p-Index From 2021 - 2026
6.536
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Indonesian Journal of Applied Linguistics (IJAL) JOURNAL OF INDONESIAN ISLAM Prosodi: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra Marwah: Jurnal Perempuan, Agama dan Jender Jurnal Pendidikan Islam Taqdir Musawa : Jurnal Studi Gender dan Islam Ihya al-Arabiyah: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature IJoLE: International Journal of Language Education Tawarikh : Journal of Historical Studies ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities Al-Tsaqafa: Jurnal Ilmiah Peradaban Islam Adabiyyat: Jurnal Bahasa dan Sastra MUWAZAH: Jurnal Kajian Gender Aksis : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra NUKHBATUL 'ULUM : Jurnal Bidang Kajian Islam Bahtera Indonesia; Jurnal Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia Indonesian Journal of Halal Research Al-Khidmat : Jurnal Ilmiah Pengabdian Kepada Masyarakat Dinasti International Journal of Education Management and Social Science 'A Jamiy: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab Hijai - Journal on Arabic Language and Literature Journal of Arabic Literature (Jali) Kutubkhanah Jurnal Penelitian Sosial Keagamaan Loghat Arabi: Jurnal Bahasa Arab & Pendidikan Bahasa Arab Al-Muamalat : Jurnal Ekonomi Syariah Az-Zahra: Journal of Gender and Family Studies Jurnal Ilmu Akuntansi dan Bisnis Syariah (AKSY) Kode : Jurnal Bahasa Jurnal Anifa Studi Gender dan Anak Harakat an-Nisa: Jurnal Studi Gender dan Anak Jurnal Iman dan Spiritualitas Ukazh : Journal of Arabic Studies Mauriduna : Journal of Islamic studies Tarling : Journal of Language Education AKSARA: Jurnal Bahasa dan Sastra Journal of Law, Poliitic and Humanities Jurnal Ilmu Sosial dan Humaniora Jurnal bintang manajemen Moderasi : Journal of Islamic Studies Riwayat: Educational Journal of History and Humanities Muhibbul Arabiyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Al-Irfan: Journal Of Arabic Literature and Islamic Studies
Claim Missing Document
Check
Articles

BIAS GENDER DALAM NASKAH ADᾹB AL-MAR’ᾹH KARYA KH. MA’MUR NAWAWI (KAJIAN TEORI FEMINISME) Zahra Taslitsiyah Khoirunisa; Akmaliyah Akmaliyah; Mawardi Mawardi; Amiq Amiq
Jurnal Anifa: Studi Gender dan Anak Vol 3 No 1 (2022): Volume 3 No. 1, May 2022
Publisher : Pusat Studi Gender dan Anak

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32505/anifa.v3i1.4005

Abstract

The issue of gender is still an interesting thing for literary researchers if it is associated with Islamic discourse, which will effectively influence various social, cultural, and even political changes. Problems that arise from a gender perspective focus on the social aspect that sees differences in human sexuality in their position in society. Likewise, one of the manuscripts, a cultural heritage, invites literary critics to analyze the critical study of the text of the Adābu Al-Mar'āh manuscript using the perspective of feminism theory. This research aims to analyze other gender-biased texts in the Adābu Al-Mar'āh manuscript. The research method used is the content analysis method with a qualitative approach or research that refers to the analysis of data linked to a problem to be investigated to produce a conclusion. In this manuscript, several text fragments are in the text that direct gender bias in the household environment. Gender biases in this text include; marginalization or restriction of the wife, gender stereotypes, and subordination or subordination of a wife. This is due to the view of inferiority toward a wife, including the wife who is considered a domestic role in the family, the wife only as a companion to the husband, and the wife who only has a role as a housewife.
Analisis Kesetaraan Gender pada Kata Ganti Orang dalam Bahasa Arab dan Sunda Akmaliyah Akmaliyah
Harakat an-Nisa: Jurnal Studi Gender dan Anak Vol. 4 No. 1 (2019)
Publisher : Center for Gender and Children Studies, Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat (LP2M) UIN Sultan Thaha Saifuddin Jambi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (223.781 KB) | DOI: 10.30631/harakatan-nisa.2019.41.35-40

Abstract

Language is a product of community culture that affects society and is influenced by society. Language is related to the values of gender equality because the construction of society towards gender equality can be done through the socialization of language, one of which is arabic pronouns and Sundanese. Language can affect the value of gender equality can also affect language products. This paper analyzes descriptions and information and balancing values to explain those values.
Pengaruh Perempuan Terhadap Pengambilan Keputusan Laki-laki dalam Novel Al Faris Al Jamil Karya Ali Ahmad Baktsir Akmaliyah Akmaliyah; M. Syasi; Moch. Naqieb AB
Muwazah Vol 12 No 1 (2020)
Publisher : UIN K.H. Abdurrahman Wahid Pekalongan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.28918/muwazah.v12i1.2511

Abstract

This research aims to reveal how the women's influence on the men's decision making in the novel Al-Faris Al-Jamil by Ali Ahmad Baktsir and the factors taht inlfuence it. The women’s influence here is how the female figures contained in the novel Al-Faris Al-Jamil influence Mushab as the main character who is a leader in making a decision. This research uses an analysis of feminist literary criticism. Meanwhile, the method used in this research is library research. The results of this study indicate that the women’s influence on male decision making in the novel Al-Faris Al-Jamil by Ali Ahmad Baktsir is shown by Sukainah, Mush'ab’s wife and Umrah, his enemy's wife. This influence is seen in the public domain because the situations and conditions told in the novel is the war. The factors for women that can influence men's decision making in the novel Al-Faris Al-Jamil by Ali Ahmad Baktsir are intelligence and beauty.
MODEL DAN TEKNIK PENERJEMAHAN KALIMAT BAHASA ARAB KE DALAM BAHASA INDONESIA Akmaliyah Akmaliyah
Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam Vol 13, No 01 (2016): Al-Tsaqafa: Jurnal Ilmiah Peradaban Islam
Publisher : Fakultas Adab dan Humaniora UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/al-tsaqafa.v13i01.1836

Abstract

Setiap bahasa memiliki karakteristik tersendiri, termasuk kekhasan aturan bahasa di dalamnya. Maka dalam rangka menerjemahkan kalimat bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia memiliki aturan masing-masing yang berbeda. Ketika menerjemahkan kalimat bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia, selain menggunakan model dan teknik menerjemahkan, perlu juga tetap memperhatikan aturan rangkaian katanya dalam kalimat bahasa Arab yang berbeda dengan kalimat bahasa Indonesia. Selanjutnya kalimat hasil terjemahan terpaku pada aturan kalimat dalam bahasa Indonesia. Meskipun aturan kalimat dalam bahasa Arab diabaikan tetapi pesan dan makna yang ada di dalamnya tetap tersampaikan dalam kalimat bahasa Indonesia.
Seni Menerjemahkan Puisi: Studi Kasus Terjemahan Arab atas Dua Sajak Karya Sapardi Djoko Damono oleh Usman Arrumy Akmaliyah Akmaliyah; Laely Maulidiyah; Asep Supianudin
Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam Vol 17, No 2 (2020): Al-Tsaqafa: Jurnal Ilmiah Peradaban Islam
Publisher : Fakultas Adab dan Humaniora UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/al-tsaqafa.v17i2.6398

Abstract

ABSTRAK                        Puisi adalah sebuah karya sastra yang sarat akan makna. Diksi yang tertuang dalam sebuah puisi ialah hasil reproduksi amanah yang akan disampaikan kepada pembaca. Seorang yang awam tidak dapat memahami makna puisi secara langsung, terdapat makna yang tersirat dalam sebuah puisi perlu adanya interpretasi agar terjaga maksud dari pengarangnya. Buku antologi puisi yang berjudul Hammuka Daaimun merupakan kumpulan dari beberapa antologi karya Sapardi Djoko Damono yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Arab. Buku antologi tersebut telah diterbitkan di Mesir pada tahun 2016 oleh seorang penerjemah yang bernama Usman Arrumy.            Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui teknik dan metode yang digunakan oleh penerjemah dalam antologi puisi Hammuka Daaimun tersebut. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teknik penerjemahan menurut Molina Albir (2002) dan metode penerjemahan menurut Peter Newmark (1988). Metode yang digunakan dalm penelitian ini adalah metode kualitatif dengan cara mendeskripsikan data berupa, kata, frasa, klausa, dan kalimat. Sumber data yang digunakan dalam penelitian ini ialah buku antologi puisi Hujan di Bulan Juni dan Melipat Jarak karya Sapardi Djoko Damono dan buku Hammuka Daaimun karya Usman Arrumy.Berdasarkan hasil penelitian yang telah dilakukan menunjukkan bahwa dari 20 data puisi, terdapat 10 teknik yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan antologi puisi Hammuka Daaimun, ialah: teknik penerjemahan modulasi, teknik penerjemahan amplikasi, teknik penerjemahan harfiyah, teknik penerjemahan reduksi, teknik penerjemahan kalke, teknik penerjemahan transposisi, teknik penerjemahan adaptasi, teknik penerjemahan deskripsi, teknik penerjemahan generalisasi, dan teknik penerjemahan borrowing. Dari 10 teknik yang digunakan dalam data tersebut, terdapat 5 metode penerjemahan yang digunakan, yaitu 3 motode penerjemahan mengacu pada bahasa sumber dan 2 metode penerjemahan mengacu pada bahasa sasaran.  
Presupposisi Tokoh Beik Dalam Novel Himar Hakim Zulfa Nurzaqiyah; Akmaliyah Akmaliyah
Hijai - Journal on Arabic Language and Literature Vol 1, No 1 (2018)
Publisher : Bahasa dan Sastra Arab, Fakultas Adab dan Humaniora, UIN Sunan Gunung Djati

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/hijai.v1i1.3178

Abstract

Abstract: Novel Himar Hakim by Taufiq Hakim tells about the friendship that exists between a writer named Beik with a pet donkey, which sometimes Beik equates his habit with the donkey. The novel is very philosophical and full of psychic experiences from the main characters described. The main character of the novel is the Taufiq Hakim, in terms of the background in Egypt, and the professor, a writer who in the novel is portrayed by a film dialog writer. The form of the conversation in the novel Himar Hakim by Taufik Hakim is inseparable from the act of speech or the intent to be conveyed by the author to the reader. In Himar Hakim's novel, there are speeches of Beik figures with various forms and objectives of the act of speech and the type of preoccupation. The problems discussed in this research are: how the act of indirect illustration of Beik in the novel of Judge Himar Hakim by Taufik Hakim, and how the presupposition of Beik speech acts in the novel Himar Hakim by Taufik Hakim. The purpose of this research is to know the act of indirect illusions of Beik in the novel of Himar Hakim by Taufik Hakim, and to know the type of presupposition of Beik's speech acts in the novel Himar Hakim by Taufik Hakim. To achieve these objectives, this research uses descriptive analytic method. Then in the data collection techniques using the method refer, then the data were analyzed by using the method of extralingual padan and grouping Beik's speech by using pragmatic approach of speech acting theory and pre-response. Based on the analysis of the novel Himar Hakim by Taufik Hakim, it can be concluded that in the novel there are speeches that contain representative, directive, expressive, commodative and declarative illustrations, with various purposes, including: affirming, stating, asking , ordering, suggesting, commanding, blaming, denouncing, apologizing, insinuating, complaining, refusing, declaring ability, swearing, offering, promising, expecting, praying, and decisive. Expressive speech acts with the purpose of mocking into the findings that dominate Beik's speech. The types of presuppositions contained in the speech are such as existential prejudice, factual presupposition, lexical presuppositions, non-factual presuppositions, structural presuppositions and counterfactual presuppositions. Factual acceptability became the findings that dominated Beik's speech.
BENTUK PERINTAH DAN PERTANYAAN DALAM BUKU AL-QIRA’AH AL-RASYIDAH JUZ 4 KARYA ABDUL FATAH SHABRI DAN ALI UMAR (KAJIAN ILMU AL-MA’ANY) Nur Afifah Ramadhanty; Akmaliyah Akmaliyah; Ihin Solihin
Hijai - Journal on Arabic Language and Literature Vol 4, No 1 (2021)
Publisher : Bahasa dan Sastra Arab, Fakultas Adab dan Humaniora, UIN Sunan Gunung Djati

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/hijai.v4i1.9940

Abstract

Buku al-Qira’ah al-Rasyidah Juz 4 Karya Abdul Fatah Shabri dan Ali Umar adalah kumpulan teks berbahasa Arab fushah yang berisi kumpulan kisah inspiratif  dan edukatif, diantaranya diambil dari kisah sejarah, ayat al-qur’an, dan wasiat Habib Thahir bin Husen kepada putranya, Habib Abdullah bin Thahir. Kumpulan teks tersebut mengandung gaya bahasa yang indah dengan penyampaian makna yang unik dan dalam serta tidak mudah untuk dipahami terutama pada bagian gaya bahasa amr dan istifham sehingga menarik untuk dikaji. Tujuan penelitian ini adalah untuk memahami makna amr dan istifham dalam buku tersebut.          Pendekatan yang digunakan adalah ilmu al-ma’any sebagai ilmu yang mengkaji makna gaya Bahasa Arab berdasarkan konteksnya dan merupakan cabang dari balaghah. Metode yang digunakan adalah deskriptif analitik yang disebut juga deskriptif kualitatif yaitu dengan menganalisis data berupa uslub amr dan istifham dalam buku tersebut kemudian dijelaskan dengan penjabaran yang rinci sesuai ilmu al-ma’any sehingga dapat dipahami maknanya. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah teknik studi pustaka karena data berupa data kualitatif.          Berdasarkan analisis yang telah dilakukan maka diperoleh kesimpulan bahwa terdapat sepuluh makna amr di dalam buku tersebut yaitu: 1) ihanah, 2) ikram, 3) wajib, 4) imtinan, 5) irsyad, 6) ta’dib, 7) tahdid, 8) du’a, 9) takwin, dan 10) i’tibar serta empat makna istifham yaitu: 1) inkary, 2) nafy, 3) taqriry, dan 4) asli.
Nasihat Syeikh Muhammad Syakir dalam Kitab Washoya Al- Abâ Lil Abnâ Hikmah Nafarozah; Akmaliyah Akmaliyah; Muhammad Nurhasan; Karman Karman
Az-Zahra: Journal of Gender and Family Studies Vol 2, No 2 (2022)
Publisher : UIN Sunan Gunung Dajti Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/azzahra.v2i2.9527

Abstract

Kitab Washoya al-abâ li al abnâ merupakan kitab klasik yang sampai sekarang masih digunakan di beberapa pesantren salaf sebagai media pembelajaran akhlak. Kitab Washoya berisi nasihat-nasihat dalam kehidupan sehari-hari yang diperuntukan bagi para pelajar. Setiap Nasihat yang disampaikan Muhammad Syakir memiliki teks yang menjadi referensi dalam penulisan kitab ini. Dengan demikian, teks-teks yang berkaitan dengan teks nasihat tersebut bersumber dari alquran, hadits, ataupun teks-teks dari kitab akhlak yang lain. Untuk mencari teks-teks yang memiliki keterkaitan dengan teks nasihat tersebut peneliti menggunakan Teori Semiotika Intertekstual Julia Kristeva. Dalam Intertekstual Julia Kristeva, Setiap teks lahir tidak berdiri sendiri, ia memiliki keterkaitan dengan teks lain yang menjadi referensinya. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui teks-teks  yang berkiatan dengan nasihat yang disampaikan Muhammad Syakir dalam kitab Washoya al-abâ li al abnâ. Metode yang digunakan dalam penelitian ini yaitu metode deskriptif kualitatif.
SOSIALISASI DAN INTERNALISASI NILAI-NILAI ISLAM MELALUI PEMBACAAN TERJEMAH ALQURAN BAHASA SUNDA PADA KEGIATAN PENGAJIAN MAJELIS TAKLIM Akmaliyah Akmaliyah; Irfan Addriadi; Eghy Farhan Nugraha; Indra Gunawan
Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam Vol 19, No 1 (2022): AL-TSAQAFA : JURNAL ILMIAH PERADABAN ISLAM
Publisher : Fakultas Adab dan Humaniora UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/al-tsaqafa.v19i1.17670

Abstract

Alquran sebagai pedoman umat Islam diturunkan dalam Bahasa Arab, maka salah satu upaya untuk sosialisasi dan internalisasi nilai-nilai Islam dalam Alquran yang berbahasa Arab itu dilakukan penerjemahan Alquran ke dalam Bahasa nasional atau Bahasa daerah. Seperti halnya pembacaan Alquran dalam Bahasa Sunda yang dilakukan ibu-ibu Majelis Taklim An Nur Kabupaten Bandung yang diuraikan dalam penelitian ini. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif. Adapun metode penelitian ini menggunakan metode deskriptif. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa penerjemahan Alquran dalam bahasa daerah memiliki manfaat yang besar bagi sosialisasi dan internalisasi nilai-nilai Islam yang terkandung dalam Alquran. Terdapat manfaat pemahaman dan internalisasi nilai-nilai Islam dalam Alquran pada ibu-ibu pengguna Bahasa Sunda peserta Majelis Taklim An Nur melalui kegiatan membaca Alquran terjemah Bahasa Sunda.
Imitating Quranic sentences as a learning strategy for translating Arabic into Indonesian Akmaliyah Akmaliyah; Setia Gumilar; Muhammad Ibnu Pamungkas; Irfan Addriadi; Sarastika Endang Hapriyonita; Maman Suherman; Zalifa Nuri
Indonesian Journal of Applied Linguistics Vol 13, No 1 (2023): Vol. 13, No.1, May 2023
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/ijal.v13i1.58265

Abstract

Accurately translating the messages embedded in Quranic verses into the target language is of paramount importance. Although numerous studies have examined translation qualities in Quranic translations, there is limited research exploring the effectiveness of an imitation technique in enhancing students' translation skills for Quranic verses into Indonesian. This qualitative descriptive study aims to investigate the efficacy of imitating sentence patterns through the utilization of drill techniques in teaching Arabic-to-Indonesian translation. The study involved a total of 18 students who underwent a pre-treatment translation test and a post-treatment test. The primary focus of the translation assessment centered on accuracy. The findings unveiled that the implementation of this method significantly improved students' translation skills, particularly in terms of accuracy. Not only did it enable students to effectively imitate patterns, but it also fostered creativity by encouraging variations within these patterns while upholding accuracy in conveying the intended meanings from Arabic to Indonesian. The students exhibited enhanced translation quality following the treatment, thus highlighting the positive impact of employing the imitating sentence patterns method. This approach is especially well-suited for beginners as it facilitates the comprehension of fundamental sentence patterns, expands vocabulary, and enhances translation proficiency. When employing this method, it is crucial to consider factors such as using analogous sentence patterns in both languages, avoiding cultural terminology in examples, ensuring literal translations of sentence patterns, and permitting flexibility for variations.
Co-Authors AB, Moch. Naqieb Abdul Basit Adawiyah, Ayuni Aimmatul Khazanah Aldy Rialdy Atmadja Alfan Aulawi Alfarizi, Muhammad Zidane Althoof, Sayyid Amiq Amiq Amiq Amiq Amiq Andriana, Lilian Anisa Siti Muslimah Arsa, Aisyah Salsabila Baehaqi Dedi Supriadi Dedih Wahyudin, Dedih Eghy Farhan Nugraha Fadilah, Ufi Fauzani, Naufal Syauqi Fauzi, Muhamad Fauzan Fauziyatullah, Hilma Auliya Fitriani, Putri Diesy Fuadah, Hasna Aulia Fuadah, Sulis Samrotul Fuady, Rifqy Jauhar Gumilar, Setia Hafizh, Fadhli Hasyim, Ainun Hendar Riyadi Hendar Riyadi, Hendar Hikmah Nafarozah Ihin Solihin Indra Gunawan Indri Cahyani, Rika Irfan Addriadi Jamaung, Daeng Dullah Karman Karman Khairuyyasir, Azwar Khomisah Khomisah Laely Maulidiyah Lailatul Muna, Amalia Lutfiani, Yuni Lutfiani M Syaiful Millah Malihatin, Azqi Inda Maman Suherman Mardiansyah, Yadi Mariah, Rahmah Maulana, M. Hijaj Jirjis Mawardi Mawardi Megantara, Hanif Meris Laudy Febrian Moch. Naqieb AB Mohammad, Ridho Rosyid Moza Mutiara Syaqifa Muchammad Naufal Fauqi Adhiya Muhamad Haidar Alfath Muhammad Amin Muhammad Ibnu Pamungkas Muhammad Nurhasan muharomi, syahrul Mumu Muhlisin Nailurrahmi, Fitma Navarro, Mochamad Arvin Nida Firdaus Albanjari Niqyatul Muna Nisrina Ulfah, Nisrina Niswah, Az-Zahra Farhatu Nur Afifah Ramadhanty Nurhasan, Muhammad Nurmeila Adawiah Mubarokah Nuryadi, Bagja Ghali Nurzaqiyah, Zulfa Pamungkas, Muhammad Ibnu Patmanegara, Makbul Qotrun Nada, Dzifriya Rais, Muhammad Haritsah Ramadhan, Akmal Hibatullah Ramadhani, Nabila Ramadhanty, Nur Afifah Ramdhani, Fadhlan Husni Ratnasih, Teti Rifqy Jauhar Fuady Riki Gana Suyatna Rohanda Rohanda Rohani, Nyimas Ratnita Rosi Hasna Sari Sabrina, Coriena Halwa Saladin, Cundarojat Sidiq Salsabila, Naila Sarastika Endang Hapriyonita Sari, Rosi Hasna Setia Gumilar Siti Ma’ani Siti Muslikah Sobrun Jamil, Sobrun Sopiah, Ade Suherman, Hanan Sumiati Sumiati Sumiati Sumiati Sumiati, Ani Supianudin, Asep Syafiq Mughni Syam, Albi Majdi Syasi, Mohammad Ulumia, Muhimmatul Wahidah, Izzatin Awalia Wardatussaadah Yadi Janwari Yasir Hudzaifah Zahra Taslitsiyah Khoirunisa Zahra, Nazliza Radiah Zainurrohmah, Cut Zulfa Zalifa Nuri Zalifa Nuri Zalifa Nuri Zulfa Nurzaqiyah