Claim Missing Document
Check
Articles

Found 20 Documents
Search

Ungkapan Permohonan Dalam Bahasa Jepang Windy Galuh Pramaswari; Ely Triasih Rahayu; Hartati Hartati
J-Litera: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra dan Budaya Jepang Vol 2 No 1 (2020): May 2020
Publisher : Program Studi Sastra Jepang, Universitas Jenderal Soedirman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (644.199 KB) | DOI: 10.20884/1.jlitera.2020.2.1.2112

Abstract

This research is an analysis expressions of request in japanese language. The purpose of the research is to describe the variation of request expression and the underlying social factors. This type of research is descriptive qualitative in which the data are obtained from 3 Japanese dramas i.e From Five To Nine (5-9 Watashi ni Koi Shita Ikemen Sugiru Obousan), Shokojo Seira and Nigeru Wa Haji Da Ga. Data collection technique used observation and writing technique. Based on the result of analysis from 24 (twenty four) data, there are 5 (five) varian of request expression i.e te itakademasenka, te moraemasenka, te kudasai, te kure, and te. The underlying social factors are namely social discrepancy, social status, and formality.
Perbedaan Penggunaan Setsuzokushi Aida dan Aida ni Ani Muthmainnah; Ely Triasih Rahayu; Hartati Hartati
J-Litera: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra dan Budaya Jepang Vol 2 No 1 (2020): May 2020
Publisher : Program Studi Sastra Jepang, Universitas Jenderal Soedirman

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (774.033 KB) | DOI: 10.20884/1.jlitera.2020.2.1.2115

Abstract

The research is entitled The Differences between Setsuzokushi Aida and Aida ni. The aims of this research are to describe the use of sentence structure using setsuzokushi aida and aida ni in Japanese, and to describe the differences of setsuzokushi aida and aida ni usage. This research belongs to descriptive qualitative and the data collection uses library techniques. In total, the data from this research are 19 sentences containing setsuzokushi aida and aida ni taken from Minna no Nihongo Shokyuu I&II, Chukyuu I and Indoneshiago Bunreishuu Nihongo-Indoneshiago (Doushihen) books. Based on the results of the analysis, it can be concluded that setsuzokushi aida is a conjunction that describes two activities carried out in the same period of time, continuously and finished simultaneously, whereas setsuzokushi aida ni is a conjunction that explains two activities carried out in the different periods of time and momentarily.
Analysis of Original Japanese ‘Uchisoto’ Concept Used by Indonesian Speaker as Tourism Actors in Bali Anak Agung Ayu Dian Andriyani; Djatmika Djatmika; Sumarlam Sumarlam; Ely Triasih Rahayu
IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics) Vol 3, No 2 (2019): Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics
Publisher : Universitas Islam Negeri Sultan Aji Muhammad Idris Samarinda

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (4484.73 KB) | DOI: 10.21093/ijeltal.v3i2.196

Abstract

This study aimed to analyze the implementation of uchi ‘ingrup’ soto‘outgrup’ from dialogue between tourism actors and Japanese tourists in Bali. The research site was characterized by formal situation at one of the largest Japanese travel agencies in Bali and by non-formal situations carried out in the Kuta beach in Badung regency. This case study grappled with linguistic data in the form of dialogues between tourism actors and Japanese tourists that was laden with the Uchisoto concept. The data collection technique included recording techniques, reference and record techniques, and in-depth interview techniques with 25 tourism actors in an unstructured way to get data in their natural contexts. The data transcribed were classified according to the context of the speech situation and then analyzed using domain, taxonomy, compound and cultural analysis. The research results highlighted the errors in implementing the Uchisoto concept because of differences in mindset and culture, within both formal and non-formal situations. This is evident from the level of speech markers used which still respect the leaders in front of customers. Despite these mistakes, tourism actors are able to carry out maximum hospitality so Japanese tourists understand this condition. They understand the different concepts of thinking and minimum understanding of these tourism actors. These findings help tourism actors in the Japanese business to use the Uchisoto concept when communicating with Japanese tourists and for tour guides, travel agencies and also language schools to provide trainings related to Japanese language and business culture.
Language Politeness Education through Language Behaviour Habits: Concerning the Indonesian and Japanese Viewpoints Ely Triasih Rahayu; Slamet Riyadi; Hartati Hartati; Anggita Stovia; Nisa Roiyasa; Weksa Fradita Asriyama
AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan Vol 15, No 2 (2023): AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan
Publisher : STAI Hubbulwathan Duri

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35445/alishlah.v15i2.3267

Abstract

Language politeness has universal characteristics. It means that speech communities from any country have their own language politeness based on the applicable norms. Language politeness education starts from family. Meanwhile, outside family communities, such as schools or society, language politeness education is greatly needed to create positive interactions between language users and certain communities. This research discussed language politeness education in two languages (Indonesian and Japanese) using a comparative qualitative case study in library research. The results of the study informed that Indonesian and Japanese are two languages that implement language politeness through both verbal and non-verbal languages. Verbal language is shown by the chosen polite words, while non-verbal language is shown by the speaking body gestures.
KATA GANTI ALLAH DALAM AL-QUR’AN TERJEMAHAN BAHASA JEPANG: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK : Bahasa Indonesia Feby Dwi Fitriyani; Ely Triasih Rahayu; Hartati Hartati
SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra Vol. 13 No. 2 (2021): SPHOTA: Jurnal Linguistik dan Sastra
Publisher : Fakultas Bahasa Asing (FBA) Universitas Mahasaraswati Denpasar

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1284.655 KB) | DOI: 10.36733/sphota.v13i2.2104

Abstract

The purpose of this research was to analyse the form and meanings of personal pronoun of Allah and the social factors behind the use of the said surah. The type is descriptive qualitative research. From all of ayat there found 60 data. The analysis result show that for the first personal pronoun of Allah is Ware. Second personal pronoun of Allah are Anata. For third personal pronoun of Allah are Arraa, Shu, Kare, Waga, and Okata. The conclusion of this research is there are 7 (seven) form personal pronoun of Allah. The personal pronoun of Allah being used in Al-Kahfi has a purpose: respect to God, The different name's God with the other God's in Japanese culture and to show nature of God. Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis bentuk dan makna kata ganti Allah dalam surat Al-Kahfi Al-Qur’an terjemahan bahasa Jepang dan faktor sosial yang melatarbelakangi penggunaan kata ganti Allah tersebut. Penelitian ini bersifat deskriptif kualitatif. Metode yang digunakan adalah teknik simak bebas libat cakap. Dari 110 ayat yang terdapat dalam surat Al-Kahfi ditemukan sebanyak 66 data. Hasil penelitian menunjukkan kata ganti yang digunakan untuk merujuk pada Allah sebagai kata ganti orang pertama, yaitu Ware. Sedangkan bentuk yang merujuk pada Allah sebagai kata ganti orang kedua, yaitu Anata. Kemudian bentuk yang merujuk pada Allah sebagai kata ganti orang ketiga, yaitu Arraa, Shu, Kare, Okata dan Waga. Berdasarkan analisis tersebut, dapat simpulkan bahwa kata ganti Allah ada tujuh bentuk yaitu: Ware, Shu, Kare, Arraa, Waga, Anata dan Okata. Selanjutnya tujuan dari penggunaan kata ganti Allah, yaitu: sebagai bentuk hormat kepada Tuhan, sebagai pembeda dengan nama Tuhan dari agama lain di Jepang dan untuk menunjukkan sifat yang dimiliki oleh Tuhan.
Distinguish Hand Activities in Japanese Based on a Field Study of Meaning Hartati Hartati; Ely Triasih Rahayu; Eko Kurniawan
Syntax Literate Jurnal Ilmiah Indonesia
Publisher : Syntax Corporation

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (358.712 KB) | DOI: 10.36418/syntax-literate.v7i7.8841

Abstract

Kajian ini merupakan lingkup kajian medan makna yang akan memberikan strategi pemahaman seperangkat kata. Seperangkat kata dalam ilmu linguistik merupakan tanda linguistik yang terdiri dari unsur bunyi dan makna. Kedua unsur ini adalah unsur dalam-bahasa (intralingual) yang biasanya merujuk atau mengacu kepada sesuatu referen yang merupakan unsur luar- bahasa (extralingual). Dalam bidang semantik istilah yang biasa digunakan untuk tanda-linguistik itu adalah leksem, yang lazim didefinisikan sebagai kata atau frase yang merupakan satuan bermakna. Penelitian ini mengambil data berupa aktivitas tangan dalam bahasa Jepang yang ditunjukkan melalui satuan kata atau frase. Aktivitas tangan merupakan gerakan anggota tubuh dari bahu hingga ujung jari. Kegiatan anggota tubuh ini bisa menunjukkan gerakan seperti memegang, melempar, membuka, menyentuh, memakai, menyakiti, mengambil, membawa, menarik, memasukkan, meletakkan, memberi, mengatur, mencampur, dan membersihkan. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif dan bentuk penelitian kualitatif. Responden penelitian ini adalah mahasiswa Program Studi Sastra Jepang Unsoed yang mengambil mata kuliah semantik. Teknik yang digunakan adalah angket dan wawancara. Hasil penelitian ini diharapkan dapat menambah kosakata dalam bahasa Jepang serta dapat memperluas pemahaman mahasiswa terhadap makna aktivitas tangan.
Morphological Analysis of Compound Form (Fukugoudoushi) Verb+Ageru in Japanese Febriliani, Annisa; Rahayu, Ely Triasih; Firmansyah, Dian Bayu
JAPANEDU: Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang Vol 8, No 2 (2023): JAPANEDU December 2023
Publisher : Universitas Pendidikan Indonesia (Indonesia University of Education)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/japanedu.v8i2.54552

Abstract

This study aims to investigate the formation and meaning of fukugoudoushi or compound verb formed from the Verb+ageru. This study is a qualitative descriptive research. The total of 35 data is in the form of sentences in data sources taken from the 2021 edition of the NHK Japan articles. The data collection method is the note-taking method. Data analysis uses the distributional method with advanced techniques for direct elements, namely by dividing the fukugoudoushi forming elements into front and back elements. Furthermore, it explains the characteristics of the front elements based on the theory of Kindaichi (1989) which divides doushi into 4 groups, namely joutaidoushi, keizokudoushi, shunkandoushi, and daiyonshu-doushi. The results showed that out of 35 data analyzed there were front elements of fukugoudoushi ~ageru in the form of tadoushi-keizokudoushi (20 data), tadoushi-shunkandoushi (9 data), jidoushi-keizokudoushi (1 datum), jidoushi-shunkandoushi (3 data), and futsuumeishi (2 data). The meanings resulting from the formation of fukugoudoushi ~ageru include showing direction, showing improvement, showing high value, expressing self-demeaning, and ending an activity.
The Language Choice as A Reflection of Islamic Communication in the Quran-Japanese Translation Rahayu, Ely Triasih; Fauzan, Ahmad
Madania: Jurnal Kajian Keislaman Vol 24, No 1 (2020): JUNE
Publisher : Universitas Islam Negeri (UIN) Fatmawati Sukarno Bengkulu

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29300/madania.v24i1.5237

Abstract

Ittishâl  in Arabic language  means  message  connectivity  within a communication  process.  In Islam, a communication  process requires  the precision  of language  users in choosing  a language.  Language  choice in Islamic communication  aims at maintaining  a positive  relationship  among humans  (hablumminannâs),  and humans’ sincere love to God (hablumminallâh).  This qualitative  research which data source is from surah An- Nisâ’ discusses how the Quran translated  into Japanese language distinguishes  language choices for humans (as God Servants) and those intended to praise God. There are noun word choices for God which are initiated with the kanji marker go/o (御) and not found in those referring to humans. Furthermore, there are respectful verbs (songkeigo)  to praise the God’s actions,  yet not for humans’.  These language  choice’s  differences are intended to educate humans not to be arrogant or to always be humble because only God is the Sublime. The other objective is as the communication guidance in Islam, especially in performing prayers to always use polite languages to praise God that a sincere love will be created from the servants to the God. Ittishâl dalam bahasa Arab berarti konektivitas  pesan dalam proses komunikasi.  Dalam Islam, proses komunikasi membutuhkan ketepatan pengguna bahasa dalam memilih bahasa. Pilihan bahasa dalam komunikasi Islam bertujuan  mempertahankan  hubungan  yang baik antara manusia (hablumminannâs),  dan cinta manusia yang tulus kepada Allah (hablumminallâh).  Penelitian kualitatif yang sumber datanya berasal dari surah Al-Nisâ’, membahas bagaimana Alquran yang diterjemahkan  ke dalam bahasa Jepang membedakan pilihan bahasa bagi manusia  (sebagai  Hamba  Tuhan)  dan yang  dimaksudkan  untuk  memuji  Tuhan.  Tidak  ada pilihan  kata untuk Tuhan yang dimulai dengan penanda  kanji go / o (御) dan tidak ditemukan  pada mereka yang merujuk  pada manusia. Selain itu, ada kata kerja penuh hormat (songkeigo) untuk memuji tindakan Tuhan, namun tidak untuk manusia.  Perbedaan  pilihan  bahasa  ini dimaksudkan  untuk  mendidik  manusia  untuk  tidak menjadi  sombong atau untuk selalu rendah hati karena hanya Tuhan yang Mahakuasa.  Tujuan lainnya adalah sebagai pedoman komunikasi dalam Islam, terutama dalam melakukan doa untuk selalu menggunakan bahasa yang sopan untuk memuji Tuhan bahwa cinta yang tulus akan diciptakan dari para hamba kepada Tuhan.
Positive Politeness Strategies on Billboards for Legislative Candidates in Banyumas Regency in 2024 Hadiati, Chusni; Rahayu, Ely Triasih; Yanti, Sri Nani Hari; Kuntarto, Kuntarto
Journal of Language and Literature Vol 25, No 1 (2025): April
Publisher : Universitas Sanata Dharma

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24071/joll.v25i1.9597

Abstract

This study examines positive politeness strategies in commissive speech acts on billboards of legislative candidates in the Banyumas Regency in 2024. Prospective legislative candidates use this billboard to capture votes in their constituencies. Campaign billboards often contain political promises as a form of commissive speech acts.  This study aims to fill the gap in previous research that has not examined commissive speech acts in the context of campaign billboards, emphasizing a pragmatic approach to understanding how language functions in political communication. All the data were in the form of text from 210 billboards photographed along Banyumas protocol roads, and 30 of them contained positive politeness. The data were analyzed based on positive politeness strategies according to Brown and Levinson’s theory. The results showed that legislative candidates used eight positive politeness strategies to express commissive speech acts. Those strategies are giving promises, giving reasons, being optimistic, being concerned about the hearer’s wants, making jokes, using group identity markers, giving gifts to the hearer, and using exaggeration. These strategies help convey campaign messages clearly and attract the attention of potential voters. This research contributes to understanding the use of language strategies in the context of political campaigns and proposes further research to evaluate the effectiveness of these strategies in winning voters’ votes. The findings are expected to provide practical benefits for legislative candidates and enrich the study of pragmatics in the political context.
Analysis of Original Japanese ‘Uchisoto’ Concept Used by Indonesian Speaker as Tourism Actors in Bali Andriyani, Anak Agung Ayu Dian; Djatmika, Djatmika; Sumarlam, Sumarlam; Rahayu, Ely Triasih
IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics) Vol 3, No 2 (2019): Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics
Publisher : Universitas Islam Negeri Sultan Aji Muhammad Idris Samarinda

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21093/ijeltal.v3i2.196

Abstract

This study aimed to analyze the implementation of uchi ‘ingrup’ soto‘outgrup’ from dialogue between tourism actors and Japanese tourists in Bali. The research site was characterized by formal situation at one of the largest Japanese travel agencies in Bali and by non-formal situations carried out in the Kuta beach in Badung regency. This case study grappled with linguistic data in the form of dialogues between tourism actors and Japanese tourists that was laden with the Uchisoto concept. The data collection technique included recording techniques, reference and record techniques, and in-depth interview techniques with 25 tourism actors in an unstructured way to get data in their natural contexts. The data transcribed were classified according to the context of the speech situation and then analyzed using domain, taxonomy, compound and cultural analysis. The research results highlighted the errors in implementing the Uchisoto concept because of differences in mindset and culture, within both formal and non-formal situations. This is evident from the level of speech markers used which still respect the leaders in front of customers. Despite these mistakes, tourism actors are able to carry out maximum hospitality so Japanese tourists understand this condition. They understand the different concepts of thinking and minimum understanding of these tourism actors. These findings help tourism actors in the Japanese business to use the Uchisoto concept when communicating with Japanese tourists and for tour guides, travel agencies and also language schools to provide trainings related to Japanese language and business culture.