Claim Missing Document
Check
Articles

Texts Of Special Powers And General Powers Of Attorney Forensic Linguistic Study juliarta, I Made; Wirawan, I Gede Nika
International Journal of Linguistics and Discourse Analytics Vol 5 No 2 (2024): IJOLIDA Vol. 5 No. 2, March 2024
Publisher : Denpasar Institute

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.52232/ijolida.v5i2.106

Abstract

A power of attorney is a document that gives authority to another party to carry out legal actions, for and on behalf of the person giving the power of attorney. Power of attorney consists of special power of attorney and general power of attorney. A special power of attorney explains what actions the recipient of the power can take. This research analyzes the situational context in the text of a notarial deed agreement and the differences between the text of a special power of attorney and a general power of attorney. This research uses functional systemic linguistic theory proposed by Halliday (2004), meaning semantics and forensic linguistic theory proposed by Olsson (2008). Qualitative research methods are used to describe a phenomenon in depth and are carried out by collecting data. Qualitative methods use observation of phenomena and research more into the substance of the meaning of the phenomenon. This method is used to analyze the context of the situation contained in the text using the theory put forward by Halliday (2002). Data were analyzed using situational context theory proposed by Halliday (2004). Data were analyzed using situational context theory which analyzes the field, participants and text modes used in the agreement letter between the authorizer and the recipient. This research shows that the text is dominated by a relational process which aims to provide information about agreements and agreements in the text of the notarial deed. The text is dominated by verbs that express relational processes
PENINGKATAN KEMAMPUAN BAHASA INGGRIS DASAR BAGI SISWA SDN 1 SAYAN UBUD MELALUI PROGRAM PELATIHAN INTERAKTIF I Made Juliarta; I Gede Nika Wirawan; Widya Fhitri; I Gede Madriana
LOKATARA SARASWATI Vol 4 No 2 (2025): Lokatara Saraswati: Jurnal Pengabdian kepada Masayarakat
Publisher : Fakultas Bahasa Asing

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36733/lokasaraswati.v4i2.12848

Abstract

This service research aims to improve the basic English language skills of students at SDN 1 Sayan Ubud through the implementation of an interactive training program. The background of this research is based on the observation that although English is an important skill in the era of globalization, the level of mastery of basic English among elementary school students still needs to be improved, especially in areas that have the potential to become tourism destinations such as Ubud. This training program is designed with student-centered methods, integrating participatory activities, educational games, and the use of audio-visual media to create a fun and effective learning environment. This approach is expected to stimulate students' interest in learning English and accelerate vocabulary acquisition and basic comprehension. The implementation of the program involved the stages of planning, implementation, and evaluation. Data was collected through participatory observation, pre-test and post-test to measure students' comprehension improvement, as well as questionnaires to obtain feedback on the effectiveness of the program. The expected results of this program are significant improvements in students' cognitive and affective abilities related to English, which include mastery of basic vocabulary, ability to construct simple sentences, and confidence in communicating. It is hoped that this program can serve as a model for similar efforts in other schools to support language acquisition.
The RELATIVE CLAUSE AND ITS TRANSLATION FOUND IN THE “HOUSEBOY AND MAID”: RELATIVE CLAUSE AND ITS TRANSLATION FOUND IN THE “HOUSEBOY AND MAID” I Made Juliarta
Focus Journal : Language Review Vol 1 No 1 (2021): December 2021
Publisher : Universitas Bali Dwipa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62795/fjlg.v1i1.2

Abstract

This research study focuses on English relative clauses and their translations into Indonesian found in the “Houseboy and Maid”. This study aims at finding out the types of English relative clauses found in the story “Houseboy and Maid” and the types of shifts occured in the translation process. The analysis used the theory of relative clauses that is proposed by Quirk (1985), Sneddon (1996) and the theory of translation shift proposed by Catford (1965). The process of collecting data is started by reading the entire data source in order to understand the story and observe the possibility of the data source that can be taken from the story “Houseboy and Maid”. The method of collecting data is firstly, the data source is  read to find out the types of English relative clauses. This research study indicates that there are two types of English relative clauses found in the story “Houseboy and Maid”, they are: Restrictive relative clause and non-restrictive relative clause. There are some types of relative clauses found in the data source. First, it can be seen that the types of English relative clauses found in the data sources are restrictive relative clause as subject, restrictive relative clause as object, restrictive relative clause as prepositional object, non-restrictive relative clause as subject, and non-restrictive relative clause as object. Secondly, the types of translation shifts that are found in the novel are as follows: structure shifts, level shifts, and unit shifts. This study intends to: (i) analyze the types of relative clauses and its constituent structure found in the data source, (ii) analyze the types of translation shifts of relative clause in the translation process from source language into target language.
RELATIVE CLAUSE AND ITS TRANSLATION FOUND IN “THE GOOD EARTH”: RELATIVE CLAUSE AND ITS TRANSLATION FOUND IN “THE GOOD EARTH” I Made Juliarta
Focus Journal : Language Review Vol 1 No 2 (2022): July 2022
Publisher : Universitas Bali Dwipa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62795/fjlg.v1i2.23

Abstract

This research study focuses on English relative clauses and its translations into Indonesian found in the story entitled “The Good Earth”. This study aims to: (i) analyze the types of relative clauses found in the data source, (ii) analyze the types of translation in the translation process from source language into target language. The research study applied the theory of relative clauses proposed by Quirk (1985), Sneddon (1996) and the theory of translation shift which was proposed by Catford (1965). The process of collecting data is started by reading the entire data source in order to understand the story and observe the possibility of the data source which could be taken from the data source. The data source was read to find out the types of English relative clauses which were found in the story in the method and technique of collecting the data. The research study found that one type of English relative clauses was found in the story entitled “The Good Earth”. It was the type of Restrictive relative clause found in the novel entitled “The Good Earth”. First, it can be seen that the types of English relative clauses found in the data sources are called as restrictive relative clause as subject, restrictive relative clause as object, restrictive relative clause as prepositional object, non-restrictive relative clause as subject, and non-restrictive relative clause as object. Secondly, there are two types of translation strategies used in translating from source language into target language.
Borrowing in the Novel “The Good Earth” and It’s Translation Into “Bumi Yang Subur”: Borrowing in the Novel “The Good Earth” and It’s Translation Into “Bumi Yang Subur” Ni Nyoman Ayu Tri Hidayanti; I Made Juliarta
Focus Journal : Language Review Vol 1 No 2 (2022): July 2022
Publisher : Universitas Bali Dwipa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62795/fjlg.v1i2.27

Abstract

The translation is done by transferring form of the first language to the form of the second language using of semantic structure. It must be transferred and held constant and the form may change. But translation activities do not only deal with transferring language from one language to another language, but also deal with the most important thing, such as; message and meaning from source language to target language. This study analyzed about types of borrowing are found in the translation of The Good Earth into Bumi yang Subur. The library research method and field research method used in this study. The description of the method can be seen in the following explanations. This study used library research. In this type of research, the location is very flexible. The research was done every where as long as the place supports the main facility needed such as books and computer. Types of borrowing found in the data source are pure borrowing, naturalized borrowing and cultural borrowing.
AN ANALYSIS OF USING CODE MIXING FOUND IN INDONESIAN TRANSLATION ORGANIZATION MAGAZINE I Made Juliarta
Focus Journal : Language Review Vol 2 No 1 (2022): Vol. 2 No. 1 (2022): December 2022
Publisher : Universitas Bali Dwipa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62795/fjlg.v2i1.38

Abstract

This study analyzed about the types of code mixing found in the Indonesian Translator organization magazine. The study analyzed about the types and levels of code mixing found in the Indonesian magazine. Intra-sentential code mixing is called as the appearance of a phrase, clause, or a sentence boundary in the utterance of someone. This study applied descriptive qualitative method in analyzing data. Indonesian Translation organization magazine is used as the data source in analyzing data. In collecting data, the researcher applied documentation method. This study applied content analysis that focused on analyzing the types of code mixing defined by Hoffman and the levels of code mixing stated by Suwito. Intra sentential code mixing in the form of word and phrase are found in the data source. It can be seen that there were 7 data of intra sentential code mixing in the form of word found in the data source. Moreover, there were 11 data of intra sentential code mixing in the form of phrases that were found in the data source.
Describing Injustice: Adverbs in “To Kill a Mockingbird” I Gede Madriana; I Made Juliarta
Focus Journal : Language Review Vol 2 No 2 (2024): Focus Journal Language Review
Publisher : Universitas Bali Dwipa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62795/fjlg.v2i2.292

Abstract

This study seeks to explore the use of adverbs of manner in Harper Lee's “To Kill a Mockingbird” in an attempt to understand their role in forming the narrative and stylistic effects of the novel. The data source is the first edition of the novel, Lee, 1960. A chapter purposively sampled from the beginning, middle, and the end of the book was selected for analysis. Identification and subsequent classification of all the adverb manner instances in these chapters by their semantic categories and syntactic positions were carried out. The analysis showed that Lee used many adverbs of manner (N =127), with Adverbs of Degree being the most frequent category followed by a very diverse range of other adverbs. The most frequent position of adverbs of manner was pre-verb. These findings suggest that Lee uses adverbs of manner purposefully to contribute to character development, atmosphere, and the exploration of key themes in the novel. The present study offers an insight into stylistic effects created by the adverbs of manner in the literary text and has implications for language teaching and literary analysis.
The Impact of Social Media on Language Use Among Teenagers Sefrianus Rianto; I Made Juliarta
Focus Journal : Language Review Vol 2 No 2 (2024): Focus Journal Language Review
Publisher : Universitas Bali Dwipa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62795/fjlg.v2i2.297

Abstract

The digital era, marked by rapid advancements in information and communication technology, has brought significant changes to various aspects of human life, including communication. Social media has become an integral part of teenagers' lives, influencing the way they interact, obtain information, and express themselves. This study aims to analyze the impact of social media on the changes in language use among teenagers. Using a qualitative research method, the study seeks to explore in-depth how social media shapes language use among teenagers. Through social media content analysis and in-depth interviews, the research finds that social media has triggered the emergence of slang, abbreviations, and unique emojis. This language use not only reflects teenagers' social identities but also affects their formal language skills. Additionally, social media influences the way teenagers think and communicate. Exposure to various types of texts and language styles on social media can enrich their vocabulary and improve their language skills. On the other hand, excessive exposure to inaccurate information or harsh language can negatively impact teenagers' critical thinking skills and their ability to evaluate information.
The Figurative Language in David Campbell’s Poem “Night Sowing” and Their Translation into “Menyemai di Malam Hari” Juliarta, I Made; Wirawan, I Gede Nika
Al-Lisan: Jurnal Bahasa Vol 6 No 2 (2021): Al-Lisan: Jurnal Bahasa (e-Journal)
Publisher : LP2M IAIN Sultan Amai Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30603/al.v7i2.2117

Abstract

This study aims to find out the types of figurative language found in David Campbell’s poem “Night Sowing” and their translation “Menyemai di Malam Hari” and to find out the meanings of the figurative language found in David Campbell’s poem “Night Sowing” and their translation “Menyemai di Malam Hari”. This study used the theory proposed by Larson (1998:121). In collecting data, this study used the library research method, and the data were collected in some steps to obtain appropriate and sufficient data. The steps in getting the data of this writing were done by reading attentively and accurately with the focus on the figurative languages in the poem. The result of study revealed that metonymy, idiom and personification are the types of figurative languages found in the data source. In translating the idiomatic expression, it needs the proper strategy so that the meaning in the source language can still be maintained.
Language Variation Analysis in Social Media: A Literature Review on Code-Switching Phenomena among Indonesian Millennials , I Gusti Ngurah Gede Setia Widiana; I Ketut Suardana; I Made Juliarta
Focus Journal : Language Review Vol 3 No 2 (2025): Focus Journal Language Review
Publisher : Universitas Bali Dwipa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62795/fjlg.v3i2.406

Abstract

This literature review examines code-switching phenomena among Indonesian millennials in social media contexts, synthesizing existing research to understand patterns of language variation and multilingual communication practices in digital environments. The study employs a qualitative library research methodology, analyzing peer-reviewed academic sources published between 2010-2024 from major databases including Scopus, Web of Science, and Google Scholar. The review identifies three primary code-switching patterns: intra-sentential, inter-sentential, and tag-switching, with Indonesian millennials demonstrating sophisticated multilingual competence across platforms. Key findings reveal that code-switching serves multiple functions including social identity construction, emotional expression, and audience accommodation, with significant variations across different social media platforms. Instagram exhibits high English-Indonesian mixing for aesthetic and global appeal, Twitter shows complex multilingual combinations due to character constraints, Facebook demonstrates more formal patterns for diverse audiences, and TikTok enables innovative multilingual performances. The analysis reveals that theoretical frameworks such as Markedness Theory, Social Network Theory, and Identity Theory require adaptation for digital contexts. Significant research gaps include insufficient longitudinal studies, limited regional comparative analysis. The review concludes that Indonesian millennials use code-switching as a deliberate communicative strategy rather than linguistic deficiency, challenging traditional deficit models and supporting additive multilingualism perspectives. These findings have important implications for educational policy, cross-cultural communication training, and digital literacy development, suggesting the need for more inclusive language policies that recognize multilingual digital competencies as valuable linguistic resources.