Claim Missing Document
Check
Articles

Found 16 Documents
Search

PELATIHAN PENGGUNAAN SOFTWARE MIND MASTER DALAM PENINGKATAN KUALITAS PEMBELAJARAN BAGI GURU DI SMAN 4 PURWOKERTO Sulistio, Prayogo Hadi; Usep Muttaqin; Aldi Aditya
BEMAS: Jurnal Bermasyarakat Vol 1 No 2 (2021): BEMAS: Jurnal Bermasyarakat
Publisher : LPPMPK-Sekolah Tinggi Teknologi Muhammadiyah Cileungsi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (344.54 KB) | DOI: 10.37373/bemas.v1i2.64

Abstract

Sebagai salah satu media ajar, Mind Master menjadi salah satu alternatif media pembelajaran yang dapat membantu guru dalam proses pembelajaran khususnya dalam digitalisasi mind map dari penjelasan materi. Di SMAN 4 Purwokerto, guru belum maksimal mengeksplorasi media pembelajaran digital sehingga potensi kemampuan siswa dalam berpikir kritis, berkreasi, dan analisis audio-visual belum terpenuhi. Universitas Jenderal Soedirman dapat membantu mitra melalui kegiatan pengenalan dan pelatihan pemanfaatan aplikasi Mind Master kepada masyarakat, khususnya guru-guru SMAN 4 Purwokerto. Kegiatan ini memberikan dampak yang baik kepada guru. Hal tersebut dibuktikan dengan peningkatan kemampuan guru dalam membuat penjelasan materi yang diajarkan menggunakan Mind master yang sebelumnya guru hanya cenderung membuat mind map secara konvensional. Lebih jauh lagi, guru juga memberikan komentar bahwa siswa menunjukkan antusiasme yang meningkat dalam proses pembelajaran karena materi yang dijelaskan menggunakan Mind Master. Selain itu, hasil kuesioner menunjukkan kepuasan guru terhadap kegiatan pengabdian kepada masyarakat ini yang turut berkontribusi pada peningkatan kualitas proses pembelajaran di sekolah.
TRANSLATION TECHNIQUE IN TRANSLATING INDONESIAN FABELS INTO ENGLISH muttaqin, usep; Yulianita, Nadia Gitya; Yulianti, Uki Hares
Lingua Scientia Vol 28, No 1 (2021)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v28i1.30099

Abstract

This paper aims to describe translation techniques used in translating Indonesian Fables into English. The data is taken from bilingual fable books from five different publishers. The research uses purposive sampling technique and also comparative method to analyze the data. The finding shows that there are nine translation techniques used by translators namely equivalence, literal translation, discursive creation, borrowing, variation, transposition, modulation, reduction, and deletion. Equivalence is the most frequently used technique followed by literal translation. For further study, researcher may pay attention on the accuracy of the translation and readability of the translated text.
Pelatihan Penerjemahan dan Pembuatan Takarir Inggris-Indonesia bagi Guru dan Siswa SMAN 2 Purwokerto Aditya, Aldi; Prayogo Hadi Sulistio; Usep Muttaqin; Nadia Gitya Yulianita
BEMAS: Jurnal Bermasyarakat Vol 2 No 2 (2022): BEMAS: Jurnal Bermasyarakat
Publisher : LPPMPK-Sekolah Tinggi Teknologi Muhammadiyah Cileungsi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (275.34 KB) | DOI: 10.37373/bemas.v2i2.182

Abstract

People now have access to a broader and more diverse selection of audiovisual shows thanks to Era 4.0. As a result, the demand for watching and translating audiovisual shows in foreign languages (in this case, English) into Indonesian or other local languages is increasing. Thus, the goal of this project is to provide subtitle translation training to students and teachers at SMAN 2 Purwokerto in Central Java, who have the potential to learn translation media well because they have language classes and a film club. It is believed that this activity will help students and teachers at SMAN 2 Purwokerto develop their interests and expertise in the field of translation, particularly subtitle translation, which will be very useful in their professional lives.
Speech Acts and Its Translation Accuracy in Bilingual Fables Usep Muttaqin; Nadia Gitya Yulianita; Uki Hares Yulianti
J-Lalite: Journal of English Studies Vol 1 No 2 (2020): December
Publisher : Program Studi Sastra Inggris Universitas Jenderal Soedirman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20884/1.jes.2020.1.2.3621

Abstract

The study aims to analyze the type of speech act found in bilingual fables and its translation accuracy. The theory of Searle (1969) on the classification of speech act and the instrument of translation accuracy from Nababan et. al. (2012) are used in the study. It is a descriptive qualitative research with embedded-case study. Several fables books from several different publishers are taken as the data source. The result shows that there are seven pairs of speech act found in both SL and TL utterances, namely directive – directive, representative – representative, expressive - expressive, commissive – commissive, directive - representative, expressive – representative, and expressive directive. The first four pairs are in the same type of speech act whereas the last three pairs have different types of speech acts between SL and TL utterances. Those pairs with the same type of speech act are mostly translated accurately while those pairs with different type of speech act are translated less accurately and inaccurately.
TRANSLATION TECHNIQUE IN TRANSLATING INDONESIAN FABELS INTO ENGLISH usep muttaqin; Nadia Gitya Yulianita; Uki Hares Yulianti
Lingua Scientia Vol. 28 No. 1 (2021)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v28i1.30099

Abstract

This paper aims to describe translation techniques used in translating Indonesian Fables into English. The data is taken from bilingual fable books from five different publishers. The research uses purposive sampling technique and also comparative method to analyze the data. The finding shows that there are nine translation techniques used by translators namely equivalence, literal translation, discursive creation, borrowing, variation, transposition, modulation, reduction, and deletion. Equivalence is the most frequently used technique followed by literal translation. For further study, researcher may pay attention on the accuracy of the translation and readability of the translated text.
A Sociolinguistic Analysis of Addressee Terms Found in Babad Banjoemas Wirjaatmadjan Chusni Hadiati; Rosdiana Puspita Sari; Usep Muttaqin
Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v16i1.7730

Abstract

The research aimed to explain the addressee term found in Babad Banjoemas Wirjaatmadjan from a sociolinguistic point of view. This chronicle employed various kinds of addressee terms in Banyumas society. The method used is descriptive qualitative as it analyzed the variety of addressee terms and the social context of their use in a chronicle. The research results show five classifications of addressee terms found in Babad Banjoemas Wirjaatmadjan. They are (1) addressee terms that are related to the Dutch military, (2) addressee terms that are related to the position in the Indonesian government, (3) addressee terms that are related to descendants, (4) addressee term that is related to an object or thing, and (5) addressee term that is related to religion. These addressee terms are influenced by social factors such as the position in government (superior or inferior) and the aristocratic descendant.  
The Influence of English Teacher Competence on Learning Achievement of High School Students in Purwokerto Prayogo Hadi Sulistio; Tuti Purwati; Usep Muttaqin
English Language in Focus (ELIF) Vol 4, No 1 (2021): English Language in Focus (ELIF)
Publisher : English Department, Faculty of Education, Universitas Muhammadiyah Jakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24853/elif.4.1.61-68

Abstract

This study aims to examine the relationship between the competence of English teachers and the learning achievement of high school students in Purwokerto. Teacher competence is one of the main supporting things in achieving educational goals. Furthermore, student achievement becomes a barometer of achievement of educational goals as seen from the scores of the National English Test. Seeing these facts, this study tries to find a relationship between teacher competence and student achievement. Researchers used descriptive analysis techniques and simple regression techniques. Descriptive analysis is used to explain teacher competence through answers to the questionnaire was given and simple regression analysis is used to examine the relationship between the competence of English teachers and student achievement. In addition, the items in the questionnaire were also tested for their validity and reliability. Based on the findings, H1 is rejected, so it can be concluded that teacher competence does not have a significant positive influence on student achievement.
A pragmatics analysis of imperative form and function in Netflix cooking program Nadiya Bakes First Season (2021) Adik Emil Fransiska; Chusni Hadiati; Usep Muttaqin
Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra dan Pengajarannya Vol 16, No 2 (2022)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Purwokerto

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30595/lks.v16i2.13523

Abstract

This research aims to identify the forms and functions of imperative utterances produced by Nadiya Hussain in the Netflix cooking show, Nadiya Bakes First Season. The data of this research are imperative utterances produced by Nadiya while delivering her recipes. The descriptive qualitative method and the technique of purposive sampling are applied to answer the research questions. Based on the analysis, there are 310 imperative utterances produced by Nadiya that can be analyzed according to Holmes in Richard and Schmidt’s (1983) theory of imperative form and Condoravdi and Laurer’s (2012) theory of imperative function. The results show that based on the imperative form, base form of verb highly appeared in the show because it has the simplest form and is usually explicit enough to prevent misunderstanding about the cooking instructions. Besides, verb ellipsis has no occurrence due to the help of visualization of Nadiya while delivering the instructions. Based on the imperative functions, commands function dominates in this show due to the effectiveness of the function which is directly expressed from utterances produced by Nadiya. Group IV: disinterest advice and group II: wish-type uses have the least occurrence because these functions do not have the expectation of the realization of imperative from the hearer, while the cooking show aims to get the viewers to follow the instructions given by Nadiya. After reading this research, hopefully, the readers can recognize the forms and functions of imperative utterances, not only employed in the cooking shows but also in their daily communication.
The Use of Bilingualism in Sidoarjo Linguistics Landscape Dini Azmillah; Usep Muttaqin
Alphabet: A Biannual Academic Journal on Language, Literary, and Cultural Studies Vol 3, No 1 (2020)
Publisher : Universitas Brawijaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21776/ub.alphabet.2020.03.01.04

Abstract

This article aims to present a case of bilingualism, the use of two languages together, in the Sidoarjo linguistic landscape. The data consists of advertisements, street signs, shop names, and other signs collected from three different neighbourhoods in Sidoarjo, Masangan Kulon, Legok, and Taman Pondok Jati. The data are first collected by taking pictures of the signs, which are then classified, and analyzed. It is found that people in those areas utilise two different combinations of languages on different kinds of signs. These combinations are Indonesian and English and Indonesian and Javanese. The order of the languages varies depending on the type of sign. The researcher also found that the most dominant sign found containing bilingualism is shop signs, and the area with the most signs is Taman Pondok Jati. The finding also shows that the most frequently occurring kind of bilingualism in the study is the use of Indonesian and English combinations.
Speech Acts and Its Translation Accuracy in Bilingual Fables Usep Muttaqin; Nadia Gitya Yulianita; Uki Hares Yulianti
J-Lalite: Journal of English Studies Vol 1 No 2 (2020): December
Publisher : Program Studi Sastra Inggris Universitas Jenderal Soedirman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20884/1.jes.2020.1.2.3621

Abstract

The study aims to analyze the type of speech act found in bilingual fables and its translation accuracy. The theory of Searle (1969) on the classification of speech act and the instrument of translation accuracy from Nababan et. al. (2012) are used in the study. It is a descriptive qualitative research with embedded-case study. Several fables books from several different publishers are taken as the data source. The result shows that there are seven pairs of speech act found in both SL and TL utterances, namely directive – directive, representative – representative, expressive - expressive, commissive – commissive, directive - representative, expressive – representative, and expressive directive. The first four pairs are in the same type of speech act whereas the last three pairs have different types of speech acts between SL and TL utterances. Those pairs with the same type of speech act are mostly translated accurately while those pairs with different type of speech act are translated less accurately and inaccurately.