernist Islam discussed in the Malay-Indonesia archipelago. Asnawi strongly denied the Meccan muftī’s fatwa, which is influenced by the ideas of reformist-modernist Islam. This debate marks the dynamics of the social-intellectual environment of Muslims in Mecca and Southeast Asia in the early twentieth century.
MUH. SYARIEF SUKANDI’S HARIRING WANGSITING GUSTI NU MAHA SUCI: POETIC TRANSLATION OF THE QUR’ĀN AND THE REFORMIST MUSLIM AMBIVALENCE Rohmana, Jajang A
Indonesian Journal of Islamic Literature and Muslim Society Vol. 5 No. 2 (2020): December 2020
Publisher : UIN Raden Mas Said Surakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22515/islimus.v5i2.2864

Abstract

This study focuses on the tradition of Sundanese literary among the reformist Muslims. My object of study is a Sundanese book of poetic translation of the Qur’ān in the form of metrical verse or dangding entitle Hariring Wangsiting Gusti Nu Maha Suci (A Hymn of God Revelation the Most Holy) using translation approach and critical discourse analysis. The book is written by Muh. Syarief Sukandi (1931-1997). He was known as a member of Indonesian army, ‘ulamā’ and activist of reformist Islamic organization, Islamic Union (Persatuan Islam or Persis). Sukandi’s Hariring was published by Bina Insan Asy-Syarief Foundation in 2010. It contains 23 translations of the Qur’anic short surahs amount to 63 stanzas. He uses many types of metrum (pupuh). The study confirms that Sukandi’s Hariring tends to be a translation of exegesis (al-tarjamah al-tafsīriyyah) that was limited by the metrum rules. However, Sukandi’s Hariring is not only shows the influence of Sundanese nature, but also his effort to strengthen Islamic ideology which closer to pre-Islamic culture. It can be seen in the use of some Sundanese words of pre-Islamic period. It is an ambivalence that may be contrary to the purification ideology of Persis, because considered to contaminate the purity of Islamic teachings. It is a work of another side of reformist Muslim which do not keep the distance from local culture.
FATWA SHEIKH AḤMAD KHAṬĪB AL-MINANGKABÄ€WĪ (DS 0003 00018): A JāwÄ« Ulama’s Response to the Heterodoxy of Sufism Rohmana, Jajang A
AL-TAHRIR Vol 23 No 2 (2023): Islamic Studies
Publisher : IAIN Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21154/altahrir.v23i2.5936

Abstract

This article discusses the fatwa of a JāwÄ« or Malay-Indonesian archipelago ulama who taught in Mecca in the early twentieth century, Sheikh Ahmad Khatib Minangkabau (1860-1916). He was issuing fatwa on heterodox sufism in the archipelago. His fatwa is written in a manuscript from Ogan Komering Ilir entitled Fatwa Sheikh Aḥmad Khaá¹­Ä«b al-MinangkabāwÄ« (DS 0003 00018). The manuscript has been digitized by DREAMSEA in 2019. This manuscript was probably written when he became a lecturer in Mecca between 1887-1914. It contains questions and answers about the existence of the name Muhammad and rūḥ al-quds (holy spirit) in the human heart that commands the body. Using a social history approach, this study shows that the Fatwa manuscript shows the response of JāwÄ« ulama who were increasingly influenced by the teachings of Islamic reformism. Ahmad Khatib stated that it was impossible for the spirit of Muhammad and rūḥ al-quds to exist in the body. For him, Muhammad is a human being and the holy spirit is Gabriel, an angel. He stated that whoever believes that both Muhammad and Gabriel are in his/her body is wrong and misguided, and if he/she believes that they are eternal, then he/she is a disbeliever. Ahmad Khatib’s fatwa indicate an attempt to purge the heterodoxy of sufism continually by SunnÄ« ulama in the early twentieth century.
Sundanese Translations of the Qur'an in West Java: Characteristics and the Limits of Translation Rohmana, Jajang A
DINIKA : Academic Journal of Islamic Studies Vol. 4 No. 2 (2019)
Publisher : Universitas Islam Negeri Raden Mas Said Surakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22515/dinika.v4i2.1713

Abstract

There is no target language can fully represent the source language. This study focuses on the problem of differences, uniqueness and limitations of Sundanese as the target language in accommodating Arabic Quran, using the linguistic approach to translation. I use eleven translations of the Quranic Sundanese asthe main object. This study shows that there is a similar structure of Sundanese language in the midst of variations of the translation of the Quran. I confirm that the translation of the Quran in Sundanese has limitations and barriers,such as thechange of lexical, word types and unit of semantic and structure of sentences. The most complicated is translation in the form of Sundanese metrical verse or dangding. The translationsof the Quran in Sundanese, unlike the Bible translations in Christianity, tend to be fettered by the structure of source language.The Sundanese translators generally difficultto use the structure of target language, because it is bounded by their loyaltiesto the source language. Therefore, there are various compromises were taken by translators to bridge the complexity between both target and source language structures. It is an attempt to show inability of Sundanese language to accommodate Arabic language in the midst of rich and complexity of the language.
Translating Sacred Scriptures in Sundanese: A Comparative Analysis of the Bible and the Qur’an in West Java, Indonesia Nugraha, Roni; Permanik, Intan; Rohmana, Jajang A
Jurnal Studi Ilmu-ilmu Al-Qur'an dan Hadis Vol. 26 No. 2 (2025): Juli
Publisher : UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.14421/qh.v26i2.6187

Abstract

This study critically examines the various characteristics of the Sundanese translations of the Bible and the Qur’an. It focuses on two translations of each scripture—S. Coolsma’s 1891 and the LAI 1991 editions of the Bible, alongside Miwah Tarjamahna (2002) and MORA (2020) translations of the Qur’an. Using library research and employing Venuti’s theory of foreignization-domestication, as well as Vermeer’s Skopos theory, this study examines linguistic orientations in both target and source languages. The findings reveal significant distinctions in translation strategies. Bible translations into Sundanese predominantly adopt domestication strategies, emphasizing fluency and accessibility in the target language. In contrast, the Qur’anic translations preserve source language structures through foreignization, reflecting fidelity to original Arabic forms. These tendencies are shaped not only by textual and doctrinal considerations but also by historical and sociolinguistic contexts. Specifically, Bible translations are characterized by colloquial expression and dynamic shifts in Indonesian Bible translation movements, while Qur’anic translations maintain formal diction and syntactic patterns rooted in Arabic. The analysis further identifies lexical, semantic, and syntactic patterns that reveal each scripture’s translation ideology. These differences illustrate how theological authority, religious tradition, and institutional policy influence linguistic choices. The study highlights the importance of understanding translation as a cultural and ideological act, particularly in multilingual and multi-religious regions such as West Java.
Sundanese "kitāb" printed in early-twentieth-century Egypt as evidence of Islamic transregional networks Rohmana, Jajang A.
Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia Vol. 26, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This article will focus on Sundanese literacy as observed in the Islamic transregional networks established between the Middle East and West Java in the early twentieth century. Sundanese kitāb printed in Egypt by three Sundanese ulama reflect an increasingly intensive use of the Sundanese language in Islamic teaching in West Java compared to the earlier predominant use of Javanese. There is also a shift on the part of Sundanese ulama from manuscript to print culture. This shift corresponds to the increasing number of pilgrims and Malay-Indonesian students, including those from West Java, in Mecca and the consequent increasing demand for books. This demand was met by publishers who made use of the new print technology and the Jāwī ulama in the Middle East asked publishing assistance from Egyptian publishers. This accelerated the spread of Islamic knowledge encouraging Islamization at a time when rapid modernization was also occurring.