cover
Contact Name
Nurilam Harianja
Contact Email
nurilam@unimed.ac.id
Phone
+6281361631356
Journal Mail Official
Prancishexagon@gmail.com
Editorial Address
Jl. Williem Iskandar Pasar V Medan Estate. Medan, 20221, Sumatera Utara, Indonesia.
Location
Kota medan,
Sumatera utara
INDONESIA
Hexagone
ISSN : 23016582     EISSN : 27455386     DOI : -
Core Subject : Education, Social,
Cette revue contient des articles dans les domaines de l’enseignement du français, de la linguistique, de la culture et de la littérature. Jurnal ini memuat artikel dalam bidang Pengajaran, Linguistik, Budaya, dan Sastra bahasa Prancis. This journal contains articles in the field of French Teaching, Linguistics, Culture and Literature.
Articles 246 Documents
ANALYSE DE LA COHÉSION DANS LES LETTRES FORMELLES FRANÇAISES DES ÉTUDIANTS Arnoldi Aruan; Mahriyuni Mahriyuni
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 2, No 1 (2013): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v2i1.580

Abstract

Le but de cette recherche est pour savoir les types de la cohésion dans la lettre formelle française des étudiants et les éléments de la cohésion qui composer des lettres formelles françaises des étudiants. L’échantillon de cette recherche est 14 étudiants de cinquième semestre chez departement des langues etrangeres section francaise. La méthode de la recherche est l’analyse descriptive qualitative. Cette recherche a été réalise au departement des langues etrangeres, section française, pendant un mois. Aux étudiants du cinquième semestre de l’Unimed au mois de Janvier. Cette recherche va être réalisé avec les étapes suivant : Prémierement, donner l’objet de la lettre aux étudiants. Et puis, lire les lettres du cinquième semestre jusqu’à comprendre et deviner combien des signes de cohésion : la cohésion grammatical et la cohésion lexicale. Ensuite, souligner la cohésion grammaticale qui se compose en quatre ; la référence, l’ellipse, la substitution, et la conjonction. Et pour la cohésion lexicale, qui se compose en six ; la répétition, la synonymie, l’antonymie, l’hyponymie, la métonymie et la collocation, en les trouvant le plus dominants. Et, Classer les deux types de la cohésion; la cohésion grammaticale qui se compose en quatre types et la cohésion lexicale qui se compose en six types. Et, décrire les types de la cohésion qui se trouvent dans les lettres des étudiants Français dans la forme de la table. Faire l’analyse basé les deux types de la cohésion, la cohésion grammaticale et la cohésion lexicale qui se trouve dans les lettres des étudiants dont le sujet concerne sur la cohésion (grammaticale et lexicale) Finallement, faire la conclusion. Mots clés : analyse, cohésion, lettre formelle, étudiant.
INTERFÉRENCE GRAMMATICALE DANS L’ÉCRITURE DU MÉMOIRE DES ÉTUDIANTS Yessy Marini Seciora Nahampun; Andi Wete Polili; Elvi Syahrin
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 8, No 1 (2019): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v8i1.18887

Abstract

Cette recherche a pour but de savoir les interférences grammaticales dans le mémoire des étudiants. En trouvant ces interférences grammaticales, on trouve en même temps les difficultés des étudiants d’écrire le mémoire en français. La théorie utilisée dans cette recherche est celle de Weinreich (1968) sur l’interférence, Chollet (2007) sur la structure de la phrase française et Chaer (2006) sur la structure de la phrase indonésienne. La méthode de cette recherche est la méthode descriptive qualitative. Dans ce caslà, l’objet de la recherche est les mémoires des étudiants de la Section Française de l’Unimed qui sont écrits en français. Tout d’abord l’auteur cherche les interférences grammaticales trouvées dans les mémoires des étudiants pour analyser les données. Après ça, l’auteur analyse ces interférences et les groupe aux catégories grammaticales. Finallement, l’auteur fait la conclusion sur les interférences trouvées dans les mémoires des étudiants et mentionner l’interférence la plus fréquente dedans. Dans ce cas-là, l’auteur utilise le livre de grammaire française et indonésienne pout trouver et répondre aux formulations des problèmes. Mots clés: interférence grammaticale, mémoire, étudiants
ANALYSE DES EXPRESSIONS DE LA COLÈRE EN REGISTRE DE LANGUE DANS LE FILM DE ˝RATATOUILLE˝ Atiek Cewi Siregar; Balduin Pakpahan; Hesti Fibriasari
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 4, No 1 (2015): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v4i1.3536

Abstract

Cette recherche a pour but de savoir les formes d’expressions colère en registre de langue dans le film de ˝Ratatouille˝ par Brad Birds. Elle a aussi pour but de savoir les formes du registre de langue qui est plus dominés en se fondant sur l’utilisation les espèces du mots qui se composent du verbe, du nom et de l’adjectif. Cette théorie qui utilisée est la théorie de Cidalia Martins. La méthode qui est utilisée dans cette recherche est la méthode de descriptif qualitatif. La source de donnée qui utilisée est le film de ˝Ratatouille˝. Le résultat de cette recherche on peut donc arriver à la conclusion que les paroles du film ˝Ratatouille˝ par Brad Bird expliquant les expressions de colère dans ce film ont les types de formes en accord avec les contextes différents et il y a les trois de formes registre de langue, ce sont : le registre familier, le registre courant et le registre soutenu. D’après l’analyse, on peut voir que les expressions de colère dans la forme de registre de langue qu’est plus dominant utilise est le registre familier et l’espèce de mots qu’est plus dominant utilise est le verbe. Mots-clés : L’expression de Colère, Le Registre de Langue, L’espèces de Mots
ANALYSE DELOCUTIONS VERBALES DANS LA MÉTHODE VERSION ORIGINALE Morgen Multi Sihombing; Jubliana Sitompul; Mahriyuni Mahriyuni
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 4, No 2 (2015): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v4i2.3666

Abstract

Cette recherche a pour but de savoir quelles sont les types de locutions verbales trouvées dans la méthode Version Originale 1, 2, 3 et 4 en utilisant la théorie de Bernard, de savoir quelles sont les locutions verbales les plus dominantes dans  la méthode Version Originale 1, 2, 3, et 4 et de savoir quels sont les thèmes trouvés à partir des utilisations de locutions verbales dans la méthode Version Originale 1, 2, 3, et  4. Cette recherche concerne sur les analyses de locutions verbales en fonction des types de locutions verbales, des locutions verbales les plus dominantes compte-tenu de leurs nombres, et des thèmes proposés par le CECR qui se trouvent à partir des utilisations de locutions verbales. La méthode utilisée dans cette recherche est celle de qualitative. La source des données est la méthode Version Originale 1, 2, 3 et 4.Par rapport aux résultats de la recherche,les types de locutions verbales trouvées dans cette méthode sont locutions non commutables et saturées, locutions non commutables et non saturées, locutions commutables et saturées, et locutions commutables et non saturées avec les structures telles que V+Art.0+N+(Prép), V+Art+N+(Prép), V+Adj, V+Adv, V+Art.0+Prép+N, V+Art+N+Adj, V+V, et V+Art.0+N+Adj. Ensuite, les locutions verbales les plus dominantes sont les locutions verbales avec le verbe de base avoir qui se trouvent souvent dans chaque volume de méthode. Celles qui se trouvent 16 fois dans VO 1, 67 fois dans VO 2, 50 fois dans VO 3, et  76 fois dans VO 4. Et puis, le thème le plus nombreux est Congé et Loisir. Cela se fait 143 fois dans la méthode Version Originale, où Les Relation Avec Les Autres se fait 104 fois dans la deuxième position. Cela montre que ces thèmes sont souvent traités comme les sujets de communication dans l’apprentissage de français. D’autres thèmes sont Achats, Caractérisation Personnelle, Éducation, Langue Étrangère, Maison/Foyer et Environnement, Nourriture et Boisson, Santé et Bien-Être, Services, Vie Quotidienne, et Voyages. Mots clés : CECR, locutions verbales, Méthode Version Originale
ANALYSE DES NOMS PROPRES ET ONOMASTIQUE EN FRANÇAISE WILDA SYFRIANI HASIBUAN; Balduin Pakpahan; Nurilam Harianja
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4664

Abstract

Le but de cette recherche est pour savoir les noms propres des personnes en France et les formes du nom de quatre origine des noms propres qui sont : noms de métiers, les sobriquets, les termes géographiques ou topographiques. La théorie de  cette recherche utilise le livre « L’immeuble ». La méthode de cette recherche est la méthode qualitative. La méthode qualitative est un procès  la recherche qui produit la donnée descriptive comme le mot à l’écrit ou à l’oral des personnes observées. Cette méthode de recherche s’agit d’une condition de vérite ete donner la priorité à la donnée que la théorie. Pour analyser les données. Le résultat de la recherche indique que les noms propres et onomastiques dans cette recherche, on trouve 20 noms qui sont divisé en 4 parties : nom de personne, nom de métier, sobriquet et géographie. Le pourcentage de tous ces types est différente où le nom de personne atteint 40%, nom de métier atteint 15%, le nom avec sobriquet atteint 25% et le nom venant de géographie atteint 20%. Parmi ces 20 noms propres et onomastiques, on trouve qu’il existe 14 noms qui viennent du nom de son père et 6 autres noms viennent du nom de sa mère. L’étymologie des noms analysés est aussi variée. Il y a 15 noms analysés qui viennent du nom baptême et 5 autres noms viennent du nom royaume ainsi des autres pays comme l’allemande. Mots-clés : Les noms Propres, Onomastique, étymologie
ANALYSE CONTRASTIVE DU CURRICULUM VITAE EN FRANÇAIS ET EN INDONÉSIEN JETTI SIREGAR; Irwandy Irwandy
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 1, No 3 (2012): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v1i3.446

Abstract

Cette recherché a pour objectif de trouver quelles sont les elements et les technique rédiger du curriculum vitae officielle pour postuler à un travailler en français et en indonésien et pour objectif de trouver les similarities et le differences du curriculum vitae en français et en indonésien. Elle utilise la méthode descriptive. Les données sont collectées en utilisant la technique de documentation. C’est-a-dire on lit et on analyse quelques references qui sont justifies. Dans cette recherche l’auteur centre l’attention sur les similarities et les differences du curriculum vitae en français et en indonésienLe résultat d’analyse, montre que les élements du curriculum vitae en français se composent de cinq élements et les techniques rédiger du curriculum vitae en français se composent de neuf techniques. Les elements du curriculum vitae en indonésien se composent de cinq élements et les techniques rédiger du curriculum vitae en indonésien se composent de six techniques. Alors, le curriculum vitae en français et en indonésien ont les similarities soit les elements du curriculum vitae et soit les technique rédiger dans la quelle tous le deux langues. D’ailleurs, il y a aussi les différences du curriculum vitae de ces deux langues soit les elements et soit les technique rédiger.
ANALYSE CONTRASTIVE DE L’UTILISATION DES CONNECTEURS DANS LE TEXTE ARGUMENTATIF DES ĖTUDIANTS DU CINQUIÈME SEMESTRE DE L’ANNĖE SCOLAIRE 2017/2018 Widya Prastika Sitohang; Jubliana Sitompul; Rabiah Adawi
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 7, No 1 (2018): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v7i1.10937

Abstract

Cette recherche a pour but de savoir les types de connecteurs, d’analyser la comparaison de l’utilisation des connecteurs et de trouver les similarités et les différences des connecteurs dans le texte argumentatif en français et en indonésien chez les étudiants de français du cinquième semestre de l’année scolaire 2017/2018.En français, on utilise la théoriede Foley et Van Valin (1984), Erguvanli-Taylan (1988) et Watters (1993) eten indonésien, la théorie de Alwi (2003) et Chaer (2000).Cette rechercheutilise la méthode qualitative. Le nombre d’échantilloncomprend vingt personnes. Le résultat montre que dans le texte argumentatif en français se trouve cinq types de connecteurs alors qu’en indonésien se trouve six types de connecteurs. Les connecteurs dans le texte argumentatif en français et en indonésien ont beaucoup de similarités et de différences . Les similaritésenglobent la similarité de fonction, de placement, de types, de valeur, et de forme.Puis,les différences englobent la différence de nombre de types, de modes verbaux, de fréquence, de valeurs les plus choisies,de variations pour exprimer la valeur d’une cause,d’une conséquence, d’une condition, d’un but, d’une opposition, d’une addition, d’un ajout d’exemple, d’une alternative, d’une conclusion, d’une classification, d’une explication, d’une illustration, d’une reistriction et d’une supposition, et le dernier, c’est la différence de fautes.Mot-clés : analyse, analyse contrastive, le connecteur, le texte argumentatif
AMELIORATION DES VOCABULAIRES DES LYCÉENS XII IPA 3 À SMAN 1 PERCUT SEI TUAN EN UTILISANT LA MÉTHODE TOTAL PHYSICAL RESPONSE (la Méthode par le Mouvement) Judya Pratidina; Isda Pramuniati; Andi Wete Polili
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 3, No 2 (2014): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v3i2.1763

Abstract

ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui peningkatan penguasaan kosa kata siswa dalam bahasa Prancis dengan menggunakan metode pembelajaran  Total Physical Response. Objek penelitian ini adalah siwa SMA Methodist 8 Medan kelas XII IPA 3 semester satu yang berjumlah 40 orang.Metode penelitian ini adalah penelitian tindakan kelas (PTK), dengan dua siklus, setiap siklus terdiri dari 3 pertemuan. Penelitian ini dilaksanakan di SMAN 1 Percut Sei Tuan di kelas XII IPA 3 pada mata pelajaran bahasa Prancis bulan Juli sampai September Tahun Ajaran 2014/2015. Penelitian ini direalisasikan dengan langkah-langkah sebagai berikut : merencanakan apa yang akan diajarkan guru dengan menggunakan metode Total Physiccal Response, membuat skenario pembelajaran, mempersiapkan ujian untuk mengetahui kemampuan hasil menulis siswa dalam bahasa Prancis pada ujian final, membuat pertanyaan untuk ujian final, merealisasikan ujian pre-test sebelum mengajar dengan menggunakan teknik  tersebut dan ujian final setelah siklus pertama dan kedua selesai. Berdasarkan hasil penelitian dapat dilihat bahwa peningkatan skor kemampuan menulis adalah: pada pre-test terdapat 10 siswa yang mencapai nilai mampu, nilai rata-rata pada siklus I adalah 65,75 dengan persentasi siswa sebanyak 57,5% dan nilai rata-rata pada siklus II adalah 80,25 dengan persentasi siswa sebanyak 82,5 %. Dengan demikian, terjadi peningkatan  penguasaan kosa kata bahasa Prancis siswa dengan menggunakan metode Total Physical Response   Kata kunci : Vocabulaire, Total Physical Response
DEVELOPPEMNT DE MULTIMEDIA INTERACTIF POUR LE TEXTE DECRIPTIF CHEZ LES ETUDIANTS DU TROISIEME SEMESTRE DE L’UNIMED Iin Parlina Manullang; Jubliana Sitompul Sitompul; Hesti Fibriasari Fibriasari
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 9, No 2 (2020): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v9i2.21998

Abstract

 Cette recherche vise à développer des supports d'apprentissage interactifs dans des sujets de production écrite avec des sujets de texte descriptif à l'aide de macromedia flash et à déterminer la faisabilité des supports développés. Cette recherche utilise la méthode Recherche et Développement (R&D). Cette recherche n'est pas arrivée au stade du test d'efficacité du produit. Les étapes de cette recherche ont été commencées par la collecte d'informations à travers l'analyse des besoins et les documents, la conception et la fabrication de matériel pédagogique, la création de supports interactifs et la validation de supports pédagogiques auprès d'experts en matériaux et d'experts en médias. L'instrument de collecte de données de recherche a utilisé une analyse de contenu et une analyse en pourcentage. Les résultats ont montré que les supports pédagogiques développés à l'aide de macromedia flash ont été déclarés appropriés comme supports d'apprentissage dans les matières de production écrite. Les résultats des tests de validation par les experts en matériaux sont de 90% et les experts en médias sont de 86%. Les résultats de la validation des médias interactifs sont inclus dans l'excellente catégorie. Sur la base de cette recherche, on peut voir que les supports interactifs d'apprentissage de texte descriptif sont appropriés pour une utilisation dans l'apprentissage.
ANALYSE L’IDIOME FRANÇAIS ET INDONESIEN UTILISANT LES ÉLÉMENTS DE CINQ SENS D’HUMAIN Ravenala Siahaan; Marice Marice; Nurilam Harianja
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 4, No 2 (2015): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v4i2.3646

Abstract

Cette recherche a pour but de savoir quelles sont les constructions des idiomes français et indonésien qui utilisent les éléments de cinq sens d’humain se trouvent dans les livres d’idiomes français et indonésien et de savoir aussi quels sont l’idiome français et indonésien qui a la ressemblance et l’équivalence du sens. Cette recherche concentre sur l’utilisation d’idiome français et indonésien en utilisant l’élément de cinq sens d’humain. La méthode utilisée dans cette recherche est la méthode descriptive. Alors, tous les résultats de la recherche sont présentés en utilisant les phrases écrites. La source de cette recherche est les livres d’idiomes français et indonésien Précis : les expressions idiomatiques, kamus ungkapan bahasa indonesia par J.S. Badudu, kamus ungkapan bahasa indonesia par Abdul Chaer le site http://www.lessignets.com.  Les étapes de cette recherche sont Savoir tout abord tous les formes des idiomatiques soit en français et indonésien, Lire attentivement les livres, Chercher les idiomes qui sont liés et en accord, Analyser et Identifier les idiomes trouvés, les classés aux ses types, et Faire la conclusion sur les expressions d’idiomatiques. Par rapport au résultat de la recherche, les types des idiomes et indonésiens qui se trouvent dans les livres sources, il se trouvent les idiome en utilisant les éléments de cinq sens d’humain en français  l’œil, il se trouve 51 idiomes, le nez, il se trouve 34 idiomes, l’oreille, il se trouve 23 idiomes, la peau, il se trouve 16 idiomes, la langue, il se trouve 16 idiomes. Et puis les idiomes indonésiens, il se compose : mata/l’œil, il se trouve 44 idiomes, hidung/le nez, il se trouve 11 idiomes, telinga/l’oreille, il se trouve 9 idiomes, kulit/la peau, il se trouve 7 idiomes, et lidah/la langue, il se trouve 34 idiomes. Le totale de tous idiomes dans cette recherche, il se trouve 140 idiome pour l ;idiome français et 105 idiome pour l’idiome indonésien. Et les fonctions des idiomes, il se trouve 6 (six) fonctions pour l’idiome indonésien et 7 fonctions pour l’idiome français. C’est la conclusion qui se trouve dans cette recherche.   Mots  clés : l’analyse, l’idiome français et indonésien, utilisant les éléments de cinq sens d’humain.

Page 8 of 25 | Total Record : 246