cover
Contact Name
Dr. Mochamad Aviandy, S.Hum., M.Hum
Contact Email
m.aviandy@gmail.com
Phone
+6281314831499
Journal Mail Official
irhs@ui.ac.id
Editorial Address
Gedung VIII, Lantai 2, Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya, Universitas Indonesia, Depok, Jawa Barat, 16424
Location
Kota depok,
Jawa barat
INDONESIA
International Review of Humanities Studies
Published by Universitas Indonesia
ISSN : 25279416     EISSN : 24776866     DOI : https://doi.org/10.7454/irhs
International Review of Humanities Studies is a peer-reviewed and open-access journal published by the Faculty of Humanities, University of Indonesia. This journal accepts original articles about various issues in humanities, which include but is not limited to philosophy, literature, archeology, anthropology, linguistics, history, cultural studies, philology, arts, library, and information science focused on studies and research.
Articles 324 Documents
THE TREND OF DAGESTAN’S YOUNG MOSLEM GENERATION TOWARDS DIGITAL PLATFORMS AND THE RESPONSIBILITY OF LOCAL ULAMA THROUGH SOCIAL MEDIA Mumtazah, Yasmin; Fahrurodji, Ahmad
International Review of Humanities Studies Vol. 8, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study discussed the tendency of the young moslem generation of Dagestan in using social media such as YouTube, Instagram, and VKontakte. The goal of this research was to answer the responsibility of related ulama on the digital platform used by Dagestan's young generation. The netnographic method was employed as a tool to assist researchers in communicating via digital platforms. According to the findings of the netnographic research, social media is not a solution to the problems of Dagestan Muslims. Although social media was a gathering place for the younger generation to learn about Islam, this did not guarantee that all activities carried out by Muftiyat RD through digital platforms would be approved by users. Therefore, social media was only a tool to facilitate the spread, not to solve the problems of the people.
AMBIVALENCE IN GENDER PORTRAYALS IN GOOSEBUMPS (2015) AND GOOSEBUMPS: HAUNTED HALLOWEEN (2018) Kardono, Tyasyifa Wimahavinda; Hapsarani, Dhita
International Review of Humanities Studies Vol. 8, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The horror genre is notorious for sexist depictions of female heroines, which heavily imposes traditional gender stereotypes. This paper analyses Goosebumps (2015) and Goosebumps: Haunted Halloween (2018), which are the movie adaptations of R.L Stine’s horror book series. It aims to see the possibility of the female heroines and male heroes to defy conventional gender stereotypes and determine the female heroines’ agency as horror movies tend to objectify the female characters. This paper uses the Cult of True Womanhood (Welter, 1966), Male Gender Role Identity (Pleck, 1981) and representation theory (Hall, 1997) to analyse the dialogues and interaction of the characters, and the agencies of the female heroines in the two movies. This research shows the apparent ambivalence portrayals as the text often contradicts the characters’ depiction in the earlier part of the film and the ending. In the beginning of the movies, the female heroines are depicted as empowered and independent, but as the story progresses, they become characters that need male heroes’ help and support to overcome problems.
DIASPORA IN INDONESIA-CHINA RELATIONSHIP AT THE COMPREHENSIVE STRATEGIC PARTNERSHIP ERA Muas, R. Tuty Nur Mutia Enoch
International Review of Humanities Studies Vol. 8, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Diaspora is a potential non-state actor as a driver of people-to-people connections between the country of origin and the country of residence. People-to-people connections are part of public diplomacy, increasing in importance with information and communication technology. Indonesia-China relations have existed for more than seven decades, experiencing dynamic ups and downs. Since the inauguration of the Strategic Partnership between Indonesia and China in 2005 and then in 2013, it has increased to become a Comprehensive Strategic Partnership, and bilateral and multilateral relations have tended to increase. Bilateral and multilateral relations have managed to grow. However, from the Indonesian side, there are still classic obstacles in the relations between the two countries, namely the suspicion of China's good intentions and the role of the Tionghoa (Chinese Ethnic Group). The Tionghoa is an Indonesian citizen but culturally is a part of the Chinese diaspora. Despite that, along with the rapid progress of China, the number of Indonesian citizens (WNI) and descendants of Indonesian citizens living and-/or settling in China is also increasing rapidly and can be categorized as the Indonesian diaspora. How can the Indonesian diaspora play a role in people-to-people connection to increase mutual understanding between the two nations and reduce suspicion? that is the subject of this article. This research uses a historical approach to look at the role played by the diaspora, especially the Indonesian diaspora in China, in helping to improve Indonesia-China diplomatic relations.
THE CINEMATIC OTHERING OF SITTING BULL IN THE ADAPTATION OF BURY MY HEART AT WOUNDED KNEE Nurcahyo, Rachmat; Hapsarani, Dhita; Budianta, Melani; Kristianto, Bayu
International Review of Humanities Studies Vol. 8, No. 1
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The marginalization of particular groups or people as a result of the idea that one group or person is better than another is known as the "othering" process. This article discusses how a film adaptation of Dee Alexander Brown’s book on Native American history, Bury My Heart at Wounded Knee (BMHWK) performs this act of othering. First of all, it is done by negatively portraying the heroic figure in the book. Sitting Bull, a Teton Dakota Chief who united the Sioux tribes in North America, the Great Plains, in mid 19th century is reduced in the film into a weak figure. The Native American chief is overshadowed by White figures like Elaine Goodale and Senator Henry Dawes. In the film adaptation, the social hierarchy-building process, which put the Whites on top, educated natives in the middle, and the rest of Native American population in the bottom, serves as a vehicle for a further process of othering. The film represents Native Americans as people who need to be governed and who can only survive if they abide by White people's laws.
ACCULTURATION OF PERANAKAN CULTURE IN THE DIVERSITY OF LAKSA MENU IN SOUTHEAST ASIA Nugroho, Akbar Haryo
International Review of Humanities Studies Vol. 7, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The Peranakan refers to one ethnic group that originated from many Chinese ethnicities that intermarriage and assimilated with local people in many places in Southeast Asia. They bring many inventions, which enriched cultures and heritages in many Southeast Asian places. One of the most well-known cuisines from Peranakan birth is a Laksa. Laksa is a complex dish consisting of noodles, a side dish usually consisting of seafood, chicken, or egg, and savory broth with many spices and herbs. Laksa can be found in many Southeast Asian countries, especially places with a significant Chinese descendent population. The diversity of the laksa menu is a major marker of the influence of the Peranakan culinary culture in Southeast Asia.
BATTLE OF CULTURES: TRANSLATING FIGURATIVE INSULTS IN REMY SYLADO’S CA-BAU-KAN Jaya, Doni
International Review of Humanities Studies Vol. 7, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Translating figurative insults is one of the challenging features of literary translation because these expressions are often culture-bound and produce specific effect. This study seeks to propose a translation produced using predominantly foreignizing approach in an attempt to preserve the original effects, connotations, and nuances of the source text and to examine the extent to which foreignization and domestication can work together when used to deal with certain text types. The source text is taken from Remy Sylado’s novel Ca-Bau-Kan: Hanya Sebuah Dosa, particularly figurative verbal insults between several characters because of their offensive and hilarious double-effect unique to the Betawi culture of Indonesia. Analysis found 9 non-substitutions, 14 partial substitutions, and 7 total substitutions of figurative images, which reflects the translator’s foreignizing tendency. However, there are also some domesticating strategies in order to avoid gross awkwardness and/or loss of effect due to target language constraints and the connotative neutrality of perfect literal equivalents. This study demonstrates that the foreignization approach can be applied with little domestication when the source text shows high originality and the target language has the right linguistic devices to accommodate it.
THE HISTORY AND DEVELOPMENT OF JAPANESE POP CULTURE IN SINGAPORE Drinanda, Mohammad Khaifaz
International Review of Humanities Studies Vol. 7, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Singapore has many advantages that can be exploited by Singapore. One of them is with popular culture. Now popular culture is one part of the culture that is being loved by the younger generation. This relates to the younger generation who are advanced in technology and novelty. One of them is from Japan. Japan is now progressing in terms of popular culture, although in general it is still quite low. This discussion will discuss the history of popular culture in Singapore. Then discuss what events can be part of Japanese popular culture in Singapore. The economic and cultural impact also has an impact on the development of Japanese popular culture in Singapore which further shows that Singapore is one of the countries that can be relied upon and spread to the Southeast Asia region.
KAMPUNG BAHARI NUSANTARA AS AN ALTERNATIVE FOR MULTI-SECTOR DEVELOPMENT OF A VILLAGE Sriadi, Sriadi; Y.S., Victor Pardamean; Nurisnaeny, Poppy Setiawati
International Review of Humanities Studies Vol. 7, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Kampung Bahari Nusantara is a village that can serve as a form of unity between the Indonesian Army and the coastal communities to support the Indonesian Navy's task of developing maritime potential. Maritime potential development activities are carried out independently or with support from the government or non-ministerial government institutions, as well as other components of the nation, in order to realize the maritime defense power. These activities strengthen the maritime defense in facing threats, disturbances, obstacles, and challenges, including the development of sea dimension strength, and assists the government in preparing national potential by fostering demographic geography and social conditions. This research on the participation of the Lamongan Coastal Community was carried out using qualitative research methods with direct and indirect sources from various writings. This research utilizes a naturalistic method as it is carried out in a natural setting and is based on the experience research subjects.
STRATEGIES USED IN TRANSLATING THE FANTASTIC EVENTS IN VENUS DARI KOTA ILLE Rizkya, Ria; Budiman, Arif
International Review of Humanities Studies Vol. 7, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The fantastic (le fantastique) is a literary genre that originated from France, which has a specific characteristic of an ambiguous event that cannot be found in other literary works from other countries that introduce similar genres. This study discusses the translation strategies used to translate these fantastic events in Venus dari Kota Ille, the Indonesian translation version of the fantastic story of La Vénus d'Ille by Mérimée (1837). The objective of this research is to see what strategies the translator use in translating the fantastic events that are present in the French version that contained uncanny elements and whether these elements are preserved in the Indonesian translation. By implementing the theory of translation techniques by Molina & Albir (2002), six translation strategies are found in Venus dari Kota Ille, namely established equivalent, literal translation, modulation, calque, compensation, and amplification. These translation strategies are used to maintain the uncanny element of supernatural creatures in the characteristics of a French fantastic story. In addition, the translator also creates a more intensive sinister element in the target text (TT) by using compensation. These results show that although there are differences in the characteristics of French and Indonesian literary works, these characteristics can still be maintained within the translation. However, this does not guarantee that the translator will not give any additions to the translation to emphasize the message in the TT.
RE-IMMIGRATION OF EX-LAOTIAN REFUGEES IN INDONESIA: THE MEANING OF IDENTITY THROUGH NOSTALGIA FOR THE NEXT GENERATION Armandaru, Rio; Kurnia, Lilawati
International Review of Humanities Studies Vol. 7, No. 2
Publisher : UI Scholars Hub

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

In 1975, the communist revolution in Laos forced approximately 400,000 Lao citizens into exile. They had no other choice besides leaving their home country. These refugees are scattered in western countries and neighboring countries in Southeast Asia, including Indonesia. The detachment of the ex-refugees next generation to their home country (Laos) becomes a problem in determining their identity when they return to Laos. This research focuses on narrating the identity of the next generation of ex-Laotian refugees in Indonesia. The next generation of ex-Laotian refugees in Indonesia interprets their identity as Indonesians rather than Laotians. This study will provide an overview of how identity is interpreted as a structure of feeling for a space in the form of nostalgia. Considering the phenomenon of forced migration will form a sentimental sense that forms self-determination to define the next generation of ex-Laotian refugees' identity. Through Cultural Studies especially using ethnography, this research will examine how the identity of the next generation of ex-refugees is constructed through a series of nostalgia for their refugee places in Indonesia.

Page 3 of 33 | Total Record : 324