cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota adm. jakarta barat,
Dki jakarta
INDONESIA
Lingua Cultura
ISSN : -     EISSN : -     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 814 Documents
Parent and Teacher Collaboration in Home Education: Challenges, Opportunities, and Insights Luisito M. Nanquil
Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i2.7619

Abstract

The research aimed to analyze how parents and children dealt with home education as well as its effectiveness. On the so-called new normal, many impediments and disruptions came to the lives of stakeholders. Thousands of schools were forced to shut down due to financial constraints and/or issues. Parents had thought of finding an alternative way to continue with the schooling of their children. In the Philippines, a modular approach was introduced, representing the home education/schooling type of instruction. This was the purpose of the research. Five parents served as the participants of the research in which ethnography was used as its qualitative approach. It is found that homeschooling and education are proved to be responsive and relevant to many people due to tangible benefits and perks enjoyed by the learners and parents. On the other hand, parents and children also see and experience some challenges in doing the modules’ requirements. It is advised that parents, children (learners), and teachers need to work in collaboration for the successful outcomes of homeschooling. Another issue is how parents should perform an assessment with their children as learners. However, teachers should not only be there for online consultation. This method of teaching and learning is still in the process of adjustment, but soon people involved in this paradigm will realize its value and role in today’s global education and situation.
English Lecturers’ Digital Literacy and Their Scientific Publication: Seeking the Correlation Veni Roza
Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i2.7627

Abstract

The research aimed at seeking the correlation between English lecturers’ digital literacy and their productivity in publishing their research articles. It applied a quantitative research by correlating the variables between the online questionnaire result of English lecturers’ digital literacy and lecturers’ scientific publication data from their Google Scholar accounts and Science and Technology Index Portal or SINTA Portal of the Republic of Indonesia. The research population was all permanent English lecturers at State Islamic Higher Education in West Sumatera. There were 65 respondents in three institutions, but only 85% of participants gave feedback on the online questionnaire. The questionnaire was about the digital literacy of English lecturers in using and finding digital information and technology. The research also accounted online journal publication of each English lecturer in his/her account. To analyze the data, the research used the Pearson correlation formula. The finding reveals a positive correlation between English lecturers’ digital literacy and their research publication, as shown by the Pearson correlational coefficient, 0,48. The score lies between 0,40-0,59, which is under sufficient category. The result implies that English lecturers’ digital literacy has something to do with publication. The more digitally literate they are, the more productive they will be, even though there are other factors that influence someone to carry out the publication.
Thematic Progression in EFL Learners’ Writing: A Literature Review Sri Wuli Fitriati; Nurjannah Mutiara Gayatri
Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i2.7645

Abstract

By examining relevant research articles published in reputable journals or conference proceedings in 2013-2020, the literature review article attempted to shed light on the areas: (1) contributions of thematic progression to the coherence and cohesion quality of EFL (English as a Foreign Language) learners’ writing, (2) EFL learners’ problems regarding thematic progression in their writing, and (3) research on pedagogical implications of thematic progression on teaching writing. While there have been extensive studies on thematic progression, it remained intriguing to investigate the extent to which this topic had been explored by scholars, particularly in the context of English as a foreign language. The previous studies had consistently confirmed the following results: (1) thematic progression contributes to the coherence and cohesion quality of EFL learners’ writing, (2) problematic thematic progression in EFL learners’ writing included the emergence of the brand new theme, double rheme, empty rheme, empty theme, overuse of constant theme pattern, overwhelming selection of textual theme, and (3) some studies evidenced good results of integrating thematic progression in teaching writing. The research suggests that further research develops a more detailed and systematic procedure of teaching thematic progression in a specific EFL teaching-learning context by integrating thematic progression theory with English language teaching materials. Furthermore, the research calls for more experimental research on teaching thematic progression to determine the significance of this method in enhancing students’ writing quality.
Transposition of English Zero Derivation from Nouns to Indonesian Verbs in to Kill a Mockingbird Hana Fauziah
Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v16i1.7667

Abstract

The research aimed to discuss and analyze the translation of English zero derivation or conversion from nouns to Indonesian verbs using transposition strategy. The research was carried out through the qualitative method by having the constant comparative analysis whose data were collected from Harper Lee’s novel ‘To Kill a Mockingbird’. The data collection was obtained by sampling to support the description based on the classification, including morphological and syntactic categories. The findings show an obvious difference between source and target languages. This occurs when the translation of English zero derivation relies on the affixes more frequently than any other criteria. Furthermore, the overall result proves that the transposition of English conversion from nouns into Indonesian verbs can be analyzed from the verb base that can be converted into nouns, which is then called a deverbal noun, and the noun base that can be converted into a verb. The translation of English zero deverbal noun is possible to be transposed into the target language verb. In a part of formal properties, the identification of English verb base converted into noun could be characterized by the irregular verb, stress pattern, intransitive verb, and semantic complexity, at the same time when the English noun base is transposed into Indonesian verb by considering the verbal interpretation and frequency of occurrence.
The Stereotyping Representation of Kensi Blye’s Character in Television Crime Drama Series NCIS: Los Angeles Nobella Indradjaja; Chamdani Chamdani; Syafi'i Syafi'i
Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v16i1.7671

Abstract

The research discussed a stereotyping representation of Special Agent Kensi Blye, one of the female characters in the crime drama series ‘NCIS: Los Angeles series’. In the crime drama genre, a very masculine genre, the notion of a female character having masculine traits was common. Another issue was how the other male characters in the television show saw Kensi Blye. Their willingness to openly accept that Kensi Blye had more masculine traits than her feminine traits would be discussed. To analyze the representation of Kensi Blye, the three-dimensional framework was used as the approach. The research data were gathered from the utterances expressed by Kensi Blye’s co-workers about Kensi. The textual analysis would be the analysis of obtained data using a social actor network. Then, the resulting data would be analyzed using the feminine and masculine traits to find out how the other co-workers represent Kensi Blye’s character. The finding suggests that as the only female field agent, Kensi Blye seems to have a strong character, but in certain situations, her male co-workers still question her femaleness. The stereotyping of femaleness in female characters is inevitable even in the masculine genre of television cinema. 
A Sociolinguistic Analysis of Addressee Terms Found in Babad Banjoemas Wirjaatmadjan Chusni Hadiati; Rosdiana Puspita Sari; Usep Muttaqin
Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v16i1.7730

Abstract

The research aimed to explain the addressee term found in Babad Banjoemas Wirjaatmadjan from a sociolinguistic point of view. This chronicle employed various kinds of addressee terms in Banyumas society. The method used is descriptive qualitative as it analyzed the variety of addressee terms and the social context of their use in a chronicle. The research results show five classifications of addressee terms found in Babad Banjoemas Wirjaatmadjan. They are (1) addressee terms that are related to the Dutch military, (2) addressee terms that are related to the position in the Indonesian government, (3) addressee terms that are related to descendants, (4) addressee term that is related to an object or thing, and (5) addressee term that is related to religion. These addressee terms are influenced by social factors such as the position in government (superior or inferior) and the aristocratic descendant.  
Using Technology-Based Media for Teaching Speaking in Intercultural Education Titi Rokhayati; Ana Widiyanti
Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v16i1.7752

Abstract

The research aimed to study how did mobile-phone were used for teaching speaking in intercultural education? and was the use of mobile phone for teaching speaking in intercultural education effective? Intercultural competence could be seen in the teaching of speaking since the students had to reflect their ideas and opinions orally. Thus, the speaking ability would be much supported by intercultural education. To reach this, the use of technology-based media like mobile-phone in teaching speaking was needed to make it easier and more interesting. In the past decade, several studies have sought to determine the use of technology in education; however, in the university context, the issues of mobile phone used for teaching speaking in intercultural education had not been discussed extensively. The research employed explanatory sequential mix-method research. The instrument of the research was an observation, questionnaire, and test. The research population was 40 students of the fifth semester of the English Education Program of Purworejo Muhammadiyah University. The finding shows that mobile phone is used as the primary tool to access the material and learning platform. Using mobile phones, the student’s speaking ability is improved by 18,3%. In addition, the finding shows that the use of mobile phones for teaching speaking in intercultural education is effective to help the teacher in delivering the material and boosting the students’ motivation to speak.
Form, Function, and Meaning of Bebasan: The Orality of the Samin in Bojonegoro Ismatul Khasanah; Sri Endah Tabiati; Khilmi Mauliddian
Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v16i1.7761

Abstract

The research aimed to describe the form, function, and meaning of bebasan as a cultural orality spoken by the Samin in Bojonegoro. The Samin community was a community group residing in Bojonegoro, East Java. Aside from their distinguished language, the Samin was also well-known for its unique orality called bebasan, representing its culture and society. It was deemed significant to document this national tradition as a form of expression spoken based on the habits and behaviours of the Samin community. In a society that upheld the culture of oral traditions, the Samin community had placed bebasan as one of the rules of life that they subconsciously needed to obey. The research employed folklore theory in order to explore and observe the meaning of bebasan as a part of traditional folklore. Folkore was inseparable from the conditions of society and the culture that encompassed it, so it was necessary to comprehend and give meaning to the folklore. A descriptive qualitative method was applied in the research. Data was obtained by recording and documenting the orality spoken within the Samin community. The results reveal that there are six forms of Bebasan which include directives and teachings on how to conduct oneself well in life. It is also observed that bebasan functions as a medium for advice, reminders, and teachings of life, all ingrained in the Samin community.
Pedagogic Interaction in an Online EFL Class at a Junior High School in Depok Fitria Azifah Dewi; Sisilia Setiawati Halimi
Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v16i1.7764

Abstract

The research was conducted to investigate how the teacher built pedagogic interactions with the students in an online EFL class in Depok, including how the teacher used speech structures, language shifts, and how the students perceived the interactions. The shift to online learning in the pandemic era had affected the quality of learning. Due to the complexity of online learning, interpersonal interactions between teachers and students were frequently overlooked in an online class. Applying exploratory sequential mixed methods, the research was meant to provide findings that could be used to improve the quality of online learning. It began with a qualitative research phase, and then the results of the qualitative phase were used to build into the quantitative phase. Classroom observations, stimulated recalls, and a questionnaire were used to collect the data. The results indicate that the EFL teacher builds his/her interactions by prioritizing pedagogical functions and targeting the students' cognitive domains. The dominant learning cycle is the focus phase with a pedagogical role as an information provider. Intramove is identified as the most frequently occurring code-switching type used for pedagogical, managerial, and technical functions. Translanguaging is also identified which gives rise to productive bilingualism. Overall, the pedagogic interactions that are established by the EFL teacher are well perceived by the students, and they give some suggestions for the quality improvement of EFL online learning so that future classes will be more interactive. More research on the aspects of class interactions during online learning should be carried out to help teachers improve the quality of their online teaching.
A Contrastive Analysis of Chinese and Indonesian Nominal Sentences Ayu Trihardini
Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v16i1.7770

Abstract

The comparative study aimed to describe the characteristics of Chinese and Indonesian nominal sentences. The research contributed to teaching Chinese as a second language and the field of translation as well. Chinese was being studied all over the world, and Indonesia was no exception. Nevertheless, contrastive analysis between Chinese and Indonesian in the field of syntax were still limited. Nominal sentences are one of the classifications of sentences based on the predicate form. Accordingly, Chinese and Indonesian nominal sentences have similar definitions but differed in the words or phrases that form the predicate. The data in the contrastive analysis study were Chinese and Indonesian nominal sentences from short stories, novels, other literary works, and examples of related grammatical works. The data were analyzed using the James procedure and the contrastive analysis method with four steps described by Di Pietro. The finding of the contrastive analysis indicates that in both languages, nominal sentence usage is limited under certain conditions; some Chinese nominal sentences will become verb sentences when translated into Indonesian. Also, Chinese and Indonesian nominal sentences differ in their negative forms. The error analysis indicates that Indonesian students still lack knowledge of Chinese nominal sentences and characteristics.

Filter by Year

2007 2025


Filter By Issues
All Issue Vol. 19 No. 2 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 19 No. 1 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 2 (2024): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 1 (2024): Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura (In Press) Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura Vol. 16 No. 2 (2022): Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura Vol. 14 No. 2 (2020): Lingua Cultura Vol. 14 No. 1 (2020): Lingua Cultura Vol 14, No 1 (2020): Lingua Cultura (In Press) Vol. 13 No. 4 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 4 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 2 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol. 12 No. 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 11, No 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol. 11 No. 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol. 11 No. 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol. 10 No. 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 10 No. 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol 9, No 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 9, No 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol. 6 No. 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 5 No. 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol. 4 No. 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol. 4 No. 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol 3, No 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol. 3 No. 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol 3, No 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol. 3 No. 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol 2, No 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol 2, No 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol. 1 No. 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 1 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 1 Vol. 1 No. 1 (2007): Lingua Cultura More Issue