cover
Contact Name
Nurilam Harianja
Contact Email
nurilam@unimed.ac.id
Phone
+6281361631356
Journal Mail Official
Prancishexagon@gmail.com
Editorial Address
Jl. Williem Iskandar Pasar V Medan Estate. Medan, 20221, Sumatera Utara, Indonesia.
Location
Kota medan,
Sumatera utara
INDONESIA
Hexagone
ISSN : 23016582     EISSN : 27455386     DOI : -
Core Subject : Education, Social,
Cette revue contient des articles dans les domaines de l’enseignement du français, de la linguistique, de la culture et de la littérature. Jurnal ini memuat artikel dalam bidang Pengajaran, Linguistik, Budaya, dan Sastra bahasa Prancis. This journal contains articles in the field of French Teaching, Linguistics, Culture and Literature.
Articles 245 Documents
Rédiger le Cv et la Lettre de Motivation par les Documents Authentique Rini, Setia; Rosita, Diana; Ikhtiarti, Endang
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol. 13 No. 2 (2024): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v13i2.69243

Abstract

L’apprentissage de la langue française est actuellement de plus en plus innovant avec le développement du numérique. L’utilisation des supports d’apprentissage dans les cours de langue française est également de plus en plus variée. En effet, enseigner le français, ce n’est pas seulement enseigner la langue, mais aussi la culture et la communication réelle de la façon dont le français est utilisé dans la vie quotidienne. Un effort qui peut être fait pour créer une véritable atmosphère d’apprentissage de la langue française est d’utiliser des supports ou supports pédagogiques authentiques tels que des films, des chansons, des publicités, des brochures, des recettes, des billets, des CV, des lettres de motivation et divers documents français ou d’autres sources authentiques basées sur l’audio et l’audiovisuel. Par conséquent, grâce à cette recherche qualitative, on s’attend à pouvoir répondre à plusieurs choses importantes liées à l’utilisation de supports pédagogiques authentiques, notamment au niveau indépendant B1-B2 CECRL. Cette recherche a été menée en explorant diverses théories autour de l’utilisation de supports pédagogiques authentiques de la langue française (études littéraires) notamment dans des sources de référence de résultats de recherche ou de publications pertinentes. Le résultat final de cette recherche est un manuel authentique de rédaction de CV et de lettres de motivation en français au niveau B1-B2 qui peut être utilisé aussi bien par les apprenants de la langue française, notamment au niveau indépendant, que par le public qui souhaite apprendre à rédiger de bons, corrects et intéressants CV et lettres de motivation en français.
La Politesse Linguistique dans Les Caricatures Publiées dans La Section des Commentaire d’Instagram de @Jokowi Mahriyuni; Tri Indah Rezeki; Rika Kartika; Rusyda Nazhirah Yunus; Ratna Soraya; Emeninta Prihatini Sitepu
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol. 14 No. 1 (2025): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v14i1.68541

Abstract

Cette étude vise à décrire le niveau de politesse linguistique dans les commentaires accompagnant les publications de bandes dessinées sur le compte Instagram @Jokowi. La méthode de recherche utilisée est qualitative, avec une approche d'analyse de contenu, car l'objet de cette étude est constitué de documents écrits. Les données ont été recueillies à partir de plusieurs commentaires sur le compte Instagram @jokowi, en particulier ceux accompagnant les publications de bandes dessinées sur Instagram. Trois publications de caricatures ont été sélectionnées comme données, à savoir celles publiées le 16 octobre 2023 sur la Journée mondiale de l'alimentation, le 28 octobre 2023 sur la Journée du serment des jeunes et le 10 novembre 2023 sur la Journée des héros. Ces publications de caricatures ont généré des milliers de commentaires, mais les chercheurs ont limité les données aux commentaires grossiers et irrespectueux. Les résultats de l'étude ont révélé que les fonctions de violation de la politesse linguistique présentes dans les commentaires sont les suivantes : exprimer et ironiser, qui se manifestent sous forme d'actes de langage assertifs ; conseiller, interdire et questionner, qui se manifestent sous forme d'actes de langage directifs ; et d'autres fonctions de violation, notamment les fonctions expressives qui comprennent critiquer, blâmer, insulter, se moquer, condamner, mépriser et espérer.
Analyse Contrastive des Formes de Mots des Onomatopées du Bruit Quotidienne En Français et En Indonésien Shafira Alifa; Zahra Rifasyah; Khairina Nasution; Deliana; Dwi Widayati
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol. 13 No. 2 (2024): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v13i2.69690

Abstract

Le but de cette recherche sont de décrire des formes et des significations et expliquer les similarités et les différences des onomatopées du bruit de la vie quotidienne en français et en indonésien se trouvent dans la bande dessinée “L’Imperatrice Remariée”. La méthode de cette recherche est descriptive qualitative. Les résultats de la recherche montrent que 38 données sur le bruit de la vie quotidienne. Sur la base de la classification onomatopée en indonésien ont été 2 données sur Tiruan bunyi perbuatan (Bruit d’action) et 36 données sur Tiruan bunyi gerakan (Bruit du mouvement). Les similarités trouvées dans les onomatopées de deux langues sont qu'elles utilisent toutes deux davantage de formes de dérivation zéro et de réduplication totale. Les différences trouvées sont que les formes des verbes qui deviennent des onomatopées en français sont toujours conjuguées selon le sujet auquel on fait référence et que l'utilisation des formes de mots qui deviennent des onomatopées pour l'indonésien est plus diversifiée que celle des onomatopées pour le français.
Les Techniques de Traduction de Français Vers Indonésien sur les Fables Storyweaver Thessa Febriani Asmara; Dies Oktavia Dwi Astuti; Diah Vitri Widayanti; Syaefudin, Mohamad
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol. 13 No. 2 (2024): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v13i2.69692

Abstract

Cette étude a pour but d'analyser les techniques de traduction de français vers indonésien sur les fables Storyweaver et d'identifier les techniques les plus utilisées. Cette recherche utilise une approche qualitative descriptive. La théorie utilisée pour analyser les données est la théorie des techniques de traduction proposée par Molina et Albir. La source de données de cette recherche est constituée par les fables Storyweaver des niveaux 1 à 4. Les données de cette recherche sont des mots, des syntagmes et des propositions qui utilisent les techniques de traduction de Molina et Albir dans les fables Storyweaver des niveaux 1 à 4. Le résultat montre qu'il y a 358 données qui appliquent les techniques de traduction selon la théorie de Molina et Albir. Elles se composent de 102 mots, 181 syntagmes et 75 propositions. Parmi les 18 techniques de traduction de Molina et Albir, 11 techniques sont utilisées dans les fables Storyweaver du niveau 1 au niveau 4. Ce sont translation literal, transposition, adaptation, amplification, linguistic, compression, established equivalence, modulation, borrowing, generalization, calque et compensation. En outre, une technique de traduction a également été trouvée chez Delisle, à savoir la technique de l'omission.
Developpement du Materiel d’Apprentissage l’Heure en Utilisant de Video d’Animation Zepeto à SMAN 21 Medan Aryani, Alda; Harianja, Nurilam; Destiara, Ria Fuji
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol. 13 No. 2 (2024): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v13i2.69693

Abstract

Le développement du matériel d'apprentissage de l'heure en utilisant des vidéos d'animation Zepeto à SMA Negeri 21 Medan exploite les technologies modernes pour améliorer l'apprentissage des langues étrangères. Basée sur la méthode R&D de Richey et Klein (2009), cette étude vise à concevoir un module interactif enseignant l'heure et la date en français. Les vidéos pédagogiques avec Zepeto, intégrant des animations et personnages personnalisés, renforcent l'engagement et la compréhension des élèves. Les évaluations montrent une réussite : le module écrit a obtenu 86, et la vidéo pédagogique 92. Les révisions ont amélioré la clarté, rendant le matériel attrayant et fonctionnel. Cette étude conclut que les vidéos Zepeto offrent une expérience d'apprentissage motivante et efficace, favorisant l'assimilation des concepts linguistiques chez les élèves.