Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : TSAQOFIYA : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab

Analysis of Linguistic Errors in Students' Speaking Skill at Al-Qodiri Junior Secondary School 1 Jember Jannah, Siti Alfiatul; Bin Madi, Faisol Nasar; Rosyid, Abdur
TSAQOFIYA : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab Vol 6 No 1 (2024): Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab
Publisher : Jurusan Pendidikan Bahasa Arab IAIN Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21154/tsaqofiya.v6i1.388

Abstract

Language skills will be more optimal if supported by a supportive language environment and habituation. However, the high intensity of language use will be prone to causing language errors, which needs to be identified and a solution found so that it does not happen again. This research aims to determine and analyze the forms of students' language errors at MTs Unggulan Al-Qodiri 1 Jember and the factors behind them. The approach used is a qualitative method with a field study type. The data collection method uses observation, interviews and documentation, as well as the data analysis method using the Miles and Huberman model which consists of data reduction, data display and conclusions. The research results show that students' language errors in maharah kalam often occur in the pronounciation of fiil madli, mudhori’ dan amrand the pronunciation of muannats and mudzakkar sentences. Meanwhile, the factors that cause language errors are mother tongue, environment, interlingual interference and intralingual interference. Abstrak Kemampuan berbahasa akan lebih optimal bila didukung adanya lingkungan berbahasa dan pembiasaan yang mendukung. Namun, tingginya intensitas penggunaan bahasa akan rentan menimbulkan kesalahan berbahasa, sesuatu yang perlu diidentifikasi dan dicarikan solusi agar tidak terjadi lagi ke depannya. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui dan menganalisis bentuk kesalahan berbahasa siswa di MTs Unggulan Al-Qodiri 1 Jember serta faktor-faktor yang melatar belakanginya. Pendekatan yang digunakan adalah metode kualitatif dengan jenis studi lapangan. Metode pengumpulan data menggunakan observasi, wawancara dan dokumentasi, serta metode analisis data menggunakan model Miles and Huberman yang terdiri dari reduksi data, display data dan kesimpulan. Hasil penelitian menunjukkan bentuk kesalahan berbahasa siswa dalam maharah kalam banyak terjadi dalam pengucapan fiil madli, mudhori’ dan amr dan pengucapan kalimat muannats dan mudzakkar. Sedangkan faktor penyebab kesalahan berbahasa yaitu bahasa ibu, lingkungan, interferensi interlingual dan interferensi intralingual.
Tahliil al-Kalimaat al-Muqtaridhah min al-Lughat al-'Arabiyyat Ila al-Lughat al-Indunisiyyat Fii Qaamus 'Inda Alexs: تحليل الكلمات المقترضة من اللغة العربية إلى اللغة الإندونيسية في قاموس عند أليكس Karomah, Wasiatul; Faisol Nasar Bin Madi; Asep Maulana
TSAQOFIYA : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab Vol 7 No 1 (2025): Tsaqofiya: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab
Publisher : Jurusan Pendidikan Bahasa Arab IAIN Ponorogo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21154/etfe9x21

Abstract

هدف هذه الدراسة إلى تحليل يقصد لتبين الكلمات المقترضة من اللغة العربية إلى اللغة الإندونيسية. و هذا البحث يعطى تصوير عن كلمات المقترضة و مسأله فى هذا البحث يعني ما هي الكلمات المقترضة وكيف صياغتها. نوع هذا بحث يعنى البحث العلمية المكتبية و تستعمل الباحثة مدخل البحث كيفيا وصفيا. أسلوب جمع البيانات في هذا البحث يعني بطريقة الوثائق، والوثائق إما تكون كتابة و تحليل النتائج في ثلاث خطوات: اختيار البيانات وجمعها، وصفي البيانات، عرض البيانات و الاستنتاج. تأخذ الباحثة بيانات من معجم اللغة الإندونيسية. أظهرت النتائج إلى ما يلي : الكلمات المقترضة هي الكلمات يأتى من لغة أجنبية إلى اللغة الإندونيسية وتمت استيعابها في المجتمع بشكل عام. و الكلمات المقترضة فى قاموس اللغة الإندونيسية عند أليكس هى كثير، مثلا: abad, abadan, abdi, badal, bahar, bahas, daftar, dahriah, dahsyat edar, eja, fajar, fakih, fakir, gafar, gaib habib,. صيغة الكلمات المقترضة يكون على خمسة عشر انواع يعنى التوهين الصوتي lenisi, إزالة حروف الساكنة المتعددة، aphaeresis، apocope، syncope، kompresi، التقوية الأصوات، استرخاء الأصوات، زيادة الأصوات، metathesis، monoftongisasi، assimilation، dissimilation ، منكسرة الأصوات، اختصار. Abstract This study of this research is to examine the process of loan words from the Arabic language to Indonesian language, This research provides insight into the loan words and In this research, his inquiry revolves around identifying the loan word and how the wording of the loan words. The type of this research is library research with a qualitative approach and descriptive analysis. The method of data collection is documenting in written and analyzing the result in three steps: collection and selection data, data description, and data presentation with conclusion. The data was obtained from Alex's Indonesian language dictionary by the researcher. The results show that loan words refer to terms originating from another language into the Indonesian language and they are accepted in the society and the general public. There are many loan words from Arabic language in the Indonesian language dictionary for examples abdi, abad, adab, ahli, akidah, alam, amal, badal, bahar, bahas, daftar, dakwah, faham, faidah, fakir, fana, gaib, gairah, habibi, hajat, hadas, hafal, hakikat, hawa, hina, hilal, hijab, ibadah, ibarat, ibnu, izin, infak, iman, jadwal, jasad, jin, jiran, jisim, kamus, khas, khusus, kubur, kanaah, kari, lafal, laknat, lazim, madrasah, mahbubah, mahar, mushalla, muslim, munafik, maghrib, mahir, najis, nikah, paham, pikir, qabul, quran, qari, qalbu, rahim, rakyat, rais am, sabar, sah, saham, sahabat, sujud, tadarus, taharah, umat, umi, ulama, wahyu, wakaf, wakil, yakni, yatim, ziarah, zina, ect. The form of loan words has fifteen types, meaning vocal attenuation, lenise, removal of multiple consonants, aphaeresis, apocope, Syncope, Compress, strengthening of sounds, relaxation of sounds, increase of sounds, metathesis, monophthongization, assimilation, dissimilation, refraction of sounds, abbreviation.