Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search
Journal : LingTera

KINERJA GURU BAHASA INGGRIS BERSERTIFIKAT PENDIDIK DI KOTA YOGYAKARTA Rahmi Munfangati; Pratomo Widodo
LingTera Vol 1, No 2: October 2014
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (280.106 KB) | DOI: 10.21831/lt.v1i2.2598

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui kinerja guru bahasa Inggris bersertifikat pendidik ditinjau dari: (1) tiap penilai dan tiap kompetensi, (2) latar belakang syarat dan proses sertifikasi (tingkat pendidikan, pengalaman mengajar, jalur sertifikasi), dan untuk mengetahui (3) hambatan-hambatan yang dihadapi guru bahasa Inggris bersertifikat pendidik pascasertifikasi. Penelitian ini menggunakan pendekatan kuantitatif jenis survei. Populasi pada penelitian ini 43 orang guru bahasa Inggris bersertifikat pendidik dari 10 SMA Negeri dan 12 SMA Swasta di Kota Yogyakarta. Instrumen pengumpulan data menggunakan angket dengan penskalaan menggunakan model Likert. Analisis data yang digunakan adalah analisis deskriptif. Hasil analisis deskriptif menunjukkan bahwa (1) ditinjau dari penilai dan kompetensi, guru memiliki kinerja pada kategori baik; (2) guru yang memiliki tingkat pendidikan tinggi, pengalaman kerja tinggi, dan lulus sertifikasi melalui uji portofolio memiliki kinerja pada kategori sangat baik; dan (3) terdapat dua faktor yang menjadi hambatan guru bahasa Inggris SMA bersertifikat pendidik pascasertifikasi, yaitu faktor internal dan faktor eksternal. Kata kunci: Kinerja guru, tingkat pendidikan, pengalaman mengajar, jalur sertifikasi
PENGEMBANGAN TES GRAMATIKA BERBASIS WEB UNTUK MAHASISWA PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS IAIN SULTAN AMAI GORONTALO Hasan Ayuba; Pratomo Widodo
LingTera Vol 2, No 2: October 2015
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (601.51 KB) | DOI: 10.21831/lt.v2i2.7224

Abstract

Tujuan penelitian ini adalah menghasilkan tes kompetensi gramatikal bahasa inggris berbasis web yang berkualitas untuk mata kuliah Structure 4 Prodi Pendidikan Bahasa Inggris Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Sultan Amai Gorontalo. Evaluasi produk dilakukan oleh 1 orang ahli media dan 1 orang ahli materi. Subjek coba berjumlah 34 mahasiswa terdiri atas: 6 mahasiswa uji coba satu-satu, 12 mahasiswa uji coba kelompok kecil, dan 34 mahasiswa uji coba lapangan (termasuk subjek coba pada uji coba satu-satu dan uji coba kelompok kecil). Instrumen pengumpulan data berupa lembar evaluasi untuk ahli materi, ahli media, dan angket untuk mahasiswa yang mencakup aspek tampilan web dan aspek sistem. Data dianalisis secara deskriptif kualitatif dan kuantitatif. Hasil penelitian dan pengembangan menunjukkan bahwa: (1) kriteria tes yang berkualitas ditinjau dari skor Alpha 0.823 (Reliabel), Item-Tot. 0.299 (diterima), dan Mean Biserial 0.402 (diterima). (2) tes kompetensi gramatikal bahasa Inggris ditinjau dari aspek materi dinilai “sangat baik” oleh ahli materi dengan skor 4,23. (3) tes kompetensi gramatikal bahasa Inggris ditinjau dari aspek tampilan web dinilai “baik” oleh media (web) dengan skor 4,07. (4) tes kompetensi gramatikal bahasa Inggris ditinjau dari aspek sistem dinilai “baik” oleh media dengan skor 4,10. Kata Kunci: tes, gramatika, kompetensi, dan web  DEVELOPING WEB-BASED GRAMMAR FOR ENGLISH DEPARTMENTIAIN SULTAN AMAI GORONTALO Abstract The aim of this research was to produce a Web-Based Test of English grammatical competence for Structure 4 Subject at the English Department, State Institute of Islamic Studies (IAIN) Sultan Amai Gorontalo. The evaluation was conducted by a media expert and a material expert. The subjects of the trial constituted of 34 students consisting of: 6 students of one-to-one trial, 12 students of small group trial, and 34 students of field trial (including those are in one-to-one and small group trial students). The data collecting instrument was an evaluation sheet for material expert, media expert, and questionnaire for students involved appearance and system aspects. The data were analyzed by using the descriptive quantitative and qualitative technique. The results of the research and development show that: (1) test criteria qualities referred to Alpha score 0.823 (reliable), Item-Tot 0.299 (accepted), and Mean Biserial 0.402 (accepted). (2) test of English Grammatical Competence which was developed determined by material expert assessed “good” (score 4, 07). (3). the web-based test of English grammatical competence which is developed determined by media expert indicated from the web appearance aspect assessed “good” (4,07). (4) the web-based test of English grammatical competence which was developed determined by media expert indicated from the system aspect assessed “good” (4,10). Keywords: test, grammatical, competence, and web
Pengembangan tes Strukturen und Wortschatz berbasis web mengacu pada Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen (GER) Ardi Ariyanto; Pratomo Widodo
LingTera Vol 4, No 1: May 2017
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/lt.v4i1.13584

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengembangkan tes Strukturen und Wortschatz  berbasis web mengacu pada materi GER (Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen) sebagai alat evaluasi keberhasilan belajar mata kuliah Strukturen und Wortschatz, dilihat dari aspek isi (validitas dan reliabilitas soal), aspek tampilan dan aspek sistem.  Metode yang digunakan adalah penelitian dan pengembangan (Research and Development). Tahapan penelitian ini terdiri atas (1) studi pendahuluan dan pengumpulan informasi, (2) pengembangan produk, (3) uji coba produk, (4) revisi produk, (5) uji coba produk satu-satu dengan ahli , dan (6) produk akhir.  Penelitian ini dilaksanakan di Jurusan Pendidikan Bahasa Jerman FBS Universitas Negeri Yogyakarta pada semester gasal 2014/2015. Proses validasi dilakukan oleh dua orang ahli materi dan satu orang ahli media. Subjek uji coba terdiri dari: 33 mahasiswa untuk menguji validitas dan reliabilitas produk tes awal, 10 mahasiswa untuk uji coba produk hasil revisi, dan 13 mahasiswa uji coba produk dalam bentuk web.  Hasil penelitian menunjukkan bahwa: (1) penilaian oleh ahli materi diperoleh data: aspek materi diberi skor 3.9, aspek konstruksi diberi skor 4.11, dan aspek bahasa diberi skor 3.83 secara keseluruhan dinilai “baik”, (2) penilaian oleh ahli media diperoleh data: aspek tampilan umum diberi skor 4.3, aspek tampilan soal diberi skor 3.5, dan aspek sistem diberi skor 4.2, secara keseluruhan dinilai ”baik”, dan (3) penilaian oleh subjek uji coba: aspek tampilan umum diberi skor skor 3.64, aspek tampilan soal diberi skor 3.48 dan aspek sistem diberi skor 3.62,  secara keseluruhan dinilai ”baik”.  Hasil penilaian menunjukkan bahwa pengembangan tes Strukturen und Wortschatz mengacu pada materi GER layak digunakan sebagai alat tes mata kuliah di Jurusan Pendidikan Bahasa Jerman FBS UNY. Developing a Web-Based Strukturen und Wortschatz test referring to Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen (GER) AbstractThis study aims to develop a web-based Strukturen und Wortschatz test referring to materials for Level A1 GER (Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen) as an instrument to evaluate the learning achievement in the Strukturen und Wortschatz I course, in terms of the content aspect (test validity and reliability), the display aspect, and the system aspect. The study was conducted by employing the research and development method. The research stages consisted of: (1) a preliminary study and information collection, (2) product development, (3) product tryout, (4) product revision, (5) one-to-one product tryout with experts, and (6) final product. The study was conducted at the Department of German Language Education, FLA, YSU, in the odd semester of 2014/2015. The validation process involved two materials experts and one media expert. The tryout subjects consisted of 33 students to assess the validity and reliability of the preliminary test product, 10 students in the tryout of the revised product, and 13 students in the tryout of the product in the web format.  The results of the study were as follows. (1) Regarding the evaluation by the materials experts, the materials aspect scored 3.9, the construction aspect scored 4.11, and the language aspect scored 3.83; on the whole, the product was good. (2) Regarding the evaluation by the media expert, the general display aspect scored 4.3, the test display aspect scored 3.5, and the system aspect scored 4.2; on the whole, the product was good. (3) Regarding the evaluation by the tryout subjects, the general display aspect scored 3.64, the test display aspect scored 3.48, and the system aspect scored 3.62; on the whole, the product was good. The results of the evaluation show that the developed Strukturen und Wortschatz test referring to the materials of GER is appropriate to be used as a test instrument for the course at the Department of German Language Education, FLA, YSU.
The comparative study between Indonesian blend words and English blend words Mia Rahmannia; Pratomo Widodo
LingTera Vol 6, No 1: May 2019
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (300.229 KB) | DOI: 10.21831/lt.v6i1.22785

Abstract

Generally, blending can be defined as combining two clipped words. Kvetko in Bednarova defines blending as a word formation process similar to shortening combined with merging two different words. There are many types of blending words both in Indonesian and English context. Therefore, the aim of this research is to analyze the comparison between Indonesian blend words and English blend words in terms of its types, its similarities and differences and also how its formed. In this paper the researcher use descriptive qualitative method as the method of the research. The source of the data is taken from some journal articles that relevant with blend words both in Indonesian and English context. The result showed that Indonesian blend words and English blend words not only have similarities in the forming word, but also have their differences that make them unique to each other. The writer hopes that the reader of this article gets more information about both Indonesian and English blend words based on its types and the similarities and the difference between them.
Penerjemahan nama persona dalam Novel Tintentod karya Cornelia Funke Fanidya Hikhmatus Syiam; Pratomo Widodo
LingTera Vol 6, No 2: October 2019
Publisher : Department of Applied Linguistics, Graduate School of Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/lt.v6i2.27081

Abstract

Dalam penelitian penerjemahan ini akan dikaji tentang nama persona dalam novel fantasi berjudul Tintentod karya Cornelia Funke. Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi nama persona serta hasil terjemahannya, mengklasifikasi nama persona tersebut berdasarkan kategorisasi nama serta menganalisis teknik penerjemahan yang digunakan. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif. Sumber data penelitian ini adalah novel Tintentod berbahasa Jerman serta novel terjemahannya yang berbahasa Indonesia berjudul Tintentod dan berbahasa Inggris berjudul Inkdeath. Data dalam penelitian ini adalah satuan lingual yang berupa nama persona. Pengumpulan data dilakukan dengan teknik simak dan catat. Teknik analisis yang digunakan adalah padan translasional. Dari hasil penilitian didapatkan: Pertama, terdapat 104 nama persona dari 78 tokoh di dalam novel Tintentod. Kedua, 65.3% nama persona yang ada dalam novel Tintentod termasuk dalam kategori nama depan dan nama pemberian. Ketiga, teknik transfer paling sering digunakan dalam penerjemahan nama persona baik dari bahasa Jerman ke Indonesia maupun bahasa Jerman ke Inggris. Perbedaannya teknik transfer lebih dominan dalam penerjemahan berbahasa Indonesia yakni 54.8% sedangkan pada penerjemahan berbahasa Inggris terdapat dua teknik yang sering digunakan yakni teknik trasfer sebesar 44.2% dan teknik diterjemahkan sebesar 43.2%. The translation of personal names in Tintentod Novel by Cornelia Funke AbstractThis study explores the translation of personal names in a fantasy novel that originally titled Tintentod and written by Cornelia Funke. This study aimed to investigate how personal names rendered into Indonesian and into English, to determine the names categorization of the personal names that found in novel and to analyze the translation techniques that used to translate the texts. This research was a descriptive qualitative. This study draws its data from novels originally written in German and translated into Indonesian titled Tintentod and into English titled Inkdeath. The data were linguistic units containing personal names. The data were collected through observations and note taking technique. The analysis technique was a translational. The research results are: (1) There are 107 personal name and 78 character found in this research. (2) they are classified into three categories, 65.3% of the personal names are included in the first categories. they are classified into first name and giving name category.(3) The transfer technique is mostly used in the personal name translation both from German into Indonesian and into English. The transfer technique is more dominant in Indonesian than in English. There are two translation techniques used in English, transfer technique 44.2% and translated technique 43.2%.