Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search
Journal : Litera

EQUIVALENCE OF PROPER NAME IN FOREIGN LANGUAGE INTO THE INDONESIAN LANGUAGE Suhardi Suhardi; Pratomo Widodo; Teguh Setiawan
LITERA Vol 18, No 1: LITERA MARET 2019
Publisher : Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/ltr.v18i1.23105

Abstract

Translation of self-names becomes important if it is associated with important documents, such as agreement documents and inter-institutional or interstate cooperation. This study aims to describe the type of self-name of a foreign language that is translated into Indonesian and describes the procedure of equivalence of self-names in foreign languages into Indonesian. The source of this qualitative research data is the Indonesian online newspaper, while the research data is all words which are the names of the translation results from English. Data collection is done by reading and writing. The instrument of this study is a human instrument based on indicators of language units in the form of self names. The analysis technique used is a translational equivalent. The results of the study are as follows. First, there are four types of self-names of foreign languages that are translated into Indonesian, namely people's names, geographical names, institution names, and celebrations. The name itself is made up of three patterns, namely a combination of general vocabulary, a combination of general vocabulary and self names, and a combination of self-names. Self-name patterns will affect the translation procedure. Second, there are four equivalent procedures for self-names in foreign languages in Indonesian, namely transfer, substitution, translation, and modification. People's names use transfer, substitution and translation procedures. Geographical names use transfer, substitution, translation and modification procedures. The name of the institution uses translation and transfer procedures. The name of the celebration or festival uses translation and transfer proceduresKey Word: equivalence, proper name, transfer, substitution, modification EKUIVALENSI NAMA DIRI DALAM BAHASA ASING KE DALAM BAHASA INDONESIA AbstrakPenerjemahan nama diri menjadi penting jika dikaitkan dengan dokumen penting, seperti dokumen penjanjian dan kerjasama antarlembaga atau antarnegara. Penelitian ini bertujuan menjabarkan tipe nama diri bahasa asing yang diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan menjabarkan  prosedur ekuivalensi nama diri dalam bahasa asing ke dalam bahasa Indonesia. Sumber data penelitian kualitatif ini adalah surat kabar on line berbahasa Indonesia, sedangkan data penelitian ini adalah semua kata yang merupakan nama diri hasil penerjemahan dari bahasa Inggris. Pengumpulan data dilakukan dengan cara baca dan tulis. Instrumen penelitian ini adalah human instrumen dengan berpedoman pada indikator satuan bahasa yang berupa nama diri. Teknik analisis yang digunakan adalah padan translasional.  Hasil penelitian sebagai berikut. Pertama, ada empat tipe nama diri bahasa asing yang diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, yaitu nama orang, nama geografis, nama lembaga, dan nama perayaan. Nama diri tersebut ada yang terbetuk dari tiga pola, yaitu gabungan kosakata umum, gabungan kosakata umum dan nama diri, dan gabungan nama diri. Pola nama diri akan berpengaruh pada prosedur penerjemahannya. Kedua, prosedur ekuivalensi nama diri dalam bahasa asing  ke dalam bahasa Indonesia ada empat, yaitu transfer, substitusi, penerjemahan, modifikasi. Nama diri orang menggunakan prosedur transfer, substitusi, dan penerjemahan. Nama geografis menggunakan prosedur transfer, substitusi, penerjemahan, dan modifikasi. Nama  lembaga menggunakan prosedur penerjemahan dan transfer. Nama perayaan atau festival menggunakan prosedur penerjemahan dan transfer. Kata Kunci: ekuivalensi, nama diri, transfer, substitusi, modifikasi
CONTRASTIVE ANALYSIS OF PARTICLES IN CHINESE AND INDONESIAN LANGUAGE Qin Xiao; Pratomo Widodo
LITERA Vol 18, No 3: LITERA NOVEMBER 2019
Publisher : Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/ltr.v18i3.24223

Abstract

In Chinese and Indonesian, particles are often used and occupying an important place specifically in daily conversation. The study distinguishes ways of using particles in order to propose suggestions that can be useful for Chinese learners in Indonesia. In this article, the author describe the four pairs of particles to compare the similarities and differences in terms of syntax, semantics, pragmatics and analyzing the types and reasons in particle’s using error for Indonesian learners based on corpus HSK. Where the data sources are the examples of a sentence containing particles, the technique of data collection is the technique of reading and taking notes, and the instrument is a human instrument. The authors found that the four pairs of particles have similarities and differences in syntax, semantics and pragmatics: all of them can be used at the end and middle of the sentence, but not all can be used with other particles; all the pairs can translate to one another and can also be translated into other particles or adverbs, but there are some particles sometimes don’t need to be translated; in different contexts, the four pairs of modal particles have different pragmatic functions. Keywords: particle, Chinese, Indonesian, contrastive analysis
IMPLEMENTASI BUDAYA DALAM PERKULIAHAN MENULIS AKADEMIK MAHASISWA BIPA TIONGKOK Setyawan Pujiono; Pratomo Widodo
LITERA Vol 20, No 1: LITERA MARET 2021
Publisher : Faculty of Languages and Arts, Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/ltr.v20i1.37927

Abstract

Upaya untuk mengenalkan budaya Indonesia kepada penutur asing (BIPA) dapat dilakukan melalui berbagai pendekatan. Salah satu pendekatan yang terbuka luas adalah melalui perkuliahan Menulis Karya Ilmiah (akademik). Tujuan penelitian ini untuk menguraikan implementasi budaya dalam perkuliahan menulis akademik mahasiswa BIPA dan mendeskripsikan topik terkait budaya Indonesia dalam produk karya tulis mahasiswa BIPA. Metode penelitian ini berdasarkan hasil observasi, wawancara, dan studi pustaka dalam proses perkuliahan menulis akademik mahasiswa BIPA. Hasil penelitian menunjukkan selama proses perkuliahan menulis akademik sudah berbasis budaya. Saat perkuliahan, dosen sudah menggunakan materi tentang budaya dan aktivitas mahasiswa (pemilihan ide, pengumpulan data, dan penulisan laporan) sudah beorientasi pada budaya Indonesia (khususnya budaya Jawa). Kemudian, topik produk tulisan mahasiswa juga berbasis budaya seperti perilaku hidup masyarakat Jawa, upacara tradisi, seni tradisi, dan benda-benda (artefak) budaya. Topik budaya dipilih oleh mahasiswa BIPA Tiongkok, karena: a) topik budaya sesuai pilihan mahasiswa, sehingga memotivasi belajar mereka, b) penelitian budaya merupakan materi otentik dan beraneka ragam jenisnya, c) budaya merupakan lahan tumbuhnya nilai-nilai dan kepribadian yang luhur dan mempercepat penyesuaian mahasiswa terhadap masyarakat lingkungannya.Kata kunci: budaya, menulis akademik, BIPAIMPLEMENTATION OF INDONESIAN CULTURE IN ACADEMIC WRITING CLASS OF CHINESE BIPA STUDENTSAbstractEfforts to introduce Indonesian culture to foreign speakers (BIPA) can be made through various approaches. One approach that is wide open is through lectures on Writing Scientific Papers (Academic Writing). The purpose of this study is to describe the implementation of cultures in the academic writing classes of BIPA students and to describe topics related to Indonesian cultures in the product of BIPA student research reports. The method of the study is based on the results of observations, questionnaires, and literature study in the academic writing process of BIPA students. The research results show that, during the lecture process, academic writing is based on culture. During classes, lecturers use material about students’ cultures and activities (idea selection, data collection, and report writing) which are oriented towards Indonesian cultures (especially Javanese cultures). Then, the topic of students’ writing is also based on cultures such as the behavior of the Javanese society, traditional ceremonies, traditional arts, and cultural objects (artifacts). The topic of the cultures is chosen by the Chinese BIPA students because: a) cultural topics are in accord with students’ choices, thus motivating their learning, b) cultural research is authentic material and has various types, c) culture is the land for the growth of noble values and personalities and accelerates the adjustment of students to their community.Keywords: culture, academic writing, BIPA
Ideological perspective on guideline “merdeka belajar – kampus merdeka” through systemic functional linguistics Prayudisti Shinta Pandanwangi; Pratomo Widodo
LITERA Vol 21, No 3: LITERA (NOVEMBER 2022)
Publisher : Faculty of Languages, Arts, and Culture Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/ltr.v21i3.51277

Abstract

This research exists to ignite the awareness and critical thinking from stakeholders and parties related to MBKM policies that have a long ideological impact on the life of higher education in Indonesia so that the implementers do not necessarily carry out policies without conducting assessments in depth first. Therefore, this study aims to explore and find the ideological and socio-political aspects behind the use of the lexicon in the Merdeka Learning guidebook – Merdeka Campus (MBKM) using textual metafunction and interpersonal metafunction approach model within Halliday's SFL framework (2004 2013). These textual and interpersonal approaches were chosen due to the scarcity of studies that apply this approach to analyze the discourse of this independent curriculum compared to studies of other disciplines. The data used in this study are in the form of lexicons used in the MBKM manual book as words or clauses within the chosen chapters. The result obtained is that the MBKM practical guidebook has a strong capitalist economic perspective. This is evidenced using lexicons that indicate the direction of higher education to be achieved tends to follow the circulation of the free market and higher education and all stakeholders involved are regulated to follow this globalization trend. “Independent Campus – Merdeka Learning” requires students to be able to equip themselves to survive life's challenges. In contrast, the campus as an “intellectual factory” is always billed for the needs of the industrial sector, not a place for “true intellectuals”.Keywords: SFL, CDA, independent learning – independent campus, capitalization of higher education Perspektif ideologis tentang pedoman "merdeka belajar – kampus merdeka" melalui linguistik sistemik fungsionalAbstrakPenelitian ini hadir untuk memantik kesadaran dan nalar berpikir kritis dari para pemangku kepentingan serta pihak-pihak yang terkait dengan kebijakan MBKM yang dipandang memiliki dampak ideologis jangka Panjang terhadap hidup dari Pendidikan tinggi di Indonesia, dan agar para pelaksana tidak serta merta menjalankan kebijakan tanpa melakukan pengkajian secara mendalam terlebih dahulu. Maka dari itu kajian ini bertujuan untuk mengeksplorasi dan menemukan aspek ideologis dan sosio-politis di balik penggunaan leksikon dalam buku panduan Merdeka Belajar – Kampus Merdeka (MBKM) dengan menggunakan model pendekatan textual metafunction dan interpersonal metafunction dalam kerangka SFL milik Halliday (2004 2013). Pendekatan tekstual dan interpersonal ini dipilih dikarenakan masih langkanya kajian yang mengaplikasikan pendekatan ini untuk menganalisis diskursus kurikulum merdeka ini dibandingkan dengan kajian disiplin ilmu yang lain. Data yang digunakan dalam kajian ini berbentuk leksikon-leksikon yang digunakan dalam buku panduan MBKM baik berupa kata atau klausa pada bab yang dipilih. Hasil yang diperoleh adalah buku panduan praktis MBKM tersebut memiliki perspektif ekonomi kapitalis yang cukup kuat. Hal ini dibuktikan adanya penggunaan leksikon-leksikon yang menunjukkan arah pendidikan tinggi yang hendak diraih cenderung mengikuti sirkulasi pasar bebas dan pendidikan tinggi beserta seluruh stakeholder yang terlibat diregulasi agar mengikuti tren globalisasi ini. “Kampus Merdeka – Merdeka Belajar” menuntut mahasiswa untuk dapat membekali diri agar mampu bertahan menghadapi tantangan hidup, sedangkan kampus sebagai “pabrik intelektual” selalu ditagih untuk kebutuhan sektor industri bukan tempat untuk “ intelektual sejati".Kata kunci: SFL, CDA, merdeka belajar – kampus merdeka, kapitalisasi pendidikan tinggi