cover
Contact Name
Bayu koen Anggoro
Contact Email
bayu.koen@um.ac.id
Phone
-
Journal Mail Official
bayu.koen@um.ac.id
Editorial Address
Fakultas Sastra, Universitas Negeri Malang, Jl. Semarang 5 Kota Malang, Jawa Timur, 65145, Indonesia
Location
Kota malang,
Jawa timur
INDONESIA
Jurnal bahasa, sastra, seni, dan pengajarannya
ISSN : 08548277     EISSN : 25500635     DOI : https://doi.org/10.17977/2550-0635
The Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya is an international, peer-reviewed, open-access journal that reports on all aspects language, literature, arts, and their relation to teaching, the aim of this journal is to highlight research and development leading to an advancement in the field of language, literature, arts, and teaching methods. It publishes scientific articles on language, literature, and art, as well as their relation to teaching, including empirical and theoretical studies, original research, case studies, research or book reviews, and innovation in teaching and learning with various perspectives. Specific topics covered in the journal include: Art and Design Education Music Education Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Educational Assessment, Evaluation, and Research Educational Methods Educational Technology Higher Education Language and Literacy Education Online and Distance Education Special Education and Teaching Teacher Education and Professional Development
Articles 7 Documents
Search results for , issue "Vol. 48, No. 1" : 7 Documents clear
Sexist language in the speech of Moslem female preachers (critical discourse analysis) Rahmah, Risha Iffatur; Yohanes, Budinuryanta; Suhartono, Suhartono
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol. 48, No. 1
Publisher : citeus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study aims to find sexist language in the speech of female preachers through representation, interpretation, and forms of discrimination in the text. This study used a qualitative phenomenological research method and used critical discourse analysis by Faircloughn as supporting the data. The data shows that females speak more sexist if they talk to the same gender than a different gender. From this phenomenon, the impact on the use of vocabularies that license gender identity by using the terms marked, unmarked, and semantic derogation. There are other relationships with grammar using declarative, imperative, and interrogative sentence types in intentionality modalities; epistemic; deontic; dynamic. This relationship also discussed the uses of mentioning text in a text structures by convection of relationships, structuring, and ordering a text.
Realization of the translation of Hätte and Wäre in Cornelia Funke’s novel Tintentod Syiam, Fanidya Hikhmatus; Tanjung, Sufriati
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol. 48, No. 1
Publisher : citeus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The subjunctive mood in german language (Konjunktiv II) is a complex grammatical phenomenon. The problem at that phenomenon has become more interesting in the translation field. Especially if the language pair is Bahasa Indonesia because there are many ways to express the german subjunctive mood in Bahasa Indonesia. The Indonesian language has a lot of word preferences with various meanings, which must be noticed carefully. This study aims to identify the Konjunktiv II sentence, which used most common past subjunctive verbs hätte and wäre, to categorized and described Konjunktiv II sentences based on their functions. This research used descriptive qualitative. The data were the Konjunktiv II sentence collected from the fantasy novel Tintentod and their translation in Bahasa Indonesia. The data were collected through observations and note-taking techniques. The analysis technique was translational. The research results as fellows (1) there is a 418 Konjunktiv II sentence in Tintentod novel. (2) 47.4% of Konjunktiv II sentences are included in irregular Vergleichssatz categories. The translator knowledge and awareness about Konjunktiv II categories needed to achieve equivalence in subjunctive mood’s meaning.
The commenters’ reading positions in an online news article’s comment column: A speech act analysis on media discourse Asidiky, Zakie; Puspa, Vindy Melliany
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol. 48, No. 1
Publisher : citeus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study investigated the commenters’ reading positions in an online news article’s comment column. The first theory that coined the reading position is Stuart Hall. Based on Hall's theory, there are three reading positions for the readers in interpreting a text. First is the dominant or hegemonic reading position that means the readers who fully share the text, receive, and then reproduce it. Second is the negotiated reading position; it means the readers who do not fully share the text yet generally receive it. In this position, they sometimes refuse and modify the text by reflecting their positions, experiences, interests, or even contradictions. The third is the oppositional or counter-hegemonic reading position; it means the readers whose social situation places them in direct opposition relationships with the text. They understand the text but do not share it and reject it. In this study, the researcher used the speech act theory to describe and find out the commenters’ reading positions in the selected data. There are 42 comments have written on the comment column of an online news article entitled ‘Singles in Indonesia are in trouble and under pressure: study’ that was shared on Facebook. The researcher used the qualitative descriptive method for analyzing the data. The results are 14 commenters were identified in the hegemonic reading position, 17 commenters in the negotiated reading position, and 11 commenters in the oppositional reading position.
Impressive penetration of gender habitus in Ayao Woniwon, traditional proverbs of Yapen people in Serui town Papua Mawene, Aleda; Yektiningtyas, Wigati
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol. 48, No. 1
Publisher : citeus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Penetration of gender habitus in Ayao Woniwon, Traditional expressions of the Yapen people is carried out through cultural objects. The penetration is impressive which gives suggestions to men and women so that they perceive differences in behavior not as a cultural construction, but as something natural and legitimate. This study used qualitative data. Data collected in the form of symbols of cultural objects that are reflected in the sentence Ayao Woniwon. It was collected by using the technique of observation and deep interview from Yapen people who live in Serui city and its surroundings. The holistic approach was adopted by combining cultural study (form and content model) and literary study (semiotic approach and feminist literary criticism). The researcher found that Ayao Woniwon was created (anonymous) to protect males' roles that were symbolized by Kavi (loincloth), Yawainye (torch), Ayume (sail), Umbaio (wooden fork), and Epane (Nibong floor) and position of females on private-domestic work that was symbolized by Keepo Anane (papeda chopstick), Tewami (fireplace), and Ingkuja (Noken). The impressive penetration of gender habitus into Ayao Woniwon through these symbols causes gender disposition systems not to be eroded by time but continues to be inherited in the Yapen community.
The quality of translation results by Google translate and Microsoft translator in translating classical Arabic texts based on the translation of the book Matn Al-ghāyah Wat Taqrib by Faiz El Muttaqin Fayruza, Aida Zavirah; Irhamni, Irhamni; Tohe, Achmad
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol. 48, No. 1
Publisher : citeus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study aimed to describe the quality of translations results by Google Translate and Microsoft Translator in translating classical Arabic texts based on the translation of the book Matn Al-Ghāyah wat Taqrib by Faiz El Muttaqin by looking at three aspects in the target language; accuracy, acceptability, and readability. The data of this study were analyzed using comparative qualitative research methods. The results showed that Google Translate got a better score than Microsoft Translator. However, both of them produced inaccurate, unacceptable and illegible translations because machine translation cannot properly communicate the meaning and dynamics of the source language into the target language.
Children’s stories: Reality and cultivation Nurmanita, Tiara Sevi
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol. 48, No. 1
Publisher : citeus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The purpose of this study is to examine the reality and cultivation of children's stories by children and adults. Children's stories used in this study are children's novels. The method used is literary analysis in the form of a mimetic approach. Data sources are in the form of text excerpts from children's novels by children and adults. The results of the study are a comparison of reality and story development in children's novels by children and adults. In terms of reality, it is found that children's stories are imitations of children's real life interpretations as reviewed in children's characteristics. When viewed from the perspective of cultivation, children's stories written by children have simpler storyline, use many conversational texts and tend to use simple sentences. On the other hand, the storylines and sentences in children's stories written by adults are more complex, although the vocabulary used is still simple.
The symbolic meaning of Javanese Keris’ Patra ornament using ethnolinguistic approach Izzati, Ana Nugrahaini; Mulyana, Mulyana
Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya Vol. 48, No. 1
Publisher : citeus

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study aimed to describe and to know the terms and symbolic meanings of Javanese keris’ patra ornaments. The meaning is not only lexical but also cultural; meaning which is associated with the civilization prevailing in that society. This research is a descriptive study using ethnolinguistic approach. Ethnolinguistic approach is used to uncover the meaning of the term patra deder which is related to local culture. The results of this study indicated that the patra ornament of Javanese keris has certain terms in each part. The meaning contained in the patra deder of Javanese keris is related to human life. It means that religious support, behaving politely and not arrogant, respecting each other, being responsible, obeying the prevailing norms and having positive thought are substantial in human life.

Page 1 of 1 | Total Record : 7