Claim Missing Document
Check
Articles

Found 27 Documents
Search

The Concept of Magic in The Qur’an: An Encyclopedic Semantic Analysis Fauzani, Naufal Syauqi; Akmaliyah, Akmaliyah
Jurnal Iman dan Spiritualitas Vol 5, No 2 (2025): Jurnal Iman dan Spiritualitas
Publisher : UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/jis.v5i2.43299

Abstract

This study aims to discuss the concept of magic (sihr) in the Qur’an using an encyclopedic semantic approach. The formal object of this research is the semantic study of the Qur’an, while the material object is the concept of magic in the Qur’an. The context of this study is encyclopedic semantics. The research method is qualitative, employing descriptive-analytical methods and is based on library research. The findings of this study indicate that the word sihr in the Qur’an has a basic meaning of the last part of the night, before the break of dawn, where the darkness of the night meets the light of dawn. This makes anything present during that time appear unclear and indistinct. This meaning is also found in pre-Islamic poetry texts and authoritative Arabic dictionaries. Moreover, the basic meanings found in these dictionaries include meanings reflected in the Qur’an, such as ambiguity, hiddenness, deception, and others. Additionally, the meaning of sihr in the Qur’an has undergone a shift toward a more specific negative connotation. This is evidenced by the frequent association of the term sihr with negative words or meanings in the Qur’an, although the Qur’an still retains its basic meanings from the pre-Islamic period, such as the dawn, something attractive and beautiful, as well as abundance in food and drink.
The Influence of Food and Beverages in Human Life According to Buya Hamka (Analysis Study of Tafsir Al-Azhar) Fuady, Rifqy Jauhar; Akmaliyah, Akmaliyah
Indonesian Journal of Halal Research Vol. 2 No. 1 (2020): February
Publisher : UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/ijhar.v2i1.7704

Abstract

Al-Quran is a book of life, containing various rules concerning the order of human life in the world and the results of that life in the hereafter. Therefore it is certain that the Quran talks about food. The term food in Arabic is mentioned with 3 pieces of the terms. These are: "aklun, tha'am, and ghiza 'un. But of these three terms, the Quran uses only two, namely tha'am, and aklun. This study aimed to determine the influence of food in human life by taking a few verses in Quran according to Buya Hamka's point of view in Tafsir al-azhar. Based on the results of the discussion, Buya Hamka in interpreting food verses in Tafsir al-Azhar's cannot be separated from the correlation between verses one with the other verses, so that a complete understanding of the concept of food can be obtained. Based on the verses studied, it can be understood that the meaning of food in the interpretation of Buya Hamka, is grouped into various terms, namely, healthy food, eating food proportionally according to needs, having a sense of security towards food, food as a cry, food as a warning, and food as gift. The influence of food on human life has a profound effect on a person's soul, including praying, making the soul so calm, whereas a bribe is forbidden in one's stomach, then his worship will not be accepted for forty days, bad food will damage health and soul.
Alih Kode dan Campur Kode dalam Pembelajaran Ushul Fiqh di Kulliyatul Mu’allimin Al-Islamiyah Pondok Pesantren Ibadurrohman Baleendah (Kajian Sosiolinguistik) Sabrina, Coriena Halwa; Akmaliyah, Akmaliyah; Rohanda, Rohanda
Prosodi Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Vol 19, No 1: (2025): prosodi
Publisher : Program Studi Bahasa Inggris Universitas Trunojoyo Madura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21107/prosodi.v19i1.29572

Abstract

The purpose of the study was to determine the types of code switching and code mixing as well as the factors that cause code switching and code mixing in Ushul Fiqh Learning at Kulliyatul Mu'allimin Al-Islamiyah Islamic Boarding School Ibadurrohman Baleendah. This research uses descriptive qualitative method, data collected through listening and recording techniques on data sourced from recordings of the learning process of Ushul Fiqh learning at Kulliyatul Mu'allimin Al-Islamiyah Islamic Booarding School Ibadurrohman Baleendah. Data in the form of conversations between teachers and students in learning Ushul Fiqh at Kulliyatul Mu'allimin Al-Islamiyah Islamic Boarding School Ibadurrohman Baleendah. The results of this study indicate that code switching contained in Ushul Fiqh learning at Kulliyatul Mu'allimin Al-Islamiyah Ibadurrohman Islamic Boarding School Baleendah is external code switching. Code switching is in the form of switching from Arabic to Indonesian or from Indonesian to Arabic. The main cause of code switching is the speaker's desire to explain the material in a way that is easier for students to understand, and so that interlocutors who are familiar with the term can understand. While the code mix contained in Ushul Fiqh learning at Kulliyatul Mu'allimin Al-Islamiyah Ibadurrohman Islamic Boarding School Baleendah is code mixing outer. In the form of Arabic mixed with Indonesian or vice versa Indonesian mixed with Arabic. The factor that causes this code mix is because of the speaker’s habits in daily communication. 
BENTUK PERINTAH DAN PERTANYAAN DALAM BUKU AL-QIRA’AH ALRASYIDAH JUZ 4 KARYA ABDUL FATAH SHABRI DAN ALI UMAR (KAJIAN ILMU AL-MA’ANY) Ramadhanty, Nur Afifah; Akmaliyah, Akmaliyah; Solihin, Ihin
Hijai - Journal on Arabic Language and Literature Vol 4 No 1 (2021): Hijai - Journal on Arabic Language and Literature
Publisher : Bahasa dan Sastra Arab, Fakultas Adab dan Humaniora, UIN Sunan Gunung Djati

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/hijai.v4i1.9940

Abstract

Buku al-Qira’ah al-Rasyidah Juz 4 Karya Abdul Fatah Shabri dan Ali Umar adalah kumpulan teks berbahasa Arab fushah yang berisi kumpulan kisah inspiratif  dan edukatif, diantaranya diambil dari kisah sejarah, ayat al-qur’an, dan wasiat Habib Thahir bin Husen kepada putranya, Habib Abdullah bin Thahir. Kumpulan teks tersebut mengandung gaya bahasa yang indah dengan penyampaian makna yang unik dan dalam serta tidak mudah untuk dipahami terutama pada bagian gaya bahasa amr dan istifham sehingga menarik untuk dikaji. Tujuan penelitian ini adalah untuk memahami makna amr dan istifham dalam buku tersebut. Pendekatan yang digunakan adalah ilmu al-ma’any sebagai ilmu yang mengkaji makna gaya Bahasa Arab berdasarkan konteksnya dan merupakan cabang dari balaghah. Metode yang digunakan adalah deskriptif analitik yang disebut juga deskriptif kualitatif yaitu dengan menganalisis data berupa uslub amr dan istifham dalam buku tersebut kemudian dijelaskan dengan penjabaran yang rinci sesuai ilmu al-ma’any sehingga dapat dipahami maknanya. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah teknik studi pustaka karena data berupa data kualitatif. Berdasarkan analisis yang telah dilakukan maka diperoleh kesimpulan bahwa terdapat sepuluh makna amr di dalam buku tersebut yaitu: 1) ihanah, 2) ikram, 3) wajib, 4) imtinan, 5) irsyad, 6) ta’dib, 7) tahdid, 8) du’a, 9) takwin, dan 10) i’tibar serta empat makna istifham yaitu: 1) inkary, 2) nafy, 3) taqriry, dan 4) asli.
NASKAH MIFTAH AL-GHUYUB KARANGAN SYEKH MUHAMMAD IBNU FADLILAH (Suntingan Teks dan Analisis Isi) Sumiati, Ani; Supriadi, Dedi; Akmaliyah, Akmaliyah
Hijai - Journal on Arabic Language and Literature Vol 7 No 1 (2024): Hijai - Journal on Arabic Language and Literature
Publisher : Bahasa dan Sastra Arab, Fakultas Adab dan Humaniora, UIN Sunan Gunung Djati

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/hijai.v7i1.12778

Abstract

ABSTRAK Naskah Miftahul Ghuyub merupakan salah satu warisan hasil peninggalan Ulama terdahulu yang tentu harus kita jaga, kita rawat dan kita lestarikan. Dengan begitu, hasil karya cipta yang sangat jarang ditemui pada era modern ini tidak tergerus oleh jaman dan bisa dikenali oleh khalayak. Mengingat dalam naskah itu sendiri banyak mengandung ilmu - ilmu yang bisa kita gali dengan melalui berbagai tinjauan. Seperti halnya dalam naskah ini berisikan ilmu mengenai tasawuf yang didalamnya menyampaikan tentang tauhid, Marifatullah, Wahdatul Wujud, dan Martabat tujuh.Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode Filologi dengan menggunakan metode standar, yaitu metode yang biasa digunakan dalam penyuntingan teks naskah tunggal. Metode standar ini meliputi tahapan penelitian diantaranya : inventarisasi naskah; pengolahan data; suntingan teks; mentransliterasikan teks; terjemahkan teks; dan analisis isi naskah.Hasil dari penelitian ini adalah : 1) Naskah Miftahul Ghuyub adalah naskah yang merupakan koleksi dari Khazanah Perpustakaan Nasional 2) Terdapat beberapa kesalahan tulis dalam naskah, yang diantaranya yaitu substitusi, adisi, lakuna, transposisi, dan omisi, yang mana kesalahan tulis tersebut didominasi oleh substitusi; 3) Teks naskah ini berisikan tentang ilmu tasawuf yang mana Syeikh Muhammad Ibnu Fadillah mengungkapkan tentang Tauhid, Marifatullah, Wahdatul Wujud, dan Martabat tujuh.Kata Kunci : Naskah, Miftahul Ghuyub, Tasawuf
ANALISIS PENERJEMAHAN LAFADZ MUSYTARAK LAFDZI DALAM FILM AHMAD BIN HANBAL BERDASARKAN TEORI KODE PESAN ROMAN JACOBSON Lutfiani, Yuni Lutfiani; Akmaliyah, Akmaliyah; Amiq
Hijai - Journal on Arabic Language and Literature Vol 8 No 1 (2025): Hijai - Journal on Arabic Language and Literature
Publisher : Bahasa dan Sastra Arab, Fakultas Adab dan Humaniora, UIN Sunan Gunung Djati

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/hijai.v8i1.41133

Abstract

Translating Arabic texts into Indonesian involves a good understanding of semantics. One challenge in translation is selecting the correct meaning for polysemous words (musytarak lafdzi). This study aims to analyze the translation of polysemous words in the film Ahmad bin Hanbal using Roman Jakobson's message code theory. The research method is descriptive qualitative, with data collection techniques including citation and documentation. The data analysis process involves data reduction, presentation, and conclusion drawing. The results show several polysemous words in the film, translated as follows: صنعة as "profession," فتن as "destruction," ديار as "country," خذوه as "take him," جرى as "result," and عرض على as "offering." This study on the translation of polysemous words contributes to the development of semantic studies, particularly in understanding meaning relations related to translation quality. Keywords: Translation, Semantics, Polysemous Words, Message Code Theory
Arabic Terms About Covid-19: Problems of Their Translation Into Indonesian and Sundanese Languages Akmaliyah, Akmaliyah; Ridho, Mohammad Rosyid; Hudzaifah, Yasir; Amiq, Amiq; Zalifa Nuri
Dinasti International Journal of Education Management And Social Science Vol. 5 No. 3 (2024): Dinasti International Journal of Education Management and Social Science (Febru
Publisher : Dinasti Publisher

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.38035/dijemss.v5i3.2226

Abstract

The focus of this study is related to the translation techniques of Covid-19 terms from Arabic language into Indonesian language and one of its regional languages, Sundanese. The translation materials are the learning material texts submitted by students on WhatsApp. This study uses a comparative descriptive method to analyze the transformation of vocabularies or terms in Arabic into Indonesian and one its regional language, Sundanese. Regarding the texts, no different from any translation of other texts, the techniques used that can be observed here are pure borrowing or literal translation, naturalized borrowing, and established equivalent. The technique of pure borrowing seems to be done as the last resort; words, such as virus, corona, internet, soap and bacteria, are not terms familiar for everyday conversation in these languages. Even more, other words, such as frustrasi, depresi, ahli jiwa ‘frustration, depression, psychiatrist’, have no equivalents in Sundanese. Consequently, these words are not translated in Sundanese text, but taken as they are. Comparing the translation results from Arabic into Indonesian and Sundanese gives us information that very often to use the terms as used in the Indonesian language is the only option the Sundanese students might have.
Perbandingan Idiom yang Mengandung Bagian Tubuh Manusia pada Bahasa Arab dan Indonesia / The Comparison of Idioms Involving Human Body Parts in Arabic and Indonesian Fauzi, Muhamad Fauzan; Akmaliyah, Akmaliyah; Wahyudin, Dedih
Loghat Arabi : Jurnal Bahasa Arab dan Pendidikan Bahasa Arab VOL 6, NO 1 (JUNI 2025): LOGHAT ARABI
Publisher : IAI DDI Polewali Mandar, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36915/la.v6i1.398

Abstract

Idioms are small reflections of a society's culture, reflecting fundamental values and outlooks on life. This study aims to analyze the similarities and differences of idioms containing human body parts in Arabic and Indonesian. The research method used is a literature study with a contrastive analysis approach. The results of the study show similarities in the use of body metaphors to express abstract concepts in both languages, but there are differences in the selection of metaphors that reflect the influence of each cultural value. Arabic tends to use more symbolic and philosophical metaphors, while Indonesian is more pragmatic and concrete. This study concludes that idioms are not just expressions of language, but also reflections of a nation's culture. The results of this study are expected to contribute to the fields of linguistics, language teaching, and cross-cultural studies.المستخلص: التعابير الاصطلاحية هي تصور صغير لثقافة المجتمع، وتتصور القيم الأساسية ووجهات النظر حول الحياة. يهدف هذا البحث إلى تحليل أوجه التشابه والاختلاف في التعابير الاصطلاحية التي تحتوي على أجزاء جسم الإنسان في اللغة العربية والإندونيسية. طريقة البحث المستخدمة هي "البحث المكتبي" مع المنهج التحليلي التقابلي. وأظهرت نتائج البحث أن هناك أوجه تشابه في استخدام استعارات الجسد للتعبير عن المفاهيم المجردة في اللغتين، ولكن هناك اختلافات في اختيار الاستعارات التي تتصور تأثير القيم الثقافية لكل منهما. تميل اللغة العربية إلى استخدام استعارات رمزية وفلسفية أكثر، في حين أن اللغة الإندونيسية أكثر واقعية وملموسة. يخلص هذا البحث إلى أن التعابير الاصطلاحية ليست مجرد تعبيرات لغوية، ولكنها أيضا تصورا لثقافة الأمة. ومن المأمول أن تساهم نتائج هذا البحث في مجالات اللغويات وتدريس اللغة والدراسات الثقافية عبر الثقافات.
An Analysis of Rhyme and Rhythm Shifts and Thematic Elements in the Qasidah Faidhotul Man Min Rohmati Wahhabil Manan by Umar bin Muhammad bin Salim bin Hafidz A Study in ʿArūḍ and Qawāfī Patmanegara, Makbul; Akmaliyah, Akmaliyah; Nurhasan, Muhammad; Rosyid Ridho, Mohammad
ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities Vol. 8 No. 2 (2025): JUNE
Publisher : Hasanuddin University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.34050/els-jish.v8i2.45231

Abstract

This study aims to analyze the changes in rhyme and rhythm as well as the thematic content of the qaṣīdah Faidhotul Man Min Rohmati Wahhabil Manan composed by Umar bin Muhammad bin Salim bin Hafidz, using the approach of ʿarūḍ (Arabic prosody) and qawāfī (rhyme theory). The qaṣīdah, as a form of classical Arabic poetry, features a distinctive metrical and rhyming structure that serves not only as an aesthetic element but also as a medium for conveying spiritual and religious messages. The research method employed is descriptive qualitative, using textual analysis techniques from Arabic literary studies. The analysis reveals that this qaṣīdah demonstrates variations in rhythm (wazn) and rhyme (qāfiyah) patterns while maintaining semantic coherence and the musical integrity of the poem. In terms of theme, the qaṣīdah contains praise for the Prophet Muhammad (peace be upon him), affirmation of divine mercy, and expressions of spiritual longing and submission to Allah.
Peran Pekerja Migran Perempuan dan Kontribusinya Terhadap Kesejahteraan Ekonomi Rumah Tangga: Relevansi dengan Hukum Islam Janwari, Yadi; Akmaliyah, Akmaliyah; Sumiati, Sumiati; Fitriani, Putri Diesy; Sari, Rosi Hasna
Al-Muamalat: Jurnal Ekonomi Syariah Vol. 11 No. 2 (2024): July
Publisher : Department of Sharia Economic Law, Faculty Sharia and Law, UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/am.v11i2.34007

Abstract

The study examines the phenomenon of a significant increase in female migrant workers in Karawang Regency, an area with the highest Regency/City Minimum Wage (MSW) in West Java. The research aims to identify the factors that drive women in Karawang to become migrant workers and analyze the impact of such migration on family welfare from the perspective of Islamic law. Using a qualitative approach, the study found that several factors, such as education level, family economic condition, social status, job competitiveness, and divorce rate, play a significant role in encouraging women to become migrant workers. The results show that women's migration has multiple positive and negative impacts on family welfare. In the context of Islamic law, the research concludes that the activities of female migrant workers are permissible.